




已阅读5页,还剩52页未读, 继续免费阅读
(艺术学专业论文)目的论观照下服装英语翻译研究.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
i i l l l l1i ii i i i ii il l li l l l l l y 18 16 5 17 目的论观照下服装英语翻译研究 以f a s h i o n 。f r o mc o n c e p tt oc o n s u m e r 中文译本为例 摘要 在近二十年中,中国服装业进入了快速发展的时期,已成为新时期最具有竞争力的产 业之一。而在服装理论研究和服装的品牌建设方面,我国仍然是一个弱国,远远落后于美、 英、法、意、同等拥有世界时装之都的国家。要想把我国建设成为服装强国,有必要将国 外服装理论和服饰文化研究的先进资料翻译介绍进来,以推动我国服装业的快速发展。 本研究通过理论与实践相结合的方法对服装英语翻译进行了研究。理论部分是以德国 功能主义目的论为依据,实践部分则选取了f a s h i o n :f r o mc o n c e p tt oc o n s u m e r 一书的译 本时尚:从观念到消费者进行研究。本文通过理论与实践相结合的方式首先对服装英 语翻译做了准确的定义,接下来从译入语和译出语两个角度讨论了服装英语翻译的特点, 在探讨特点的基础上,对服装英语翻译进行了实践策略和技巧的研究。最后,从目的论的 角度分析了服装英语译者的重要作用,并提出要想成为一名优秀的服装英语翻译者应具备 的素质。本研究旨在为服装英语翻译者们的实践活动提供参考和导向作用,提高服装英语 类翻译水平,从而促进我国外向型纺织服装人力的培养和服装业的发展。 关键词:目的论;服装英语翻译;翻译策略;翻译技巧 第1 章绪论 o nf a s h i o ne n g l i sht r a n s l a t i o ni nt h ev i e wo f s k o p o st h e o r y t a k et h et r a n s l a t i o no ff a s h ,d 朋。! a 彳c 移c e p 丁7 移 c d 懈( m 纪ra sa ne x a m p l e a b s t r a c t i nt h er e c e n tt w od e c a d e s ,c h i n a sa p p a r e li n d u s t r yh a sb e e nd e v e l o p i n gr a p i d l ya n de n t e r e d i n t oag l o r i o u sp e r i o d i th a sb e e no n eo ft h em o s tc o m p e t i t i v ei n d u s t r i e si nc h i n a b u tc h i n a s a p p a r e li n d u s t r ys t i l lh a si t sw e a k n e s s e si nt e r m so ft h e o r e t i c a ls t u d i e sa n db r a n db u i l d i n g ,f a r b e h i n dt h eu n i t e ds t a t e s ,b r i t a i n ,f r a n c e ,i t a l y ,a n dj a p a n t om a k eas t r o n gg a r m e n tc o u n t r y , i ti sn e c e s s a r yt oi n t r o d u c et h ea d v a n c e dt h e o r e t i c a ls t u d i e st op r o m o t et h ed e v e l o p m e n to f c h i n a sa p p a r e li n d u s t r y t h i st h e s i sa d d r e s s e sf a s h i o ne n g l i s ht r a n s l a t i o nf r o mb o t ht h e o r e t i c a la n dp r a c t i c a l p e r s p e c t i v e s t h et h e o r e t i c a lp a r ti sb a s e do nt h ef u n c t i o n a l i s ts k o p o st h e o r y ,a n dt h ep r a c t i c a l p a r tt a k e sab o o kn a m e df a s h i o n :f r o mc o n c e p tt oc o n s u m e ra sa ne x a m p l et o d i s c u s st h e s t r a t e g i e sa n ds k i l l so ff a s h i o ne n g l i s ht r a n s l a t i o n f i r s t l y ,t h ed e f i n i t i o no ff a s h i o ne n g l i s h t r a n s l a t i o ni sp r o p o s e d ;s e c o n d l y ,t h ec h a r a c t e r i s t i c so ff a s h i o ne n g l i s ht r a n s l a t i o na r ed i s c u s s e d t h r o u g ht w oa s p e c t s :t a r g e tl a n g u a g ea n ds o u r c el a n g u a g e t h i r d l y ,t h es t r a t e g i e sa n ds k i l l so f f a s h i o ne n g l i s ht r a n s l a t i o na r es t u d i e db a s e do nt h ec h a r a c t e r i s t i c s a tl a s t ,t h er o l ea n dq u a l i t yo f t r a n s l a t o ri sa n a l y z e df r o mt h ea n g l eo ff u n c t i o n a l i s ts k o p o s t h i ss t u d ya i m sa tp r o v i d i n g r e f e r e n c e sf o rf a s h i o ne n g l i s ht r a n s l a t o ra n di m p r o v i n gt h e q u a l i t yo ff a s h i o ne n g l i s h t r a n s l a t i o n ,t h e r e b yp r o m o t i n gt h et r a i n i n go fe x t e r n a lo r i e n t e dt a l e n t sa n dt h ed e v e l o p m e n to f a p p a r e li n d u s t r y k e yw o r d s :s k o p o st h e o r y ,f a s h i o ne n g l i s ht r a n s l a t i o n ,t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ,t r a n s l a t i o n s k i l l s 目录 摘要i a b s t r a c t i i 第1 章绪论1 1 1 研究背景1 1 2 研究目的及意义:1 1 3 文献综述2 第2 章目的论下服装英语翻译的定义4 2 1 翻译4 2 2 目的论指导下翻译的定义5 2 3 目的论观照下服装英语翻译5 第3 章服装英语翻译的特点7 3 1 服装英语特点7 3 1 1 交叉学科方面7 3 1 2 词法层面7 3 1 3 句法层面9 3 2 服装文字语言特点1 1 第4 章目的论观照下的服装英语翻译以厅妫,钾一书的中文译本为例1 6 4 1 翻译目的论研究l6 4 1 1 目的论起源和发展1 6 4 1 2 目的论对翻译失误的定义1 8 4 1 3 目的论法则1 8 4 2 目的论角度下译本时尚的翻译失误评析1 8 4 2 1 功能翻译失误分析1 9 4 2 2 文化翻译失误分析2 2 4 2 3 语言翻译失误分析2 3 4 3 目的论观照下的服装英语翻译策略及技巧2 5 4 3 1 目的论下的服装英语翻译策略2 5 4 3 2 目的论三法则指导下的服装英语翻译技巧2 6 第5 章从目的论角度分析服装译者的作用以及应具备的素质4 3 5 1 目的论中服装英语翻译者的作用4 3 5 1 1 服装英语译者作为读者的作用4 3 5 2 2 译者在翻泽过程中作为创作者的作用4 4 5 3 3 译者作为协调者的作用4 5 5 2 5 2 5 2 5 2 5 2 5 2 5 2 第6 参考 攻读 致 北京服装。院硕十学f 帚论文 第l 章绪论 1 1 研究背景 中国历来是个“衣冠之国”。我们的先人创造了璀璨的服饰文化,但留心阅读当今的 一些时尚杂志,明显可以看出是西方在主导世界的服装思潮和服装新款,甚至连“中国风 ( 中国民族元素的成衣化) ”也主要是由西方品牌运作出来的。在近二十年中,中国服装 业进入了快速发展的时期,已成为新时期引人注目的产业之一,中国成立了自己的服装设 计师协会,为建设时装之都进行着不断的努力,并取得了一些成果。这些进步正在逐渐缩 短我们与世界上发达国家服装行业的距离。据中国纺织网报道,2 0 0 8 年我国纺织品服装出 口总额预计可达1 0 0 0 亿至1 2 0 0 亿美元,约占全球纺织品服装出口总额的3 0 左右,我国 已成为纺织服装出口大国。我国的服装出口占世界总量的2 4 ,即每四件出口服装中就有 一件是“中国制造”,遗憾的是国内没有一家自有品牌的出口额度能占到总服装出口额的 0 5 ,这是一个残酷的事实,问题不在服装的质量,而是我们的文字语言传播滞后了。企 业人往往只重视服装本身的质量,容易忽视语言的后天包装,影响到产品融入国际市场。 我们的设计师作为高考中的艺术类考生,其英文水平有着先天的不足,很难深层次地了解 服装时尚的前沿理念,更不要说用英文明晰地表述出自己的设计思想;从事语言翻译的人 又限于专业知识未能涉足专门用途的翻译领域,造成从业人员在语际交流中的困难和实用 翻译研究中的薄弱环节。而在纺织科技和服装的品牌建设方面,我国仍然是一个弱国,远 远落后于美、英、法、意、日等拥有世界时装之都的国家。要想把我国建设成为服装强国, 有必要将国外服装科技和服饰文化研究的先进资料翻译介绍进来,以推动我国服装业的快 速发展。 1 2 研究目的及意义 目前我国虽然引进了一批国外著作,但是数量较少,而且这部分书籍主要由国内学者 翻译,这些学者虽然在翻译领域有着很深的造诣,却对服装专业知识知之甚少,而掌握服 装专业知识的学者对翻译领域又不甚了解,这就导致了现译的服装英语书籍存在一些问 题。如不改进这一现状会影响知识的传播,对我们更好地借鉴国外先进的技术和理论造成 很大阻碍。 在我国服装业的上升时期,非常需要既懂英语又懂服装的人才从事纺织服装翻译工 作,通过引进国外服装科技和服饰文化研究的先进资料,在技术上和科技上更好地借鉴囤 来源:中国纺织网,纺织要闻栏日 l 外的经验。但目前我国不仅缺乏从事纺织服装翻译的人才更缺乏指导他们进行实践的理论 著作。然而当今国内学者很少有人涉足服装翻译理论的研究,这使得陔领域的学术期刊和 著作尤如凤毛麟角。面对这一现状,本研究从服装英语翻译的理论和实践两大方面进行论 述,具有一定的创新和意义。就其理论意义来说,本研究旨在为服装英语翻译者提供理论 上的依据,填补这一领域长期存在的理论空白,丰富和完善英语翻译理论的内容;就其实 践意义来说,本研究旨在为服装英语翻译者们的实践活动提供参考和导向作用,提高服装 英语类翻译水平,从而促进我国外向型纺织服装人才的培养和服装业的发展。 1 3 文献综述 服装英语的翻译在我国服装业借鉴国外先进技术中发挥着非常重要的作用,但目i j 我 国不仅缺乏从事纺织服装翻译的人才更缺乏指导他们进行实践的理论著作。作为- f - 专门 用途英语,当今国内学者很少有人涉足服装翻译理论的研究,这使得该领域的学术期刊和 著作尤如凤毛麟角。现有的与本研究相关的研究有:l 、关于服装英语方面的研究,主要 有郭平建、吕逸华编写,中国纺织出版社出版的服装英语( 第三版) 【n , 服装英语 教材编写组编,高等教育出版社的服装英语【2 】,吕逸华主编,中国纺织出版社出版的 服装英语高等服装专业教材【3 1 ,白静,丁衡祁实用服装表演与设计英语【4 】等。这些 著作大多是专门用途英语系列教材,目的是为了提高服装设计、服装工程专业的学生和从 业人员在服装领域的涉外业务英语交际能力,其中包括专业文献阅读、翻译、写作和口头 交际的能力。出于这些原因的考虑,这些书籍比较侧重词汇和专业技能知识,在翻译上只 是针对文章内容,而并没有提供相应的翻译技巧。相关的学术论文有北京服装学院姚霁娟 的学士学位论文“服装英语的特点研究”,但也只是只提出了服装英语特点,没有对服装 英语的翻译进行研究。 2 有关翻译目的论的研究。德国功能派的奠基理论目的论( s k o p o st h e o r y ) 的创始人威密 尔( v e r m e e r ) 和莱斯( r e i s s ) 根据行为学的理论提出:翻译是人类的行为活动,而且是有目 的行为活动,而制约翻译行为的首要原则便是翻译行为的目的。目的论提出之时j 下是等效 论及语言学派盛行的时期,目的论大胆地摆脱等效论的束缚,以目的为总则,把翻译放在 行为理论和跨文化及交际的框架中进行考察,为世界翻译理论界包括中国译学界开辟了一 条崭新的道路f 5 】5 。针对目的论的研究主要有广西大学薛金凤“翻译目的论述评”f 6 】,西北 民族大学于卫的“探析翻译目的论等【7 1 。这些文献主要介绍了德国功能主义目的论的起 源、定义、发展和原则等内容,为本文理论依据部分提供了详实的资料。 3 、有关目的论指导下的特殊用途英语翻译的研究。在目的观照下的特殊用途英语翻译中, 2 北京服裟学院硕 :。学何论文 研究大量集中在商务英语、商标、旅游英语等的翻译中,如北方民族大学麦春萍的“翻译 目的论 下商务英语翻译的特点【8 】,扬州外国语大学邵艳红的“浅析功能目的论在旅游资 料英译中的应用”【9 1 ,哈尔滨师范大学李贺的“目的论指导下的旅游文本翻译”p o 等。 这些文献中没有涉及目的论下服装英语的翻译,但却为本文在理论与实践相结合方面提供 了参考。 4 关于服装英语的翻译。有关服装方面的翻译内容仅限冯庆华先生主编的红译艺坛中 的“服饰外表描写的翻译”,“服饰与翻译”f 1 1 】;刘春华,“服装品牌英汉互译中的美感再 现【1 2 】”;白静,“从接受美学角度小议英文服装品牌的翻译”【1 3 】以及钱继芳“和合翻 译观照下的服装文字语言翻译【1 4 】,。这些有关服装英语翻译的文章要么从文学角度出发, 要么从服饰细节出发,并没有对整体的服装英语翻译做研究。“和合翻译观照下的服装文 字语言翻译 这篇文章是在服装英语翻译研究中罕见的一篇,它系统的介绍了和合翻译观 理论,并把它用在了服装英语翻译中。对服装英语翻译有一定的指导作用,但这篇文章与 本文所提出的翻译理论依据有所区别,而且文中并没有与具体的著作相结合,实践技巧方 面只是概括的从材料、颜色和款式着手谈技巧,与本文理论与实践部分均有所区别。但是 却为本文的服装英语翻译实践部分提供了一些思路。 总体来说,这些相关著作和文献角度都各不相同,论述广度、深度、侧重点也都与本 研究不同,但却为本研究提供了宝贵的文献资料。基于这些文献的研究,本研究决定以目 的论为理论依据,以英文原版著作f a s h i o n :f r o mc o n c e p tt oc o n s u m e r ( 以下简称f a s h i o n ) 译本时尚:从观念到消费者( 以下简称时尚) 为例,对服装英语翻译的特点、翻译 策略和技巧进行了相关研究。希望通过这种理论与实践相结合的研究方式能够给服装英语 翻译者提供一些参考。 第2 章翻译1 j 口的沦卜服装英i t 砌l 。t 朝j 季的定义 第2 章目的论下服装英语翻译的定义 2 1 翻译 “翻译”两字可以是动词,也可以是名词。按辞海的解释,“翻译”是“把种 语言文字的意义用另一种语言文字表达出来”,“办指做翻译工作的人2 。在同常口语中, “翻译”作名词时,不仅可以指人,也可以指物,还可以形容翻译作品或译语,如“这篇 文章翻译不错”。但这里要探讨的不是“翻译”的词性,而是翻译作为语言交际的一种特 殊形式,即交际翻译的定义问题。翻译的定义在翻译这门学科里看似是个最简单的问题, 然而它在国内和国外的研究中却是林林总总、各具特色,显露出复杂、深刻而又色彩斑斓 的一面,同时也折射出当前该学科领域热门话题一翻译理论的种种缩写。自2 0 世纪以来, 国外翻译理论研究不断有突破,一些很有影响的翻译理论家从各自的理论观出发,给翻译 下了许多独到的定义。 英国的卡特福德是伦敦语言学派的代表人物。他在1 9 6 5 年出版的翻译的语言学理论 一书中给翻译下的定义是:用一种等值的语言( 译语) 文本材料去替换另一种语言( 原语) 文 本材料。就翻译的性质,他说:翻译是- - r l 艺术,这是事实【l5 1 。英国另一位有影响的翻译 理论家纽马克,是交际翻译理论的代表之一。他给翻译是这样下定义的:翻译是一种用某 一种语言信息来代替另一种语言信息的技巧。关于翻译的性质,他认为:翻译既是科学, 又是艺术【1 6 1 。说它是科学,因为语言中有些东西已经标准化,只允许种译法;说它是艺 术,因为语言中有些东西远非标准化,允许有各种选择,各种译法( 1 刀。美国的尤金奈达 被译界视为交际翻译理论的重要代表。他对翻译下的定义是:翻译就是在归宿语言中产生 与出发语言信息之问最接近的自然对等,首先在意义方面,其次在文体方面【l 引。他认为两 种语言信息的对等才是交际的前提。8 0 年代后,奈达又提出了符号学翻译理论,认为翻译 不仅是一种语言交际活动,更重要的乃是一种社会符号相互作用的活动。 在中国,也有很多翻译学者从自己理解的角度出发,对翻译做出了独到的定义。中国 现代学者林汉达说:“正确的翻译就是尽可能地按照中国语文的习惯,忠实地表达原文中 所有的意义”。中国现代学者徐永烘 兑:“翻译是译者用一种语言来表达原作者用另一种 语言表达的思想。 中国当代学者王以铸说:“好的翻译决不是把原文的一字一句硬搬迁 来,而主要的却是要传达原来文章的神韵”。 张培基等:“翻译是运用一种语言把另一 种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的活动。i 吟】”张今:“翻译是两个语 2 辞海,2 0 0 9 年版本,由夏征农,陈伞证主编,伞书总数约2 2 0 0 万,总条日近1 2 7 万余条,按拼啬编排丽成。 4 北京服装学院硕斗。付论文 言社会之i b j 的交际过程和交际工具他的任务是要把原作中包含的现实世界的逻辑映像 或艺术映像,完好无损地从一种语言中移到另一种语言中去。1 2 0 】”王宏印:“翻译是以译 者为主体,以语言为转换媒介的创造性思维活动。所谓翻译,就足把见诸于一种语言的文 本用另一种语言准确而完整的再造出来,使译作获得与原作相当的文献价值或文学价值。 【2 1 】”王克非的翻译定义:“翻译是译者将一种语言文字所蕴含的意思用另一种语言文字表 述出来的文化活动。【2 2 】 2 2 目的论指导下翻译的定义 纵观中外翻译名家关于翻译的理解,可谓仁者见仁,智者见智。而在本文章对服装英 语翻译的理论和实践研究中,理论部分是从德国功能主义目的论出发,实践部分则是以 f a s h i o n 书的译本为例,所以在对翻译的定义中会从德国著名的翻译理论家诺德( c n o r d ) 对翻译的定义出发,即:t r a n s l a t i o ni st h ep r o d u c t i o no f af u n c t i o n a lt a r g e tt e x tm a i n t a i n i n ga r e l a t i o n s h i pw i t hag i v e ns o u r c et e x tt h a ti ss p e c i f i e da c c o r d i n gt ot h ei n t e n d e do rd e m a n d e d f u n c t i o no ft h et a r g e tt e x t ( t r a n s l a t i o ns k o p o s ) t 2 3 】翻译是把源语文本生成功能性目的语文本 的过程,其中源语文本是按照目的语文本的意向或需求功能( 翻译目的) 确定的。他从目 的语文本这个角度来阐释,并把翻译纳入目的语文化的背景下界定。这是一种描述性的定 义,比规定性的定义更能揭示翻译的本质,并扩大了翻译的外延。有关目的论的内容,将 在本论文的第四章节进行进一步介绍。 2 3 目的论观照下服装英语翻译 服装英语属于专门用途英语。专门用途英语( e s p :e n g l i s hf o rs p e c i f i cp u r p o s e s ) 指的是, 与某种特定职业或学科相关,并根据学习者特定目的和需求而开设的英语课程【2 4 1 。e s p 是 在2 0 世纪6 0 年代出现的语域( r e g i s t e r ) 理论的直接驱动下产生的,其理论基础是功能主义的 语言观。早期开设的e s p 为科技英语( e s t ) 和商务英语( e s b ) 。但为了满足社会发展的需要, e s p 教学进一步细化为:电子商务英语、外贸英语、国际金融英语、新闻英语、医学英语 等【2 5 】。从定义上来看,服装英语的确属于专门用途英语。服装英语作为- - f - i 专用英语,有 其独特的语言特征,与其他法律英语,商务英语等有很大区别服装英语首先应体现服装 专业知识的特点,其次才是英语语言知识的特点。而服装英语翻译作为专门用途英语的翻 译,应该有其独特的翻译策略和技巧。在服装英语的翻译中,就必须注意把原文有关于服 装的知识完整而准确的传递出来。由于服装理论专著翻译相对应的读者一般是服装专业人 士,就不能仅仅满足于字面的翻译,而是应考虑到读者的专业性,在需要增加服装专业知 识的部分有所添加。对于有关服装专业知识如专业词语及服装品牌的翻译等是体现服装翻 气 译者素质高低的 装英语的翻译, 义,而结合服装 成中文服装著作 译目的) 而确定 北京服装。誓院硕十学位论文 第3 章服装英语翻译的特点 服装英语的翻译涉及原语和译语两个方面,在本文中主要指的就是英译中,也就是涉 及英文和中文,因此本文将从服装英语的特点和服装的汉语语占特点两个方面谈论服装英 语翻译的特点,力求通过两种语言特点的研究,为服装英语翻译实践提供很好的参照作用。 3 1 服装英语特点 服装英语是一门特殊用途英语,它与服装业紧密相关,由于服装属于交叉学科,所以 服装英语也就涉及其他方方面面的领域。除此以外,本文对于服装英语本身的语言特点, 又从词法和句法两个层面进行了讨论,下面结合英文原著f a s h i o n 一书中的实例具体探讨。 3 1 1 交叉学科方面 服装属于交叉学科,涵盖了哲学、经济学、社会学、心理学、艺术学、历史学、物理 学、化学以及纺织科学与工程等,因此服装英语也涉及到上述学科的内容:( 1 ) 中世纪的 时候,西方人总是把自己包裹的严严实实的,这与现代西方人大胆暴露自己身体的行为简 直是背道而驰,这是为什么呢? 因为那个时候的人们深受基督教禁欲主义的影响,认为神 是唯一的,人不能高于神,人们的衣服都必须能够遮盖和隐蔽人体。此外,有些人还戴着 高高的帽子,穿着尖尖的鞋子,这又是为什么呢? 因为那时西欧教堂最大的特点是高、直、 细、尖,那高高耸立的尖塔给人一种天国神秘升华向上的感觉,人们为了表达对基督的忠 诚,所以纷纷在自己的服饰上模仿这种尖尖的造型。因此服装英语中必然要包括宗教学 的内容。( 2 ) 在服装业中,服装销售是很重要的组成部分,而销售就必然会涉及到经济学 的知识;人类学多是对人类社会和风俗的研究。日本冲绳女人手上绘有纹身,这个风俗流 传已久,原因是什么呢? 为什么非洲埃塞俄比亚一部落的人会将嘴唇撑大,出现所谓的“大 唇族 昵? 厄瓜多尔印第安人穿衣由少到多是为什么昵? 这些问题涉及到了人类学的知 识。( 3 ) 服装与我们的r 常生活息息相关,密不可分,有人会打扮成这样,有人又会打扮 成那样,为什么会不同呢? 这又涉及到一些心理学的知识。( 4 ) 服装设计的基本原则不仅 对设计师很重要,对于任何一个从事服装生产和产品开发的人也同样重要。因此服装英语 中又涉及到服装艺术学的内容。( 5 ) 而纺织科学、物理学、化学更由于与服装工艺的紧密 联系而与服装业密不可分。总结来说服装就是- - n 交叉学科,而服装英语也属于交叉学科, 内容涉及面广。 3 1 2 词法层面 ( 1 ) 大量使用专业词语 7 第3 章服装英i 岳翻i 季的特点研究 服装英语中有不少普通词汇会用作专业词汇,对此应从专业角度来明确其含义,而不 能将其作为普通词束理解,否则将会导致意思的模糊不清。例如: 例l :t h et e r ml i n er e f e r st ot h ed i r e c t i o no fv i s u a li n t e r e s t si nag a r m e n tc r e a t e db yc o n s t r u c t i o n d e t a i l ss u c ha ss e a m s ,o p e n i n g s ,p l e a t s ,g a t h e r s ,t u c k s ,t o p s t i t c h i n g ,a n dt r i m s ( g i n is t e p h e n f r i n g e s ,1 9 9 9 :1 8 7 ) 所谓线条是指时装中,由一些细节带来的视觉走向。这些细节包括缝合,开口,折裥,横 裥,顶部的缝针以及装饰物。( 王立非等,2 0 0 3 :1 3 4 ) 例句分析:例句中出现很多形容服装细节的词语,如s e a m :缝,线缝,缝口,缝合,接缝, 缝纫,缝型,针线活;o p e n i n g s :j 艮装的丌襟,开口处;p l e a t s :打褶,褶裥;g a t h e r s :打褶 裥织物,碎褶裙,碎褶,皱裥,褶裥;t u c k s :横裥,缝褶,活褶,打褶,打裥,塔克,( 钉 住部分褶的) 开花省;t o p s t i t c h i n g :i t y j 线缝,面线缝。但是其中一些词语的意思并不只有一 个,如“o p e n i n g ”一词作为名词讲有开始、通路、机会、空缺的职位的意思,作为形容词 有开始的这个意思,作为动词又有打开、公开、丌放的意思。但在服装专业用语里,它则 是指服装的开襟、开口的意思3 。所以说,在服装英语的翻译中,不能只从字面上理解词语 的含义,对把握不准的词语一定要查询服装英语专用词典。 ( 2 ) 大量使用近义词 一个中文词往往对应三到四个英文词,但这些英文词又有细微差别,掌握好这些近义 词有助于提高我们语言运用的能力。服装英语中存在大量的常用、易混的词,虽然在翻译 成汉语时都用一个词语表示,但如果用英语解释,它们又有一些细微差别,掌握好近义词 将有助于提高我们运用语言的能力,能够在说和写上更加准确表达自己的观点。以下将举 例加以说明: 例2 :表示“衣服”的词就有很多: a p p a r e l :ab o d yc o v e r i n g ,s p e c i a l l yr e f e r r i n gt oa c t u a lg a r m e n tc o n s t r u c t e df r o mf a b r i c ( t h i si s at e r mu s e db yi n d u s t r y ) 衣服,服饰,常用于工业,e g a p p a r e li n d u s t r y 服装业 c l o t h e s :i t e m so f w e a r i n ga p p a r e l c o l l e c t i v et e r mf o ra l li t e m so fa p p a r e lw o i t io nt h eb o d yb y m e l l ,w o m e r l ,a n dc h i l d r e n ;r e m e m b e rt h a t c l o t h e s i sa l w a y sp l u r a l 衣服,服装,c l o t h e s 一 定用于复数,e g b e a u t i f u lc l o t h e s 漂亮的衣服 c l o t h i n g :c l o t h e sc o l l e c t i v e l y ;a n yt a n g i b l eo rm a t e r i a lo b j e c tc o n n e c t e dt ot h eh u m a nb o d y w e c a nu s ea l li t e m p i e c e a r t i c l eo f c l o t h i n gt od e s c r i b eas i n g l et h i n gt h a ty o uw e a r ( 总称) 衣服, 衣着:服饰中的项可以说a l li t e m p i e c e a r t i c l eo f c l o t h i n g ,e g ak i l ti sa l li t e mo f c l o t h i n g 3 现代英汉服装词i l ,中国纺织 i ;版 t ,1 9 9 6 8 北京服装学院硕十z 伶论文 w o r ni ns c o t l a n d 短褶裙足苏格兰人穿的一种服装。 c o s t u m e :as t y l eo fc l o t h e sb e l o n g i n gt oap a r t i c u l a rc u l t u r a lo rh i s t o r i c a lc o n t e x t ( o f t e nu s e dt o r e f e rt oe t h n i co rh i s t o r i c a l ,a sw e l la sc l o t h i n gd e s i g n e df o rp e r f o r m a n c e so rr i t u a l s ) 尤指某个 特定文化或历史时期的服装( 通常用于民族服装、传统服装、表演服装或礼仪服装) ,e g w e l s hn a t i o n a lc o s t u m e 威尔士的民族服装 d r e s s :( v e r b ) :t op u to nf o r m a lc l o t h e s ( 动词) :穿衣服e g d r e s s 南rd i n n e r 为晚宴盛装打扮; ( n o u n ) :c u s t o m a r i l y t h em a i ni t e mo fa p p a r e lw o r nb yw o m e l la n dg i r l si nt h ew e s t e r n h e m i s p h e r e m a yb em a d ei no l l ep i e c e ,c u ti nt w op i e c e sa n dj o i n e dw i t haw a i s t l i n es e a m ,o r m a d ei nt w os e p a r a t ep i e c e sw i t he a c hp i e c ef i n i s h e ds e p a r a t e l y ( 名词) :通常指西方妇女和少女 所穿的衣服,或是上下分别裁剪用腰线连接起来的一整件衣服,或是两个部分,每个部分 分别制作,d r e s s 也就是通常所说的连衣裙,长袍 g a r m e n t :a l la r t i c l eo f d r e s s ,l i t e r a r ya t t i r e ( 一件) 衣服,( 文学用语) 服装 同样是表示服装的词语,就有这么多相对应的英文单词,所以在做服装英语翻译时, 一定要把握好这些近义词的意思,以使译文更具专业性。 ( 3 ) 大量使用带有词缀的词和合成词 带有词缀的单词比较难记,而合成词相对容易记忆,掌握好这些词是我们学好服装英 语的关键所在。英语词汇的增加不仅仅是通过吸收外来词汇,还通过用已有词汇创造新词。 词缀法和合成法在服装英语中常用,也就是说,在服装英语中存在大量的带有词缀的词和 合成词。带有词前缀的词有a n t i - 表示耐的,抗的,防的,a n t i w a t e r ( 防水的) , a n t i s t a t i c ( 防静电的) ;后缀的有i t ) r 表示特性或者状态,如:d r a p a b i l i t y ( 悬垂性 ,d u r a b i l i t y ( 耐穿性) ,e l a s t i c i t y ( 弹性) 。而合成词在服装英语中运用较多,这些词往往是由两至三个单 词合成,但意思往往也是单个单词意思的组合,所以比较好记。例如,c a s u a l 是休闲的意 思,c o a t 是上衣的意思,s o c k s 是袜子的意思,c a s u a l 与c o a t 组合就成为c a s u a lc o a t ,意思 为休闲上衣,c a s u a l 与s o c k s 组合成为c a s u a ls o c k s , 意思为休闲袜。 3 1 3 句法层面 ( 1 ) 大量使用被动语态 由于服装英语以叙述某一服装制作过程或者某一事实为主,所以句子的重点往往在于 “做什么 和“怎样做”,而不是强调“谁做”,这就决定了动作的执行者无关紧要,于是 常常用到被动语态。例如: 例3 f i b e r sa r et h eh a i rl i k er a wm a t e r i a lt h a ta r es p a ni n t oy a m sa n dt h e nm a d ei n t of a b r i c s 9 第3 章服装英语翻泽的特点研究 ( g i n is t e p h e nf r i n g e s , 19 9 9 :9 6 ) 纤维是制作服装的原材料,它首先被制成纱线后,经过纺纱制成仃料。( 王立非等,2 0 0 3 :6 8 ) 例句分析:这个例句主要内容是纤维制成纱的过程。描述了从纤维到命料的的全过程,那 就是先把纤维纺成纱,然后再制成命料。句中使用的是被动语态。 ( 2 ) 多用长句 服装英语在句式上大量使用长句,这也是一般科技英语所具备的特点。长句中使用的 次数多,结构复杂,一般用于精确、周密地描述复杂关系。英语句子的平均长度为1 7 个 单词,而服装英语中的句子存在大量超过17 个单词的长句。例如下旬中就使用了多大3 9 个单词的句子: 例4 - c o n s u m e rp r e f e r e n c ef o re n v i r o n m e n t a l l ys a f ep r o d u c t sh a sl e a ds o m em a n u f a c t u r e r st o l o o kf o rf a b r i c sm a d ew i t hn a t u r a l l yc o l o r e dc o t t o n :o r g a n i c a l l yg o w nc o t t o n ,l i n e n ,w o o l ,a n d t e n c e l ;v e g e t a b l e - b a s e d a n dw a t e rb a r e di n k si np a n t s ;f i b e r - r e a c t i v el o w - i m p a c td y e s ;a n ds a f e f i n i s h e s ( g i n is t e p h e nf r i n g e s ,19 9 9 :2 0 4 ) 消费者对于安全无污染产品的喜好,使得一些厂商寻找天然的有机面料如棉花,亚麻,羊 毛面料,或从植物和海水中提取活性纤维,采用低污染的染料以及最后加工。( 王立非等, 2 0 0 3 :1 4 6 ) 例句分析:例句的主要内容是有关消费者对天然织物的喜好促使厂商更多的采用无污染的 面料进行服装的加工。但是对比原文和译文后我们发现两者有所出入。“n a t u r a l l yc o l o r e d c o t t o n ”也就是天然彩棉在译文中并没有体现出来,而直接译成有机棉,只能够表现出面 料本身是纯天然的,却不能表达出色彩也是纯植物天然染料而制成的。这样就缩小了原文 所要传达的意思,造成了一定量的信息流失。是由于服装英语中长句多,而译者在对长句 的把握中很容易出现错误而造成的翻译失误。所以对长句进行翻译时,一定要注意完整的 翻译所有的句子成分,把原文所要表达的意思准确无遗地表达出来。 ( 3 ) 大量使用复合句 复合句( c o m p l e xs e n t e n c e ) 由一个主句( p r i n c i p a lc l a u s e ) 和一个或一个以上的从旬 ( s u b o r d i n a t ec l a u s e ) 构成。服装英语中以定语从句和状语从句最为常见。下面举一定语从旬 的例子加以说明: 例5 :a st h ep o p u l a t i o na g e sa n dt r a v e li n c r e a s e s ,p e o p l ea l s owantclothest h a tarec o m f o r t a b l e 鲤婴q y 曼i 塾! 墨煎i 壁! 鱼:圣y 曼! i 壁垒堕垂墨qq 壁( g i n is t e p h e nf r i n g e s , 19 9 9 :6 4 ) 随着人们年纪的增长以及旅游的频繁,人们希望在行动时无拘无束。( 王立非等,2 0 0 3 :4 3 ) 1 0 北京暇装。产院硕十学f 一沦文 例旬分析:例句中主要表达的意思是休闲装流行的原因,根据原文的描述,应是人们希望 穿着更加舒适,无拘无束的服装,而不是希望在行动时无拘无束。译文丢失了原文所要表 达的服装含义。想要理解复合句的意思,最重要的一点是要找准主句和从句。这不仅需要 拥有扎实的语言功底,平时还要进行大量的阅读训练,提高阅读理解的能力。 综合上文的结论,现将服装英语的特点总结如下:1 从交叉学科性来讲,服装英语涉 及到了很多学科,综合性较强,这就要求学习者有一定的综合文化素质。2 从词法层面来 讲,服装英语有三大特点。专业词多,对应汉语翻译较难。近义词多,一个中文词往 往对应三到四个英文词,但这些英文词又有细微差别,掌握好这些近义词有助
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年贵州省存量房买卖合同
- 2025标准办公楼租赁合同范本模板
- 2025商场物业管理合同示范文本
- 2025标准工业厂房租赁合同模板
- 2025茶叶店装修设计合同协议书范本
- 2025营养品代理合同书
- (三模)2025年5月潍坊市高三高考模拟考试语文试卷(含答案)
- 静脉输液避光护理安全操作规范
- 护理基础护理知识
- 断指康复护理
- 2025-2030年中国煤电行业市场深度发展趋势与前景展望战略研究报告
- 2025年医院感染控制试题及答案
- 2025年黄山市祁门文化旅游发展集团有限公司招聘5人笔试参考题库附带答案详解
- 2025-2030中国植物蛋白行业市场发展趋势与前景展望战略研究报告
- 环境保护项目进度安排与保障措施
- 2025年内蒙古自治区赤峰市通辽市中考二模历史试题(含答案)
- 马工程西方经济学(精要本第三版)教案
- 公路工程标准施工招标文件(2018年版)
- (正式版)SH∕T 3548-2024 石油化工涂料防腐蚀工程施工及验收规范
- 波纹管压浆料计算公式表
- 《质量管理体系文件》成品检验报告(COA)
评论
0/150
提交评论