已阅读5页,还剩63页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)中西翻译理论的文化比较.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 比较译学是翻译学的一个新领域。比较译学是通过对不同翻译体 系中出现的翻译思想、理论以及翻译方法、技巧等迸行比较,找出共 性和个性,使人们正确了解各个译论体系在整个人类译论发展史上的 地位、价值以及贡献,并把异族的翻译理论、思想和方法中的有益养 分消化、吸收到本族翻译实践和理论建设中来( 谭载喜,2 0 0 0 :1 7 5 ) 。 近年来中西译学理论家开始将研究兴趣转向翻译史、翻译和文化的关 系等方面,从而给比较译学的发展提供了坚实的基础。然而,目前中 西比较译学的研究成果除了谭载喜先生早已出版的翻译学等少数 作品之外,国内出版的相关著述寥寥无几。在这样的背景下,本文拟 从文化的角度对中西译论体系进行比较就显得尤为必要。 总而言之,由于语言和社会传统的关系,中西译论具有相对独立 的体系,直到2 0 世纪8 0 年代,中西译论才开始真正意义上的交流和 对话。本文从历史发展的角度对比中西译论背后所隐藏的文化信息, 挖掘中西译论的文化共核,甑别民族特性,使我们在文化方面了解中 西方翻译理论发展的全貌,正确确定中西翻译理论体系在整个世界译 坛的地位,借鉴西方的先进译学理念,拓宽并充实中国译学领地。 本文共分五部分: 引言:简要阐述翻译实践和理论的关系以及翻译理论发展的基本 路径,同时强调了从文化的角度对比中西译论的重要性。 第一章:从三个历史发展时期分别探讨西方翻译理论所隐含的社 会文化因素及其对各个时期西方译论的影响。 第二章:从四个翻译高潮分别探讨中国翻译理论所隐含的社会文 化因素及其对各个时期中国译论的影响。 第三章:从共时对比的角度找出了中西宗教翻译及理论的文化差 异,发现了中西翻译理论发展的文化共核。 结语:首先概括本文的主要内容,回顾历史的目的是为了前瞻未 来,最后提出要在中国建立一个既有民族特色又世界通用的独立、跨 文化、跨学科、具有科学性的翻译学。 关键词:中西译论,文化比较,翻译学 a b s t r a c t t h ec o m p a r a t i v es t u d yo ft r a n s l a t i o nc o n s t i t u t e san e wb r a n c ho f t r a n s l a t o l o g y , a n di ti st of i n do u tt h eu n i v e r s a l i t ya n d d i f f e r e n c eb e t w e e n v a r i o u st r a n s l a t i o n s y s t e m sb y m e a n so fc o m p a r i n gt h e i r t h o u g h t s , t h e o r i e s ,m e t h o d sa n dt e c h n i q u e s i ti st om a k er e s e a r c h e r sf a m i l i a rw i t h t h es t a t u s ,v a l u e ,a n dc o n t r i b u t i o no f e a c hs y s t e mi nt h eh i s t o r yo fw o r l d t r a n s l a t i o ns y s t e m sa n dt a k ei nt h eg o o dn u t r i t i o nf r o mo t h e r st ob o o s t t h ec o n s t r u c t i o no ft r a n s l a t i o na th o m e ( t a nz a i x i ,2 0 0 0 :1 7 5 ) c u r r e n t l y , c h i n e s ea n dw 色s t e r nt r a n s l a t i o nr e s e a r c h e r st u r n e dt h e i rf o c u s e st ot h e h i s t o r yo ft r a n s l a t i o n ,t h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nl r a n s l a t i o na n dc u l t u r e , w h i c hl a i das o u n df o u n d a t i o nf o rt h ec u l t u r a l c o m p a r i s o ns t u d y h o w e v e r , t h e r ea r ev e r yf e ws u c hp r o d u c t si nc h i n a , e x c e p tm r t a n s s c i e n c e o f t r a n s l a t i o n p u b l i s h e d f i v e y e a r sa g o u n d e r s u c h c i r c u m s t a n c e s ,t h e r e i sa g r o w i n g n e e df o rt h e s t u d y b e t w e e nt h e t r a n s l a t i o n s y s t e m s i nc h i n aa n dt h ew 宅s ti nt h e a s p e c t o fc u l t u r a l c o m p a r i s o n o n t h e w h o l e ,c h i n e s e a n dw e s t e r nt r a n s l a t i o n t h e o r y e v o l v e s i n d e p e n d e n t l y b e c a u s eo fd i f f e r e n t l a n g u a g e s a n ds o c i a l t r a d i t i o n s ,a n d i tw a si n1 9 8 0 st h a tt h e r e e m e r g e dp o s i t i v ed i a l o g u e s b e t w e e nt w os i d e s t h i st h e s i sa i m st o d i g o u tt h ec u l t u r a l u n i v e r s a l i t y , d i s t i n g u i s h b e t w e e nn a t i o n a lc h a r a c t e r i s t i c s d r a wap r o f i l eo ft h ed e v e l o p m e n to f c h i n e s ea n dw e s t e r nt r a n s l a t i o nt h e o r yi nc u l t u r a lp e r s p e c t i v e ,p o s i t i o n c h i n e s ea n dw e s t e r nt r a n s l a t i o nt h e o r yi nw o r l ds y s t e m s ,w i d e na n d s t r e n g t h e nc h i n e s et r a n s l a t i o ns t u d i e sw i t ha d v a n c e dw e s t e r nt r a n s l a t i o n t h o u g h t s t h i st h e s i si si nf i v ep a r t s t h ei n t r o d u c t i o nm a k e sb r i e fs t a t e m e n t s o nt h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nt r a n s l a t i o np r a c t i c ea n dt h e o r y , t h eg e n e r a l d e v e l o p i n gp a t ho f t r a n s l a t i o nt h e o r y ;a n dh i 曲l i g h t st h es i g n i f i c a n c eo f t h ec o m p a r a t i v es t u d yb e t w e e nc h i n e s ea n dw e s t e r nt r a n s l a t i o nt h e o r yi n c u l t u r a lp e r s p e c t i v e c h a p t e ro n ea n d c h a p t e rt w o f o r m u l a t et h eh i d d e n s o c i o - c u l t u r a lf a c t o r sa n di t si m p a c to nc h i n e s ea n dw e s t e r nt r a n s l a t i o n t h e o r ys e p a r a t e l y c h a p t e rt h r e ef i n d s o u tt h ec u l t i l r a ld i f f e r e n c e sa n d u n i v e r s a l i t y b e t w e e nc h i n e s ea n dw e s t e mt r a n s l a t i o n t h e o r y t h e n l c o n c l u s i o ns e 【m m a r i z e st h ew h o l et h e s i s ,a n d a tl a s t ,i ti s e x p e c t e dt o d e v e l o p a l l i n d e p e n d e n t ,c r o s s c u l t u r a l ,i n t e r d i s c i p l i n a r y , s c i e n t i f i c t r a n s l a t o l o g yt h a tc o v e r sb o t ht h en a t i o n a l l ys p e c i f i ca n di n t e r n a t i o n a l l y t m i v e r s a lc h a r a c t e r i s t i c s k e y w o r d s :c h i n e s ea n dw e g e mt r a n s l a t i o nt h e o r y , c u l t u r a lc o m p a r i s o n , t r a n s l a t o l o g y i n t r o d u c t i o n t h ef a s tt r a c e so ft r a n s l a t i o nd a t ef i o m3 0 0 0b c ,d u r i n gt h e e g y p t i a no l d k i n g d o m , i nt h ea r e ao f t h ef i r s tc a t a r a c t , e l e p h a n t i n e ,w h e r ei n s c r i p t i o n si nt w o l a n g u a g e sh a v eb e e nf o u n d ( p e t e rn e w m 越4 c , 2 0 0 1 :3 ) i ti sp r o b a b l ys a f et os a yt h a t t h e r eh a sn e v e rb e e nat i m ew h e nt h ec o m m u n i t yo ft r a n s l a t o r sw a su n a w 铷嚣o f c u l t u r a ld i f f e r e n c e sa n dt h e i rs i g n i f i c a n c ef o rt r m 皓l a t i o n t r a n s l a t i o nt h e o r i s t sh a v e b e e n c o g n i z a n t o ft h e p r o b l e m s r e l e v a n tt oc u l t u r a l k n o w l e d g e a n dc u l t u r a l d i f f e r e n c e sa tl e a s ts i n c ea n c i e n tr o m e ,a n dt r a n s l a t o r sa l m o s tc e r t a i n l yk n e wa l l a b o u tt h o s ep r o b l e m sl o n gb e f o r et h e o r i e sa r t i c u l a t e dt h e m a l t h o u g hq u e s t i o n sl i k e t h ed e f i n i t i o no f ac u l t u r ea r ec o m m o n l y t h o u g h t 1 0b e b e y o n d t h es c o p eo f t r a u s l a t i o n t h e o r y , t h e i rs o l u t i o nc o u l d b e c o m eo n eo f t r a n s l a t i o ns t u d , s m a i nc o n t r i b u t i o nt ot h e s o c i a ls c i e n c e s i n s t e a do f l o o k i n gf o rd i f f e r e n t i a t e do rd i s t i l l e dc u l t t a a le s s 铋c e s ,i t c o u l db ef r u i t f u lt ol o o ka tt r a n s l a t i o n st h e m s e l v e si no r d e r , t os e ew h a tt h e yh a v et o s a y a b o u tc u l t u r a lf r o n t i e r s t h et w e n t i e t hc e n t u r yh a sb e e nc a l l e dt h ea g eo f i r a u s l a t i o n ,a se v e r ya s p e c to fi t s c u l t u r e ,l i t e r a t u r e , a d m i n i s t r m d o n , t r a d e ,r e l i g i o n , a n d s c i e n c eh a sb e e nd e e p l y i n f l u e n c e db yt r a n s l a t i o n t i l ef i e l do ft r a n s l a t i o nc a nb eg e n e r a l l yd i v i d e di n t ot w o p a r t st h a ta r et h ep r a c t i c e o f t r a n s l a t i o na n dt h es t u d y o f l r a n s l a t i o n ( t r a n s l a t i o nt h e o r y ) r o m a n j a k o b s o n ( 1 9 5 9 :2 3 2 ) b r e a k sd o w n t h ef i e l do ft r a n s l a t i o ni n t ot h r e ea r e a s : i n t r a l i n g u a lt r a n s l a t i o n , ar e w o r d i n go fs i g n si n0 1 1 0l a n g u a g ew i t hs i g n sf r o mt h e s a m el a n g u a g e ;m t e r l i n g u a lt r a n s l a t i o n ,o rt h ei n t e r p r e t a t i o no f s i g n si no n el a n g u a g e w i t h s i g n sf r o m a n o t h e rl a n g u a g e ( t r a n s l a t i o n p r o p e r ) ;a n di n t e r s e m i o t i ct r a n s l a f i o 玑 o rt r a n s f e r ( w a n s m u t a t i o n ) o ft h es i g n si no n el a n g u a g et on o n - v e r b a ls i g ns y s t e m s ( f r o ml a n g u a g ei n t oa r to rm u s i c ) t h eb o o m o ft r a n s l a t i o na c t i v i t yw i t h i na l lt h e s e t h r e ea r e a sh a sg i v e nb i a ht ot r a n s l a t i o nt h e o r y o nt h eo t h e rh a n d , t r a n s l a t i o n t h e o r y e x p o u n d st h en a t u r eo ft r a n s l a t i o na c t i v i t y , d e s c r i b e s i t s p r o c e s s ,f o r m u l a t e s i t s p r i n c i p l e s ,d i s c u s s e s i t sm e t h o d sa n ds p e c i f i e si t sv a r i o u sp r o b l e m s ( t a nz a i x i , 2 0 0 0 :2 7 4 ) t h e r e f o r e ,t r a n s l a t i o np r a c t i c e a n dt r a n s h t i o nt h e o r y m u t u a l l y m a k e c o n t r i b u t i o nt oe a c ho t h e r t r a n s l a t i o na c t i v i t yi st h es o u r c eo ft r a n s l a t i o nt h e o r y , w h e r e a s 咖s l a t i o n t h e o r yg e n e r a l i z e sa n d i n s t r u c t st r a n s l a t i o na c t i v i t y a l lt h eh u m a ns o c i e t i e su n e x c e p t i o n a l l ym a r c ht o w a r d st h ec o m m o n d i r e c t i o n ,i e t h e s o c i e t y o fp r i m i t i v e s t a g e ,s l a v e r y , f e u d a l i s m ,c a p i t a l i s m ,a n d s o c i a l i s m s i m i l a r l y , t h et m n s l a t i o nt h e o r yi nc h i n aa n dt h ew e s t e r nc o u n t r i e se v o l v e sa l o n g n e a r l yt h es a m ew a y n om a t t e rh o wl o n gt h eh i s t o r yo ft r a n s l a t i o na c t i v i t ya n d t r a n s l a t i o nt h e o r yi nt h ec o r r e s p o n d i n gp e r i o d , t h ee v o l u t i o no ft r a n s l a t i o nt h e o r yc a r l b e s i m p l y d i v i d e di n t o 吐嘲r o l l # p e r i o d s t h o u g ht h el i n e so fd i v i s i o na r ei nn os e n s e a b s o l u t ea n dt h et h o u g h t so fi t m a yb ef r e q u e n t l yr e p e a t e da n do v e r l a p p e dd u r i n g d i f f e r e n ts t a g e s t h ef i r s tp e r i o di sc h a r a c t e r i z e db yi t si m m e d i a t ee m p i r i c a lf o c u s , p h i l o l o g i c a li n s i g h t sa n dh e r m e n e u t i ci n q u i r y t h e n , t h em a i nc h a r a c t e r i s t i c so f t h e s e c o n dp e r i o da r er e p r e s e n t e dw i t hl i n g u i s t i ci n s i g h t s ,a n da tt h es :l r n et i m e ,t h e t r a d i t i o n a l l i t e r a r yt m n s l a t i o nt h e o r yi s s t i l l g o i n go n a tl a s t , t h ei n t e r d i s c i p l i n a r y s t u d ya n d “c u l t u r a lt 咀n ,i nt r a n s l a t i o ns t u d i e sa r ep r e v a i l i n g i nt h ec u r r e n t p e r i o da n d i ta l s ow i l lb ef u r t h e rd e v e l o p e di nt h ea g eo f g l o b a l i z a t i o n a c c o r d i n gt o t h e s a p i r - w h o r fh y p o t h e s i s ,d i f f e r e n tl i n g u i s t i c c o m m u n i t i e s h a v ed i f f e r e n t w a y s o f e x p e r i e n c i n g , s e g m e n t i n g ,a n ds t r u c t u r i n gr e a l i t y t r a n s l a t i n gw o r k st ob r i d g et h e c u l t u r a l g a pb e t w e e nt w ow o r l d s a n dm a k e c o m m u n i c a t i o n p o s s i b l eb e t w e e n d i f f e r e n tl i n g u i s t i cc o m m u n i t i e s e d w a r d s a p i rc l a i m s ( 1 9 5 6 :6 9 ) : n ot w ol a n g u a g e sa r ee v e rs u f f i c i e n t l ys i m i l a rt ob ec o n s i d e r e da sr e p r e s e n t i n g t h es a m es o c i a l r e a l i t y t h ew o r l d si nw h i c hd i f f e r e n t s o c i e t i e sl i v ea r ed i s t i n c t w o r l d s ,n o tm e r e l yt h es a m ew o r l d sw i t hd i f f e r e n tl a b e l sa t t a c h e d t r a n s l a t i n g ,w h i c hi n v o l v e st w ol a n g u a g e s ,i su n a v o i d a b l yi n f l u e n c e db yt w o c u l t u r e s ,t h es o u r c ec u l t u r ea n dt h et a r g e tc u l t u r e i n 1 9 9 0 ,s u s a nb a s s n e t ta n da n d r 6l e f e v e r ee d i t e dac o l l e c t i o no fe s s a y s e n t i t l e dt r a n s l a t i o n ,h i s t o r ya n dc u l t u r ei nw h i c h t h e yw e r et h ef i r s tt os u g g e s t 2 m a tt r a n s l a t i o ns t u d i e st a k et h e “c u l t u r a lt u n l ,( g e n t z l e r , 2 0 0 1 ) i tw a s t h e nt h a t t r a n s l a t i o ns t u d i e so f f i c i a l l yt o o kt h e “c u l t u r a lt u r n ,i nw h i c ht h ea u t h o r sh a d r e d e f i n e dt h eo b j e c to f s t u d ya sav e r b a lt e x tw i t h i nt h en e t w o r ko fl i t e r a r ya n d e x t r a l i t e r a r ys i g n si nb o t ht h es o u r c ea n dt a r g e tc u l t u r e s b a s s n e t ta n dl e f e v e r e h e l dt h ep o i n to fv i e wt h a tt h e s t u d yo ft r a n s l a t i o nh a dm o v e do nf r o mi t s f o r m a l i s tp h a s ea n dw a s b e g i n n i n gt oc o n s i d e rb r o a d e ri s s u e so fc o n t e x t ,h i s t o r y a n dc o n v e n t i o n t h e ye n t i t l e dt h i ss h i f to fe m p h a s i sa s c u l t u r a lt u r n i n t r a n s l a t i o ns t u d i e s ,a n d s u g g e s t e dt h a t a s t u d yo ft h ep r o c e s s o ft r a n s l a t i o n c o m b i n e dw i t ht h ep r a c t i c eo f t r a n s l a t i n gc o u l do f f e ran e ww a y t ou n d e r s t a n d h o w c o m p l i c a t e d l ym a n i p u l a t i v et e x t u a lp r o c e s s e st a k ep l a c e t h e r ea r ea l lk i n d s o ft e x t u a la n de x t r a t e x t u a lc o n s t r a i n su p o nt h et r a n s l a t o r , f o rat r a n s l a t i o na l w a y s t a k e sp l a c ei nac o n t i n u u m , n e v e ri nav o i d t h e s ec o n s t r a i n t s ,o rm a n i p u l a t o r y p r o c e s s e si n v o l v e di nt h et r a n s f e ro f t e x t sh a v eb e c o m et h ep r i m a r yc o n c e r ni n t r a n s l a t i o ns t u d i e s ,a n di no r d e rt os t u d yt h o s ep r o c e s s e s ,t r a n s l a t i o ns t u d i e sh a s c h a n g e d i t sc o u r s ea n dh a sb e c o m eb o t hb r o a d e ra n dd e e p e r ( b a s s n e t t & l e f e v e r e ,2 0 0 1 ) a d m i t t e d l y , t h et h o u g h t so f c u l t u r a lt u r n i nt r a n s l a t i o nt h e o r ye v o l v ef r o mt h e e a r l yp e r i o do f “t r a n s l a t i o ns t u d i e s a n di ta l s og i v e sr i s et ol a t e ru n d e r s t a n d i n g so f w a n s l a t i o na s g e n d e ri nt r a n s l a t i o n ”, p o s t c o l o n i a lu a n s l a t i o n ,a n d “c a n n i b a l i s m a n ds oo n l e db yb a s s n e t ta n dl e f e v e r e ,m o r ea n dm o r et r a n s l a t i o nt h e o r i s t sf r o m c h i n aa n dw e s t e r nc o u n t r i e st u r n e dt h e i ri n t e r e s t si nt h es t u d yo ft r a n s l a t i o nf r o mt h e p e r s p e c t i v e o fc u l t u r a lc o n s t r a i n so nt h e t r a n s l a t o r s ,t r a n s l a t i n gp r o c e s s e s a n d t r a n s l a t e dt e x t s n l ec o n c e p t i o no ft h e s t u d y o ft r a n s l a t i o n t h e o r yi nah i s t o r i c a la n dc u l t u r a l p e r s p e c t i v ek e e p si t s e l ff a ra w a y f r o mt r a d i t i o n a lt h e o r i e sb a s e do nt h ep h i l o l o g i c a l i n s i g h t s ,t h e o r i e sb a s e d o n l i n g u i s t i ci n s i g h t s ,a n dt h et h e o r i e sb a s e do ns o c i o s e m i o t i c s ( n i d a ,2 0 0 1 ) t h e r e f o r e ,i t i sw o r t h y w h i l et om a k e a s p e c i f i cs t u d ye s p e c i a l l yt h r o u g h ac o m p a r a t i v ea t t i t u d eb e t w e e nt h o s eo fc h i n aa n dt h e w e s t h o p e f u l l y , t h r o u g h c o m p a r i s o n sa n dc o n t r a s t s ,t h ed i f f e r e n c e sa n ds i m i l a r i t i e sb e t w e e nt h et w os i d e sa r e t ob er e v e a l e d ,a tt h es a m et i m e ,t h ei m p o r t a n ti n s i g h t sf r o mt h ep o i n tv i e wo f c o m p a r i s o n w i l la l s og i v el i g h tt ot h ef u t u r eo f t r a n s l a t i o ns t u d i e sh o m ea n da b r o a d t h ep r e s e n tt r a n s l a t i o nr e s e a r c h e r sa r ep u t t i n gt o om u c he m p h a s i so ne i t h e r f u r t h e r d e v e l o p i n g t h et r a d i t i o n a l l i t e r a r y t r a n s l a t i o n t h e o r y o r i n t r o d u c i n g w e s t e r nt r a n s l a t i o nt h e o r yw i t h o u tt h o r o u g h a n a l y s i sa n dc o m p a r i s o n u p t on o w , a l t h o u g hn u m e r o u sm o n o g r a p h sa n d t r e a t i s e so nt h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nc u l t u r e a n dt r a n s l a t i o nh a v eb e e n p u b l i s h e d ,t h e r ea r eo n l ya f e wr e s e a r c h e r ss u c ha st a n z a i x i ,w a n gk e f e i ,c h a n gn a m f u n gw h oh a v ec o n t r i b u t e dt ot h ec o m p a r a t i v e s t u d y o fc h i n e s ea n dw e s t e r nt r a n s l a t i o nt h e o r i e si nt h ec u l t u r a lp e r s p e c t i v e 1 1 1 ec o m p a r a t i v es t u d yo f c h i n e s ea n dw e s t e r nt r a n s l a t i o nt h e o r i e si nt h ec u l t u r a l p e r s p e c t i v e c o n s t i t u t ea n i m p o r t a n tp a r t o ft r a n s l a t i o ns t u d i e sa sa na c a d e m i c d i s c i p l i n e ( t a n ,2 0 0 0 :3 1 2 ) t h r o u g hc o m p a r i s o n sa n dc o n t r a s t s ,i m p o r t a n ti n s i g h t s m a y b eg a i n e di n t ow h a td i f f e r e n c e sa n ds i m i l a r i t i e st h e r em a ye x i s tb e t w e e nc h i n e s e a n dw e s t e r nt r a n s l a t i o nt h e o r i e si nt h ec u l t u r a lp e r s p e 甜v e o nt h e w h o l e ,w i t ht h eg a m e di m p o r t a n ti n s i g h t sf r o mt h e d i f f e r e n c e sa n d s i m i l a r i t i e s ,c h i n e s et r a n s l a t i o nr e s e a r c h e r sm a y f i n do u tt h ew a yt od e v e l o pc h i n e s e t r a n s l a t i o n t h e o r y 4 c h a p t e r o n e w e s t e r nt r a n s l a t i o n t h e o r y i nac u l t u r a l p e r s p e c t i v e a sw ea l lk n o w , t r a n s l a t i o n t h e o r ye v o l v e sw i t ht h ed e v e l o p m e n to f t h et r a n s l a t i o n p r a c t i c ea n di t sc o r r e s p o n d i n gc u l t u r a le n v i r o n m e n t s t h e r e f o r e ,t h es t u d yo ft h e t r a n s l a t i o n t h e o r y s h a l l b 而n g a b o u tt h eb e t t e r u n d e r s t a n d i n g o ft h en a t l r eo f t r a n s l a t i o np r a c t i c e ,e s p e c i a l l yw h e nt h ec u l t u r a lt h o u g h t sc o n t a i n e di nt h et r a n s l a t i o n t h e o r y h a sb e e n t h r o u g h l ye x p l o r e d t h ew e a e m 虹a n 删o nt h e o r ya b o u n d sw i t hv a r i e t
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 小儿斜颈治疗师从业资格试卷与答案
- 叉车司机安全培训考核试卷及答案
- 2024年县乡教师选调进城考试《教育心理学》题库39
- 2024年咨询工程师(经济政策)题库12
- 国职培训考试题目及答案
- 广告公务员面试题及答案
- 2025年初中三年级语文上学期模拟预测试卷(含答案)
- 2025年初中二年级语文期末模拟试卷及答案
- 2025法学考研宪法学精讲模拟试卷含答案
- 基于系统协同的物流园区交通系统规划设计研究-以具体物流园区为例
- 2025年大学《电缆工程-电缆电气性能测试》考试备考题库及答案解析
- GB/T 21782.8-2025粉末涂料第8部分:热固性粉末贮存稳定性的评定
- 山东省青岛市2025-2026学年高三上学期期初调研检测数学试题(含解析)
- 江苏2025年工贸行业企业主要负责人及安全管理人员真题模拟及答案
- 2025年咖啡产业咖啡产业数字化发展研究报告及未来发展趋势预测
- 2025中国留学生回国就业现状及政策支持研究报告
- 2025中国南水北调集团水网智慧科技有限公司秋季招聘14人笔试历年典型考点题库附带答案详解2卷
- 2025年上海市春考语文真题作文7篇范文:我们的劳动使大地改变了模样
- 个人求职简历模版(三页)带封面(可编辑)含实践经历下载
- 河北开放大学2025年《大众传播学》形考作业1-5答案
- 招投标开标评标相关表格及应用范例
评论
0/150
提交评论