




已阅读5页,还剩78页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)从认知的角度谈国俗词语的翻译.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 意义是一切翻译关注的重点。对意义的理解存在两种截然相反的 取向:客观主义与主观主义。客观主义认为意义是静止的,可拆分的; 主观主义则强调意义的不确定,甚至否定文本确定意义的存在。脱离 人们认知的这两种极端意义观无助于翻译研究。认知语言学认为意义 是概念化,与人们头脑里的经验或知识有关。翻译是认知过程,是语 言、文化、认知的互动。因此从认知的角度对翻译进行研究能更清楚 地认识翻译过程。 文化因素的处理是翻译过程中的一个棘手问题,国俗词语的翻译 往往给译者带来困难。因为国俗词语反映了一个国家独特的生态、物 质、社会、观念或语言文化。翻译国俗词语,译者要面对词语空缺、 语义冲突以及同_ 意象带有不同隐喻意义的问题。框架语义学和隐喻 的认知理论为研究和解决这些问题提供了一个新的理论视角。 框架是浑然一体的知识或概念空间,词语只是侧重部分,是激活 认知框架的触发器或认知框架的支撑点。因此,翻译的任务实际上就 是找n i l 够激活与源语相同或相似的认知框架的语言表达式。源语中 的国俗词语在目的语中的所谓的对等语有时无法激活目的语读者头 脑中的认知框架,反而可能产生框架与框架、框架里成分与成分之间 的冲突。译者需要使框架某些成分显性化,来帮助目的语读者理解意 义或者找到某种策略来创造和谐的翻译。 大部分国俗词语具有隐喻的特点。翻译国俗词语不可回避隐喻这 一话题。隐喻是源域与目的域之间的映射。这种映射基于经验,处于 不同文化的人们经验不一样,因此隐喻往往呈现因文化而异的特征。 分析国俗词语有无对应的映射有助于译者找到合适的翻译方法。 关键词:国俗词语;认知;框架;隐喻;翻译 a b s t r a c t m e a n i n gs h o u l db et h em a i np r e o c c u p a t i o no fa l lt r a n s l a t i o n t h e e x p l a n a t i o n o f m e a n i n g h a sf o l l o w e dt w o d i a m e t r i c a l l y d i f f e r e n t d i r e c t i o n s :o b j e c t i v i s ma n ds u b j e c t i v i s m o b j e c t i v i s mt r e a t sm e a n i n ga s s t a t i c ,o rc o m p o s i t i o n a l ,w h i l es u b j e c t i v i s ml a y se m p h a s i so nt h e i n d e t e r m i n a c yo fm e a n i n g ,e v e nt ot h ed e n i a lo ft h ee x i s t e n c eo fd e f i n i t e m e a n i n go fat e x t t h et w oe x t r e m ev i e w sd i v o r c e df r o mh u m a n c o g n i t i o nc o n t r i b u t el i t t l et ot r a n s l a t i o ns t u d i e s i nc o g n i t i v el i n g u i s t i c s , m e a n i n gi sc o n c e p t u a l i z a t i o na n dr e l a t e dt oe x p e r i e n c eo rk n o w l e d g e s t o r e di nt h eh u m a nm i n d t r a n s l a t i o ni sac o g n i t i v ep r o c e s st h a ti n v o l v e s t h ei n t e r a c t i o n a m o n gl a n g u a g e ,c u l t u r e ,a n dc o g n i t i o n t h e r e f o r e s t u d y i n g t r a n s l a t i o nf r o mt h e p e r s p e c t i v e o fc o g n i t i o n ,e s p e c i a l l y c o g n i t i v el i n g u i s t i c s ,w i l lt h r o wm o r el i g h to nt h et r a n s l a t i o np r o c e s s h o wt od e a lw i t hc u l t u r a lf a c t o r si sah a r dn u tt oc r a c ki nt r a n s l a t i o n t h et r a n s l a t i o no fc u l t u r a l l y l o a d e dw o r d si np a r t i c u l a rp r e s e n t sas p e c i a l p r o b l e m , f o rc u l t u r a l l y l o a d e dw o r d sp r e s u p p o s eal a r g ep o r t i o no fa n a t i o n sc u l t u r e t r a d i t i o n a l l ya n dc o n v e n t i o n a l l yf o r m e d ,t h e yr e f l e c tt h e e c o l o g i c a l ,m a t e r i a l ,s o c i a l ,c o n c e p t u a l ,o rl i n g u i s t i cc u l t u r eo fan a t i o n t ot r a n s l a t ec u l t u r a l l y l o a d e dw o r d s ,at r a n s l a t o rh a st of a c et h ep r o b l e m s o fz e r oo fe q u i v a l e n tw o r d ,c o n f l i c to fw o r dm e a n i n g ,a n dt h es a m ei m a g e w i t hd i f f e r e n tm e t a p h o r i c a lm e a n i n g s t h et h e o r i e so ff r a m es e m a n t i c s a n dm e t a p h o rp r o v i d ean e wt h e o r e t i c a lp e r s p e c t i v ef o rv i e w i n ga n d s o l v i n gt h e s ep r o b l e m s af r a m ei sd e s c r i b e da sac o h e r e n tr e g i o no fh u m a n k n o w l e d g e ,o ro f c o n c e p t u a ls p a c e aw o r di sj u s tap r o f i l e dp a r tf u n c t i o n i n gb o t ha sa t r i g g e rt oa c t i v a t ea n da sa na n c h o rt os t a b i l i z et h ec o g n i t i v ef r a m eo n l w h i c hm e a n i n gi nl a n g u a g er e l i e sh e a v i l yf o ri t sg e n e r m i o n t h e r e f o r e , t h et a s ko ft r a n s l a t i o ni st of i n di nt h et a r g e tl a n g u a g et h el i n g u i s t i c e x p r e s s i o nw h i c hh e l p st oa c t i v a t et h ec o g n i t i v ef r a m e i d e n t i c a lo rs i m i l a r t ot h a ti nt h es o u r c el a n g u a g e s o m es o - c a l l e de q u i v a l e n t si nt lo f c u l t u r a l l y l o a d e d w o r d si ns lc a nh a r d l ya c t i v a t et h ec o r r e s p o n d i n g c o g n i t i v e f r a m e si nt h et lr e a d e r s m i n d sb u tr a t h e r p r o d u c e f l a m e t o f l a m ea n de l e m e n t t o e l e m e n tc o n f l i c t s at r a n s l a t o rn e e d st o e x p l i c a t es o m ee l e m e n t si naf l a m et oh e l pr e a d e r st ou n d e r s t a n d i t s m e a n i n go rt of i n das t r a t e g yt op r o d u c eah a r m o n i o u st r a n s l a t i o n m o s t c u l t u r a l l y l o a d e d w o r d s c a r r y m e t a p h o r i c a l f e a t u r e s m e t a p h o r sc a nn e v e rb ea v o i d e di n t h et r a n s l a t i o no fc u l t u r a l l y l o a d e d w o r d s m e t a p h o ri n v o l v e s am a p p i n gr e l a t i o n s h i pb e t w e e nas o u r c e d o m a i n ,t h es o u r c eo ft h el i t e r a lm e a n i n go ft h em e t a p h o r i c a le x p r e s s i o n , a n dat a r g e td o m a i n ,t h ed o m a i no ft h ee x p e r i e n c ea c t u a l l yd e s c r i b e db y t h em e t a p h o r t h em a p p i n gr e l a t i o n s h i pi sg r o u n d e do ne x p e r i e n c e s ,a n d a sp e o p l ei nd i f f e r e n tc u l t u r e sh a v ed i f f e r e n te x p e r i e n c e s ,m e t a p h o ro f t e n h a sc u l t u r e s p e c i f i cf e a t u r e s m 撕n ga na n a l y s i so fc u l t u r a l l y - l o a d e d w o r d sw i t ho rw i t h o u tac o r r e s p o n d i n gm e t a p h o r i c a lm a p p i n gh e l p sa t r a n s l a t o rt of i n dap r o p e ra p p r o a c ht ot r a n s l a t i n gt h e m k e yw o r d s :c u l t u r a l l y l o a d e dw o r d s :c o g n i t i o n :f r a m e :m e t a p h o r ; t r a n s l a t i o n 湖南师范大学学位论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独 立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论 文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的 研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人 完全意识到本声明的法律结果由本人承担。 学位论文作者签名:石办烫御年,月乃日 湖南! j 币范大学学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定, 同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版, 允许论文被查阅和借阅。本人授权湖南师范大学可以将本学位论文的 全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫 描等复制手段保存和汇编本学位论文。 本学位论又属于 1 、保密口,在年解密后适用本授权书。 2 、不保密日。 ( 请在以上相应方框内打“v 力) 作者签名:五勿星一日期:册,月一2 够日 导师签名:蒋嶝松日期:细声f f 月叩日 ac o g n i t i v ea p p r o a c ht 0 山et r a n s l a t i o no fc u l t u r a l l y 1 0 a d e dw o r d s i n t r o d u c t i o n i nr e c e n ty e a r s ,i nt h ec o n t e x to fg l o b a l i z a t i o na n dm u l t i c u l t u r a l i s m , w i t hi n c r e a s i n g l yc l o s e rc o n n e c t i o n s a m o n gn a t i o n s ,t ok n o wa b o u t f o r e i g n c u l t u r e sb e c o m e sac o m m o nd e s i r e i ti sa ne m e r g e n ta n d d e m a n d i n gt a s kf o rt r a n s l a t o r st ot r a n s m i tc h i n e s ec u l t u r et of o r e i g n e r s a n di n t r o d u c ew e s t e r nc u l t u r et ot h ep e o p l eo fc h i n a t r a n s l a t i o ni sa b i l i n g u a l a n db i c u l t u r a lc o m m u n i c a t i v e a c t i v i t y i t i sa p r o c e s s o f l i n g u i s t i ct r a n s f e r r i n ga sw e l la sc u l t u r a le x c h a n g e c h i n e s ea n de n g l i s h b e l o n gt od i f f e r e n tl a n g u a g ef a m i l i e s e a c hh a ss o m ec h a r a c t e r i s t i c s d i f f e r e n tf r o mt h o s eo ft h eo t h e r s 。纬乃a tm a k e st r a n s l a t i o nt h em o s t d i f f i c u l ti st h ec o n f l i c t so fd i v e r s ec u l t u r e s c u l t u r a l l y l o a d e dw o r d s ,m o s t s e n s i t i v e l ya n dd i r e c t l y , r e f l e c ts u c hc o n f l i c t s t h em o s ti m p o r t a n tt r a i to f t h e s ew o r d si st h eu n i q u e n e s so ft h e i rm e a n i n g s t h i sm e a n st h a ti ti s a l m o s t i m p o s s i b l e t of i n da n e q u i v a l e n t w o r di no t h e r l a n g u a g e s s o m e t i m e s ,t ot r a n s l a t eac u l t u r a l l y l o a d e dw o r dl i t e r a l l yw i l ll e a v e p e o p l ep u z z l e d ,f o rt h e yc a n tu n d e r s t a n di t so r i g i n a lm e a n i n g i ft h e t r a n s l a t o rt r a n s l a t e st h ew o r df r e e l ya c c o r d i n gt oh i so w n u n d e r s t a n d i n g , t h o u g ht h et r a n s l a t i o nb e c o m e s e a s i e rt oc o m p r e h e n d ,t h ew o r di nt h ef r e e t r a n s l a t i o nl o s e si t s o r i g i n a li m a g ea n dc h a r a c t e r h o wt ot r a n s l a t e a c u l t u r a l l y l o a d e dw o r di sr e a l l yah e a t e d l yd e b a t e dt o p i ca tp r e s e n t i nt h es t u d yo ft h et r a n s l a t i o no fc u l t u r a l l y l o a d e dw o r d s ,t h ef o c u s h a sb e e np u to ni t so u t c o m e m o s tt r a n s l a t i o nr e s e a r c h e r sg e n e r a l l yu s e s u c ht e r m sa sf r e eo rl i t e r a lt r a n s l a t i o n ,d o m e s t i c a t i o no rf o r e i g n i z a t i o n , l o y a l t y o rd i s l o y a l t y , e q u i v a l e n c eo rn o n e q u i v a l e n c et od e s c r i b ea n d e v a l u a t et h et r a n s l a t e dw o r d t h o u g hr e a s o n a b l e ,s u c ha p p r o a c h e si n v o k e e v e r l a s t i n gd e b a t e s ,f o rt h ec u l t u r a l l y l o a d e dw o r d si nt h et a r g e tt e x tc a n l 高师在职硕士学位论文 n e v e ra c h i e v ec o m p l e t ee q u i v a l e n c ew i t ht h o s ei nt h es o u r c et e x t a sa n a l t e r n a t i v e ,t h ee m p h a s i so ft h er e s e a r c hs h o u l db es h i r e dt ot h ep r o c e s s o ft r a n s l a t i o n t h a ti s ,i nt h es t u d yo ft r a n s l a t i o n ,r e s e a r c h e r ss h o u l d c o n s i d e rm o r ew h a tt h et r a n s l a t o ri st h i n k i n g ,h o wt h et r a n s l a t o ri st r y i n g t og r a s pt h em e a n i n go ft h ec u l t u r a l l y l o a d e dw o r di nt h es o u r c et e x t c o g n i t i o n ,as u b j e c t t h a ti s i n c r e a s i n g l ya t t r a c t i n g t h ea t t e n t i o no f s c h o l a r sa r o u n dt h ew o r l d ,p r o v i d e san e wa p p r o a c ht ot h es t u d yo f t r a n s l a t i o n t h ea i mo ft h ep r e s e n tt h e s i si sa na t t e m p tt os t u d yt h e e l e m e n t si n v o l v e di nt h ep r o c e s so ft h et r a n s l a t i o no fc u l t u r a l l y l o a d e d w o r d si nt h el i g h to ft h es c i e n c eo fc o g n i t i o n ,e s p e c i a l l yf r a m es e m a n t i c s a n dm e t a p h o r t h et h e s i sw i l lb ed i v i d e di n t of o u rc h a p t e r sa p a r tf r o ma n i n t r o d u c t i o na n dac o n c l u s i o n t h ei n t r o d u c t i o ne x p l a i n st h ep u r p o s eo f t h i st h e s i s c h a p t e r1d e a l sw i t hm e a n i n ga n dt h en e c e s s i t yt ob r i n gt oa c o g n i t i v ea p p r o a c ht oc u l t u r a lt r a n s l a t i o n c h a p t e r2g i v e sad e f i n i t i o n a n dc l a s s i f i c a t i o no fc u l t u r a l l y l o a d e dw o r d sa n da n a l y s e st h ed i f f i c u l t i e s i nt r a n s l a t i n gt h e m c h a p t e r3e m p l o y sf r a m es e m a n t i c si nt h et r a n s l a t i o n o f c u l t u r a l l y l o a d e dw o r d s c h a p t e r4 u s e sc o g n i t i v em e t a p h o rt h e o r yt o d e s c r i b et h ea p p r o a c h e st ot h et r a n s l a t i o no fc u l t u r a l l y l o a d e dw o r d s t h e c o n c l u s i o ns u m m a r i z e st h em a i nf i n d i n g so ft h i st h e s i s 2 ac o g n i t i v ea p p r o a c ht ot h et r a n s l a t i o no fc u l t u r a l l y l o a d e dw o r d s c h a p t e ro n em e a n i n g ,c o g n i t i o na n dc u l t u r a l t r a n s l a t i o n t h eb a s i ca s p e c t sa n df a c t o r si n v o l v e di nt r a n s l a t i o na r el a n g u a g e , c u l t u r ea n dc o g n i t i o n ,t h e r e f o r et h em a j o rc o n c e r n so ft r a n s l a t i o ns t u d i e s a r eh o wr e a d e r so ft h et w ol a n g u a - c u l t u r e su n d e r s t a n dt h em e a n i n go ft h e s la n dt l ,a n dh o wl a n g u a g e ,c u l t u r ea n dc o g n i t i o na r er e l a t e dt ot h e i r m e a n i n gu n d e r s t a n d i n g d i f f e r e n t v i e w si n m e a n i n gu n d e r s t a n d i n g u n d e r l i ed i f f e r e n tt h e o r i e so ft r a n s l a t i o n 1 1t w oa p p r o a c h e st ot r a n s l a t i o ns t u d i e sb a s e do nm e a n i n g u n d e r s t a n d i n g m e a n i n g s h o u l db et h em a i np r e o c c u p a t i o no fa l lt r a n s l a t i o n n i d a ( 1 9 8 6 ) m a i n t a i n s t h a tt r a n s l a t i o nm e a n s t r a n s l a t i n gm e a n i n g l i k e w i s e ,l i um i q i n g ( 1 9 9 6 :4 1 ) r e f e r st ot h en a t u r eo ft r a n s l a t i o na st h e i n t r a l i n g u a lt r a n s f e ro fm e a n i n g h ep o i n t so u tt h a tt h et a s ko ft r a n s l a t i o n t h e o r yh a sad o u b l ep u r p o s e :t os t u d yt h el a w su n d e r l y i n gt h et r a n s f e r r i n g o fm e a n i n g ,t os t u d yt h o s eu n d e r l y i n gt h et r a n s f e r r i n go ff o r m , a n dt h a t t h e r es h o u l db eab a l a n c eb e t w e e nt h e m i nh i st r a n s l a t i o na n d l i n g u i s t i c p h i l o s o p h y , l i um i q i n g ( 2 0 01 :2 7 7 2 8 8 ) h o l d st h a tm e a n i n gi st h ek e r n e l o f l i n g u i s t i cp h i l o s o p h y a n da l s o t h a to ft r a n s l a t i o n t h e o r y l a n g a c k e r ( 2 0 0 4 :12 ) p o i n t so u tt h a tm e a n i n g i sw h a tl a n g u a g ei sa l la b o u t , t h a tt h ea n a l y s tw h oi g n o r e si tt oc o n c e n t r a t es o l e l yo nm a t t e r so ff o r m s e v e r e l yi m p o v e r i s h e st h en a t u r a la n dn e c e s s a r ys u b j e c tm a t t e ro ft h e d i s c i p l i n e a n d u l t i m a t e l y d i s t o r t st h ec h a r a c t e ro ft h e p h e n o m e n a d e s c r i b e d f o rm a n yy e a r s ,t r a n s l a t i o nt h e o r i e sh a v eb e e nc e n t e r i n g 3 高师在职硕士学位论文 a r o u n dh o wt oe x p r e s st h em e a n i n go ft h es o u r c et e x t si nt h et r a n s l a t e d t e x t s b r o a d l ys p e a k i n g ,i nd i f f e r e n t t h e o r i e so ft r a n s l a t i o n ,m e a n i n g u n d e r s t a n d i n g h a sb e e nc h a r a c t e r i z e db yt w o o p p o s i t ea p p r o a c h e s : o b j e c t i v i s ma n ds u b j e c t i v i s m 1 1 1o b j e c t i v i s m f o ro b j e c t i v i s t s ,m e a n i n gi so b j e c t i v ea n dh e n c ec a nb ed e s c r i b e d a c c o r d i n gt ot r u t hc o n d i t i o n s i nt h e i rv i e w , w o r d sh a v ef i x e dm e a n i n g s t h e ya l s oc l a i mt h a tt h eo b j e c t i v em e a n i n g so fw o r d si nn a t u r a ll a n g u a g e e x i s ti n d e p e n d e n t l yo fh u m a n s ,a n dt h a t m e a n i n g sa r et h ei n h e r e n t p r o p e r t i e so fw o r d sw h i c ha r ei m m u n et oe x t e r n a lf a c t o r s t h em e a n i n g o fat e x ti se n c o d e di nt h et e x t ,a n di tm u s tb ed e c o d e db yr e a d e r s i ns u c h am o d e lo fc o m m u n i c a t i o n ,m e a n i n gi ss e e na ss o m e t h i n gt h a tc a nb e t r a n s m i t t e df r o mas e n d e rt oa p a s s i v er e c e i v e r u n d e r l y i n g t h e e q u i v a l e n c et h e o r i e so ft r a n s l a t i o nb a s e do nc o n t r a s t i v el i n g u i s t i cm o d e l s i st h i sv i e wo fm e a n i n g t h e yu p h o l dt h ee q u i v a l e n c er e q u i r e m e n tt h a t t h em e a n i n ga n dt h es t y l eo ft h es l tb et r a n s f e r r e dt ot h et l tr e c e i v e r s t r a n s l a t i o ni sr e g a r d e da st h er e p l a c e m e n to far e p r e s e n t a t i o no fat e x ti n o n el a n g u a g eb yar e p r e s e n t a t i o no fa n e q u i v a l e n tt e x ti nas e c o n d l a n g u a g e ( m e e t h a m h u d s o n1 9 7 2 :7 1 3 ) t h i s k i n do fa r g u m e n t a s s u m e sac o n d u i t m e t a p h o rm o d e lo ft r a n s l a t i o n ,w h i c hs t a t e st h a t t r a n s l a t i o nm a i n l yi n v o l v e st h et r a n s f e ro ft h es o u r c el a n g u a g et e x t ( s l t ) m e a n i n gt ot h et a r g e tl a n g u a g et e x t ( t l t ) m e a n i n gl i k eo b j e c t sc a nb e t r a n s f e r r e df r o mo n ec o n t a i n e rt oa n o t h e r w i t he q u i v a l e n c ea sa r e q u i r e m e n t ,t h et i i sc o m p a r e d t ot h es ti no r d e rt os e ew h e t h e rt h et t i sa na c c u r a t e ,c o r r e c t ,f a i t h f u l ,o rt r u er e p r o d u c t i o no ft h es t 4 a c o g n i t i v ea p p r o a c ht ot h et r a n s l a t i o no fc u l t u r a l l y l o a d e dw o r d s t a k i n g a p r o t o t y p i c a l v i e wo ft h e c a t e g o r y , t h ed y n a m i co r f u n c t i o n a le q u i v a l e n c et h e o r yp r o p o s e db yn i d aa n dt a b e rc a na l s ob e c o n s i d e r e dt of a l lw i t h i nt h e o b j e c t i v i s tc a t e g o r y b yd i s t i n g u i s h i n g b e t w e e n f o r m a le q u i v a l e n c e a n d d y n a m i ce q u i v a l e n c e ,n i d as h i f t s a t t e n t i o na w a yf r o mt h ed e b a t eo fl i t e r a lv e r s u sf r e et r a n s l a t i o nt o w a r d s t h ee f f e c t so fd i f f e r e n tt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s d y n a m i ce q u i v a l e n c e ( 1 a t e r f u n c t i o n a le q u i v a l e n c e ,s e en i d a ,19 9 3 ,2 0 01 ) i sd e f i n e di nt e r m so ft h e d e g r e et ow h i c ht h er e c e p t o r so ft h em e s s a g ei nt h er e c e p t o rl a n g u a g e r e s p o n dt oi t i ns u b s t a n t i a l l yt h es a m em a n n e ra st h er e c e p t o r si nt h e s o u r c el a n g u a g e i nt h ee m p h a s i so fa c h i e v i n gt h es a m er e s p o n s eb yt h e r e a d e r so ft h et r a n s l a t e dt e x ta n dt h o s eo ft h es o u r c et e x t ,n i d an e g l e c t s t h ef a c tt h a tt h et w og r o u p so fr e a d e r sa l ed i f f e r e n ti nm a n yw a y s f i r s t , t h e yb e l o n gt ot w od i f f e r e n tn a t i o n sa n dt w od i f f e r e n tc u l t u r e s b e c a u s e a n yc u l t u r eh a si t se m b o d i m e n ti ni t sl a n g u a g e ,t h ed i f f e r e n c e si nt h et w o r e a d e r s c u l t u r e sw i l ll e a dt od i f f e r e n tr e s p o n s e st ot h et e x t st h a ts e e m
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 代定住宿合同范本
- 物业设备租赁合同范本
- 小型生意合作合同范本
- 钳工兼职接单合同范本
- 乙方终止设计合同范本
- 建筑砖供货合同范本
- 机械出租合同范本
- 租赁套路合同范本
- 承包农田出租合同范本
- led灯维修合同范本
- 延缓慢性肾脏病进展临床管理指南(2025年)解读课件
- 土地管理培训课件
- 2025年山西中考历史试卷真题解读及答案讲解课件
- 2025至2030中国科技成果转换行业发展趋势分析与未来投资战略咨询研究报告
- 除颤仪使用讲课件
- 中国PCBA行业发展前景及发展策略与投资风险研究报告2025-2028版
- 教育科技公司团队管理制度
- 特殊人群服务管理制度
- 2025-2030中国磁悬浮离心鼓风机行业市场发展趋势与前景展望战略研究报告
- 高等教育自学考试《00018计算机应用基础》模拟试卷一
- 2025年公共卫生检验士考试试题及答案
评论
0/150
提交评论