(英语语言文学专业论文)从接受美学视角看文学作品中模糊语言的翻译——《浮躁》英译本个案研究.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)从接受美学视角看文学作品中模糊语言的翻译——《浮躁》英译本个案研究.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)从接受美学视角看文学作品中模糊语言的翻译——《浮躁》英译本个案研究.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)从接受美学视角看文学作品中模糊语言的翻译——《浮躁》英译本个案研究.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)从接受美学视角看文学作品中模糊语言的翻译——《浮躁》英译本个案研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩50页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)从接受美学视角看文学作品中模糊语言的翻译——《浮躁》英译本个案研究.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 语言具有模糊的特性。模糊语言被大量运用于各种语言形式,使其更加多彩、灵活, 具有独特的语用价值和审美价值。在文学作品中,作者常常使用模糊语言以获得特定的 表达效果及艺术意境。模糊性成为文学语言的显著特点之一。因此,在对文学作品的翻 译中,模糊语言的转化具有重要意义。本文以贾平凹的小说浮躁英译本为例,从接 受美学的视角探讨了文学作品中模糊语言的翻译问题。 起源于二十世纪六十年代的接受美学为一直以来以作者为中心和文本为中心的文 学理论带来了新的思路和挑战,建立了“读者中心论”,强调读者的接受及其在阅读过 程中的能动作用。接受美学与翻译研究有着密切的联系,并逐渐应用于翻译研究领域, 对翻译过程及译者的角色都有极大的启示。本文从接受美学的理论入手,首先阐述了模 糊语言在文学作品中的表现形式及其美学价值,然后结合接受美学理论的主要思想及其 对文学翻译的几点重要启示,探析了接受美学对文学作品中模糊语言翻译的指导意义, 指出了翻译时所应遵循的原则,进而归纳出实现模糊语言语际转化的主要技巧及方法。 接受美学为文学作品中的模糊语言及其翻译提供了一个全新的理论视角。模糊语言 的不确定性为读者提供了广阔的想象空间,极大地激活并逐渐修正读者的期待视野。本 文在接受美学的理论指导下,指出在翻译文学作品中的模糊语言时,译者要从译语读者 的期待视野出发,以美学距离为衡量标准,充分考虑译语读者的接受情况,遵循灵活性 和开放性原则,根据具体语境灵活地选取翻译策略和方法,以便成功地转化源文本的模 糊美。译者既是源文本的读者又是译文的作者,在翻译过程中充分发挥其能动作用。对 于文学文本中模糊语言的处理,要使译文读者获得和原文读者相同的审美感受,并使译 文具有同源文本相同的开放性,以便译语读者能够在阅读过程中发挥想象力,使其期待 视野与原文作者的视野达到融合,并不断得到扩大和丰富。另外,文章还从侧面揭示出 文学翻译在某种程度上是基于源文本的一种创造活动。 关键词:模糊语言;不确定性;接受美学:期待视野;翻译;浮躁 a b s t r a c t h u m a nl a n g u a g ei se n d o w e dw i t ht h ec h a r a c t e r i s t i co ff u z z i n e s s f u z z ye x p r e s s i o n sa r e w i d e l ye m p l o y e di na l lf o r m so fl a n g u a g e ,w h i c hm a k e s0 1 1 1 l a n g u a g em o r ef l e x i b l ea n d c o l o r f u lw i t hp a r t i c u l a rp r a g m a t i cv a l u e s f u z z yl a n g u a g ei su s u a l l yu s e di nl i t e r a r yw o r k sb y e x p e r i e n c e dw r i t e r st oo b t a i nu n i q u ee x p r e s s i o ne f f e c ta n da r t i s t i cv a l u e f u z z i n e s sb e c o m e s o n eo ft h em o s td i s t i n g u i s h e df e a t u r e so fl i t e r a r yl a n g u a g e t h e r e f o r e ,t h et r a n s l a t i o no ff u z z y l a n g u a g ei so fg r e a ts i g n i f i c a n c ei nl i t e r a r yt r a n s l a t i o n t h i st h e s i se x p l o r e st h et r a n s l a t i o no f f u z z yl a n g u a g e i nl i t e r a t u r ef r o mt h ep e r s p e c t i v eo fa e s t h e t i c so fr e c e p t i o n ,t a k i n g t u r b u l e n c e t h ee n g l i s ht r a n s l a t e dv e r s i o no fj i ap i n g w a sf uz a ob yh o w a r dg o l d b l a t ta sa c a s es t u d y o r i g i n a t e di n l a t e19 6 0 s ,a e s t h e t i c so fr e c e p t i o nc h a l l e n g e st h el i t e r a r yc i r c l ew h i c hh a s f o l l o w e da u t h o r - c e n t e r e da n dt e x t - c e n t e r e dl i t e r a r yt h e o r i e sf o ral o n gt i m e ,a n de s t a b l i s h e s t h er e a d e r - c e n t e r e dc r i t i c i s m i ta t t a c h e sg r e a ti m p o r t a n c et ot h er e a d e r s r e c e p t i o na n dt h e i r a c t i v ep a r t i c i p a t i o ni nt h er e a d i n gp r o c e s s a e s t h e t i c so fr e c e p t i o ni sc l o s e l yr e l a t e dt o t r a n s l a t i o n ,a n dh a sb e e ng r a d u a l l ya p p l i e dt ot r a n s l a t i o ns t u d i e s i ts h e d se n l i g h t e n m e n to n t r a n s l a t i o np r o c e s sa n dt h er o l eo ft h et r a n s l a t o r s t a r t i n gf r o mi l l u s t r a t i n gt h er e p r e s e n t a t i o n p a t t e r n so ff u z z yl a n g u a g ea n di t sa e s t h e t i cv a l u e ,a n db a s e do nt h em a i nt h o u g h t so ft h e r e c e p t i o nt h e o r ya n di t se n l i g h t e n m e n to nl i t e r a r yt r a n s l a t i o n ,t h et h e s i sp r o b e si n t ot h e t r a n s l a t i o no ff u z z yl a n g u a g ei nl i t e r a t u r ef r o mt h ea n g l eo fa e s t h e t i c so fr e c e p t i o n i tp u t s f o r w a r dt h ep r i n c i p l e so ft r a n s l a t i n gf u z z yl a n g u a g ei nl i t e r a t u r ea n dt h e nc o n c l u d e st h r e e g e n e r a lt r a n s l a t i n gt e c h n i q u e s a e s t h e t i c so fr e c e p t i o np r o v i d e sab r a n d n e wp e r s p e c t i v ef o rf u z z yl a n g u a g ei nl i t e r a t u r e a n di t st r a n s l a t i o n t h ei n d e t e r m i n a c i e sb r o u g h tb yt h ef u z z yl a n g u a g el e a v el a r g ei m a g i n a t i o n s p a c ef o rt h er e a d e r s ,w h i c hg r e a t l ye x c i t e sa n dm o d i f i e st h e i rh o r i z o no fe x p e c t a t i o n s w h e n d e a l i n gw i t hf u z z yl a n g u a g ei nt h el i t e r a r yt e x t ,t h et r a n s l a t o rs h o u l db a s eo nt h et a r g e t l a n g u a g er e a d e r s h o r i z o no fe x p e c t a t i o n s ,t a k et h ea e s t h e t i cd i s t a n c ea st h es t a n d a r da n d f o l l o wt h ep r i n c i p l e so ff l e x i b i l i t ya n d o p e n n e s st of u l l yt r a n s f o r mt h ef u z z ya r to ft h eo r i g i n a l w o r k t h et r a n s l a t o r , a st h er e a d e ro ft h es o t l r c et e x ta n dt h ew r i t e ro ft h et a r g e tt e x t ,p l a y sa l l a c t i v er o l ei nt r a n s l a t i n gf u z z yl a n g u a g e h eh a st om a k et h et a r g e tl a n g u a g er e a d e r so b t a i n t h es a m ea e s t h e t i ce x p e r i e n c ea st h es o u r c et e x tr e a d e r s ,a n da l s ok e e pt h et r a n s l a t e dt e x to p e n s ot h a tt h et a r g e tr e a d e r sc a l lu s et h e i ri m a g i n a t i o nt of i l li nt h eb l a n k sa n di n d e t e r m i n a c i e s b yd o i n gs o ,t h e i rh o r i z o ni sg r a d u a l l ye n l a r g e d b e s i d e s ,t h es t u d ya l s or e v e a l st h a tl i t e r a r y t r a n s l a t i o ni st os o m ee x t e n tak i n do fc r e a t i o no nt h eb a s i so ft h es o u r c et e x t k e yw o r d s :f u z z yl a n g u a g e ;i n d e t e r m i n a c i e s ;a e s t h e t i c s o f r e c e p t i o n ;h o r i z o n o f e x p e c t a t i o n s ;t r a n s l a t i o n ;t u r b u l e n c e 西北大学学位论文知识产权声明书 本人完全了解西北大学关于收集、保存、使用学位论文的规定。学校 有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版。本人允许 论文被查阅和借阅。本人授权西北大学可以将本学位论文的全部或部分内 容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存 和汇编本学位论文。同时授权中国科学技术信息研究所等机构将本学位论 文收录到中国学位论文全文数据库或其它相关数据库。 保密论文待解密后适用本声明。 学位论文作者签名:逗皇 指导教师签名: 如年f 别日为7 缉否础 西北大学学位论文独创性声明 本人声明:所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作 及取得的研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外, 本论文不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得西 北大学或其它教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的 茄墨掰名濂细年6 月坼 西北大学硕士学位论文 1 1s c o p eo ft h es t u d y c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n f u z z i n e s si st h en a t u r eo fc o g n i t i o na sw e l la st h ei n t r i n s i cf e a t u r eo fl a n g u a g e i ti s a l m o s ti ne v e r yt y p eo fl a n g u a g e ,f r o mw r i t t e nt os p o k e n l i t e r a t u r ew o r k s ,a sa r t i s t i c p r o d u c t i o n so fl a n g u a g e ,a r em u c hm o r er e m a r k a b l ef o rt h e i rf u z z i n e s s i ti se v e ns a i dt h a t l i t e r a t u r ei sak i n do fc a r r i e ro ff u z z yi n f o r m a t i o n i nt h i st h e s i s ,f u z z i n e s si nt h el i n g u i s t i cf i e l di st r e a t e di nab r o a ds e n s e i tt a k e sf u z z i n e s s a sag e n e r a lt e r mf o ri n d e t e r m i n a c y , i n d e f i n i t e n e s sa n di m p l i c i t n e s s t op u ti ts i m p l e ,af u z z y t e r ml a c k sac l e a r - c u tb o r d e r l i n ew h e nt h em e a n i n gi sc o n s i d e r e d w i t ha e s t h e t i c so fr e c e p t i o n a st h et h e o r e t i c a ls u p p o r t ,t h et h e s i sc l a r i f i e st h el a n g u a g ef u z z i n e s si nl i t e r a t u r ea n de x p o u n d s t h ea p p l i c a t i o no fa e s t h e t i c so fr e c e p t i o ni nt r a n s l a t i o ns t u d i e s b e s i d e se x p o u n d i n gr e l e v a n t c o n c e p t s ,t h ea u t h o rm a k e st h ea e s t h e t i c so fr e c e p t i o n t h e o r e t i ca c c o u n to ft h et r a n s l a t i o no f f u z z yl a n g u a g ei nl i t e r a t u r e t e c h n i q u e st os o l v ef u z z i n e s si nl i t e r a r yt r a n s l a t i o na r el i s t e df o r r e f e r e n c e i nt h ea n a l y s i sp h a s e ,t h ea u t h o rt a k e st h ee n g l i s ht r a n s l a t e dv e r s i o nt u r b u l e n c eb y h o w a r dg o l d b l a t to fj i ap i n g w a sf uz a oa st h ec a s es t u d y al o to fe x a m p l e sf r o mt h e t r a n s l a t e dt e x ts e r v ea ss u p p o r t i v em a t e r i a l s 1 2s i g n i f i c a n c eo ft h es t u d y f u z z i n e s si san a t u r a lc h a r a c t e r i s t i co fl a n g u a g e f u z z yl a n g u a g ei nl i t e r a t u r ei sn o tt h e l a n g u a g et h a tp r o d u c e sc o n f u s i o no rm i s u n d e r s t a n d i n g o nt h ec o n t r a r y , i tl e a v e se n o r m o u s s p a c ef o rr e a d e r st oi m a g i n ea n di n t e r p r e t ,a n de v o k e st h e i ra e s t h e t i ce x p e r i e n c e t r a n s l a t i o n i sa l l a l o n gac o m m u n i c a t i v ea c t i v i t yt h r o u g ht h em e d i u mo fl a n g u a g e t h ef u z z y c h a r a c t e r i s t i co fl a n g u a g ed e t e r m i n e st h a tt r a n s l a t i o ni si n e v i t a b l yc o n f r o n t e d 、i t l lf u z z y p h e n o m e n o n ,e s p e c i a l l yi nl i t e r a r yt r a n s l a t i o n t h e r e f o r e ,i ti so fg r e a ti m p o r t a n c et om a k ea n e x p l o r a t i o no ff u z z yl a n g u a g et r a n s l a t i o ni no r d e rt om a i n t a i nt h ef u z z yb e a u t yo ft h eo r i g i n a l w o r kt ot h ef u l l e s te x t e n t t h et h e s i se m p l o y sa e s t h e t i c so fr e c e p t i o na si t st h e o r e t i c a ls u p p o r t d i f f e r e n tf r o m p r e v i o u st r a d i t i o n a ll i t e r a r yt h e o r i e s ,i tb r i n g sr e a d e r - c e n t e r e dc o n c e p ti n t ol i t e r a r yc r i t i c i s m , a n de m p h a s i z e st h er e a d e r s a c t i v er o l ei nt h er e a d i n gp r o c e s s f u s i o no ft h er e a d e r s h o r i z o n c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n w i t ht h a to ft h ct e x tl e a d st ou n d e r s t a n d i n g i ts h e d sn e wl i g h to nl i t e r a r yt r a n s l a t i o n i nl i g h t o fa e s t h e t i c so fr e c e p t i o n ,t h et r a n s l a t o rp l a y sa na c t i v er o l ei nt h et r a n s l a t i n gp r o c e s s h eh a s t oc h o o s ea p p r o p r i a t et r a n s l a t i o n s t r a t e g i e s t or e c r e a t et h et a r g e tl a n g u a g et e x tw h i c h c o r r e s p o n d sw i t ht h et a r g e tr e a d e r s a e s t h e t i ci n t e r e s ta n dr e c e p t i o na b i l i t i e s d u et ot h ei n d e t e r m i n a t e n e s sa n do p e n n e s so ff u z z yl a n g u a g e ,i t st r a n s l a t i o ni sr a t h e r f l e x i b l e t r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nc r i t e r i o n f a i t h f u l n e s s o r e q u i v a l e n c e i st o os t i f fa n d n a r r o wf o rf u z z yl a n g u a g et r a n s l a t i o n a e s t h e t i c so fr e c e p t i o n ,f r o mt h en a t u r eo ft h et e x t , o f f e r sc o n v i n c i n ge x p l a n a t i o n st ot h er e a s o n a b l e n e s so ff u z z yl a n g u a g e si n d e t e r m i n a c y o n t h eo t h e rh a n d ,t h ea p p l i c a t i o no fa e s t h e t i c so fr e c e p t i o nt ot r a n s l a t i o ns t u d i e sh a sb r o k e nt h e s i t u a t i o nt h a tt h et e x ti st h es o l es t a n d a r df o rt r a n s l a t i o n i ta t t a c h e sg r e a ti m p o r t a n c et ot h e t r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t ya n dt h et a r g e tl a n g u a g er e a d e r s r e c e p t i o n i tp r o v i d e sab r a n d - n e w p e r s p e c t i v ea n df o r c e f u lt h e o r e t i c a lb a s ef o rt h ef l e x i b l et r a n s l a t i o no ff u z z yl a n g u a g e m a n y c o n c e p t sc a nb et r a n s p l a n t e dt og u i d et h et r a n s l a t i o no ff u z z yl a n g u a g ei nl i t e r a t u r ei no r d e rt o m a k et h eh o r i z o no ft a r g e tl a n g u a g er e a d e r sf u s ew i t ht h eo r i g i n a la u t h o r st ot h eg r e a t e s t e x t e n t o w i n gt ot h ei m p o r t a n c eo ft h es u b j e c tm e n t i o n e da b o v e ,t h i st h e s i si st h e o r e t i c a l l y a n dp r a c t i c a l l ys i g n i f i c a n t 1 3s t r u c t u r eo ft h et h e s i s t h ea u t h o re x p l o r e st h ep h e n o m e n o no ft h et r a n s l a t i o no ff u z z yl a n g u a g ei nl i t e r a t u r e f r o mt h ep e r s p e c t i v eo fa e s t h e t i c so fr e c e p t i o n ,w i t ht h et r a n s l a t i o no fj i ap i n g w a sf uz a oa s ac a s es t u d y t h ep a p e ri sd i v i d e di n t os i xc h a p t e r s c h a p t e ro n ei st h ei n t r o d u c t i o n c h a p t e r t w om a k e sab r i e fl i t e r a t u r er e v i e wo ff u z z yl a n g u a g ea n da e s t h e t i c so fr e c e p t i o n c h a p t e r t h r e ed i s c u s s e st h er e p r e s e n t a t i o np a t t e r n so ff u z z yl a n g u a g ei nl i t e r a t u r ea n di t sa e s t h e t i c v a l u e f u z z i n e s se x i s t so ne a c hl a y e ro fl a n g u a g e ,i e o nt h ew o r dl e v e l ,t h es e n t e n c el e v e l , t h eg r a m m a rl e v e l ,a n dt h ep r a g m a t i cl e v e l ,a n de n j o y s h i g ha e s t h e t i cv a l u e so fb e i n g a p p r o p r i a t e ,h u m o r o u sa n dp r e c i s e ,e t c c h a p t e rf o u rm a k e sad e t a i l e d e l a b o r a t i o no f a e s t h e t i c so fr e c e p t i o nt h e o r y s o m em a i nc o n c e p t sa r ei n t r o d u c e da n dt h ee n l i g h t e n m e n to f a e s t h e t i c so fr e c e p t i o no nl i t e r a r yt r a n s l a t i o ni se x p o u n d e d c h a p t e rf i v ei st h ec o r eo ft h e t h e s i s i tf i r s td i s c u s s e st h et h e o r e t i c a ls u p p o r to fa e s t h e t i c so fr e c e p t i o nt ot h et r a n s l a t i o no f 2 西北大学硕士学位论文 f u z z yl a n g u a g ei nl i t e r a t u r e t h e n ,w i t hf uz a o a st h ec a s es t u d y , t h ea u t h o rp r o b e si n t ot h r e e g e n e r a lt r a n s l a t i n gt e c h n i q u e s m a n ye x a m p l e sa r el i s t e dt oi l l u s t r a t et h ee f f e c t i v e n e s sa n d f e a s i b i l i t y o fe a c ht r a n s l a t i o nm e a n sr e s p e c t i v e l y t h ea u t h o ra i m sa t r e v e a l i n gt h e e x p l a n a t o r yf o r c eo fa e s t h e t i c so fr e c e p t i o no v e rt h et r a n s l a t i o no ff u z z yl a n g u a g ei nl i t e r a r y t e x t s b a s e do nt h ep r e v i o u sd e m o n s t r a t i o n ,t h el a s tc h a p t e r , c h a p t e rs i x ,d r a w sac o n c l u s i o n t h a tt h et lr e a d e r s h o r i z o ns h o u l db et a k e ni n t oc o n s i d e r a t i o nt ot r a n s l a t ef u z z yl a n g u a g ea n d t h es a m eo p e n n e s sa n da e s t h e t i ce x p e r i e n c es h o u l db er e p r o d u c e di nt h et r a n s l a t e dt e x ta st h e o r i g i n a lo n e c h a p t e rt w ol i t e r a t u r er e v i e w c h a p t e rt w ol i t e r a t u r er e v i e w 2 1r e s e a r c ho nf u z z yl a n g u a g e a saf u n d a m e n t a lc h a r a c t e r i s t i ca n dc o m m o np h e n o m e n o ni nr e a lw o r l d ,f u z z i n e s sh a s b e e nn o t i c e ds i n c eal o n gt i m ea g o t h ef i r s tt on o t i c ef u z z yp h e n o m e n o nw a sm e g a r i a n s c h o o l ,w i t ha n c i e n tg r e e kp h i l o s o p h e re u b u l i d e sa si t sr e p r e s e n t a t i v e h o w e v e r , f u z z i n e s so f n a t u r a ll a n g u a g eh a db e e nn e g l e c t e di nt h ef o l l o w i n gm o r et h a nt w ot h o u s a n dy e a r s i tw a s n o tu n t i ll a s tc e n t u r yt h a tf u z z i n e s sb e g a nt oa r o u s et h ei n t e r e s to fm a n yl i n g u i s t sa n d p h i l o s o p h e r s g e r m a nl i n g u i s ta n t o nm a r t yp o i n t e do u ti n 19 0 8t h a tf u z z i n e s si sak i n do f p h e n o m e n o n t h a tt h e r ei sn oc l e a ro rs t r i c tb o u n d a r yf o rt h eu s eo fs o m et e r m s ed es a u s s u r e a l s om e n t i o n e dt h ec o n c e p to ff u z z i n e s si nh i sg e n e r a ll i n g u i s t i c s h es a i d :“h o wc a nw e s u p p o s et h a tt h e r ei sa n ye x a c tb o u n d a r yo fl a n g u a g e ? i ti ss u b m e r g e di nt h et r a n s i t i o n ,j u s t t h es a m ea st h a to fd i a l e c t s ”( s a u s s u r e ,19 8 3 :2 8 5 ) i n19 2 3 ,b e r t r a n dr u s s e l lp u b l i s h e dh i s t h e s i sv a g u e n e s so nt h eau s t r a l a s i a nj o u r n a lo fp s y c h o l o g ya n dp h i l o s o p h y h ec a m et oa c o n c l u s i o nt h a tl a n g u a g ei sm o r eo rl e s sv a g u e ,f o re x a m p l e ,i nh i so p i n i o n ,c o l o rf o r m sa c o n t i n u u mi nw h i c ht h e r ea r ed i f f e r e n ts h a d e so fc o l o r , t h u si ti sh a r dt od e t e r m i n ew h e t h e ra c o l o rb e l o n g st o “r e d ”o rn o t h ea l s oc o n s i d e r e d “b a l d a sa v a g u e i d e aw h i c hr e s u l t e di nt h e w e l l k n o w n “b a l dp a r a d o x ”t h e r ea r es t i l ls o m eo t h e rs c h o l a r s ,s u c ha sg e r m a np h i l o s o p h e r e c a s s i r e ra n da u s t r i a np h i l o s o p h e rl w i t t g e n s t e i n ,w h od i dr e l a t e dr e s e a r c h e so nt h i s s u b j e c tb e f o r et h eb i r t ho ff u z z yt h e o r y i n19 6 5 ,a m e r i c a nc y b e r n e t i ce x p e r tl a z a d e hp u b l i s h e da na r t i c l ef u z z ys e t si na m a g a z i n en a m e di n f o r m a t i o na n dc o n t r 0 1 h ec h o s e “f u z z y ”a sat e r mt oe x p r e s st h i s s c i e n t i f i cc o n c e p ta n dp r o p o s e dt h en o t i o no f f u z z ys e t ”,w h i c hm a r k e dt h eb i r t ho ff u z z y t h e o r y h em e n t i o n e dt h a tm a n yt h i n g si nn a t u r ec a l l tb ec l a s s i f i e di n t oe x a c tc a t e g o r i e s ,a n d t h e r ea r en oc l e a rb o u n d a r i e sb e t w e e nt h eo b j e c t sw em e e ti n t h er e a lw o r l d ( z a d e h , 1 9 6 5 :2 2 8 ) h eg a v ee x a m p l e st h a t t a l l ,ab e a u t i f u lw o m a n ,o r g r e e n ,e t c a l ea l lf u z z y c o n c e p t s ,b e c a u s et h e yd o n tf o r ma n ye x a c tc a t e g o r yo rs e tc o m m o n l yu s e di nm a t h e m a t i c s h o w e v e r , i nf a c t ,t h i sk i n d o fi n d e f i n i t e s e tp l a y sas i g n i f i c a n tr o l ei nl o g i c ,i m a g e i d e n t i f i c a t i o n ,a sw e l la st r a n s f o r m a t i o no fh u m a nt h i n k i n

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论