




已阅读5页,还剩50页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)译者的文化身份与翻译行为——西德尼·沙博理个案研究.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
译者的文化身份与翻译行为西德尼沙博理个案研究 摘要 二十世纪末,“文化身份 一词被引入中国语境,影响了全球化浪潮下的中 国当代文化和文学研究o 这一概念是全球后殖民语境中文化研究的一个关键词。 在西方学界,文化身份涉及的领域极其广泛,充分凸显其研究的意义与价值。在 翻译研究领域,文化身份问题伴随着译者的主体性问题进入译界学者的接受视 野。译者的文化身份与主体性问题与翻译研究领域的文化转向密切相关。 二十世纪九十年代翻译学研究的文化转向使翻译研究突破了单纯的原文译 文之间比较的局限,而将影响翻译的文化环境纳入研究范围。这种翻译理论不再 仅仅把翻译看成简单的语言符号的转换:而是把翻译放在一个大的文化视野空间 里予以探讨和研究。翻译研究的文化转向,不仅开拓了翻译研究的新空间,也将 翻译主体研究提上了译学研究的重要日程,译者的文化身份及及其主体性问题也 自然成为其中的重要课题。 笔者认为,文化身份概念的引入为翻译家研究提供了二个崭新的视角。在翻 译过程中,译者会有意无意地显露本人的文化身份,并通过译本选择、翻译策略 的使用来塑造其文化身份。分析译者文化身份有利于我们对译者的翻译选择、翻 译策略的使用、翻译观及文化意图等问题有更深刻的认识。对文化身份问题的探 讨无疑能为翻译家研究视野的拓展和深入提供一个新的思考维度。 本论文在这样的理论背景下,以中国当代外来译者西德尼沙博理为个案, 探讨了翻译家的文化身份与其翻译活动之间的关系。西德尼沙博理曾翻译了很 多部中国文学作品,如巴金的家、茅盾的林家铺子、春蚕,及赵树理 等作家的作品。他翻译的中国古典四大名著之一水浒传被认为是三个英文译 本中最好的一个,在论文中将做具体分析。 本论文包括六章。第一章介绍本研究的理论背景、研究目的、方法论及研究 意义。第二章综述国内翻译家研究及沙博理研究的现状,并指出其中的成绩和不 足。第三章引入翻译研究的新视角文化身份,并介绍其概念、构成及构建过 i 程。第四章介绍了有代表性的中国当代外来译者西德尼沙博理,包括其生活经 历,文化背景及翻译活动。第五章从文化身份的角度重新审视了沙博理的译介实 践。第六章总结全文,指出本研究的贡献和不足。 本论文从文化身份的角度重新审视沙博理的翻译实践,探讨了沙博理的文化 身份对其翻译的影响。通过分析得出结论:沙博理是中国文化忠实的推介者,他 以自己的翻译实践为推进中西文化交流做出了卓越贡献。 关键词:文化身份;西德尼沙博理;翻译行为 t r a n s l a t o r sc u l t u r a li d e n t i t ya n dh i st r a n s l a t i o n - - ac a s e s t u d yo fs i d n e ys h a p i r o a b s t r a c t a tt h ee n do ft h e2 0 也c e n t u r y , t h ec o n c e p to fc u l t u r a li d e n t i t yw a si n t r o d u c e di n t o c h i n aa n de x e r t e dd i r e c ti n f l u e n c e so nc o n t e m p o r a r yc u l t u r a la n dl i t e r a r ys t u d i e si n c h i n a c u l t u r a li d e n t i t yi so n eo ft h ek e yc o n c e p t si nc u l t u r a ls t u d i e si nt h ec o n t e x to f g l o b a lp o s t - c o l o n i a l i s m i nw e s t e r na c a d e m i cc i r c l e s ,c u l t u r a li d e n t i t yi n v o l v e saw i d e r a n g eo fr e s e a r c hf i e l d s ,w h i c hd e m o n s t r a t e si t sg r e a tv a l u ea n ds i g n i f i c a n c e i n t r a n s l a t i o ns t u d i e s ,t h ei s s u eo fc u l t u r a li d e n t i t ye n t e r e di n t ot h ev i s i o no ft r a n s l a t i o n r e s e a r c h e r s ,a c c o m p a n i e db yt h ei s s u eo ft r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y b o t ht h ec u l t u r a l i d e n t i t ya n dt h es u b j e c t i v i t yo ft h et r a n s l a t o ra r ec l o s e l yr e l a t e dt ot h ec u l t u r a lt u r ni n t r a n s l a t i o ns t u d i e s t h es o c a l l e d “c u l t u r a lt u m ? ,w h i c he m e r g e di nt r a n s l a t i o ns t u d i e si nt h e19 9 0 s , h a sd i s m i s s e dt h er i g i dc o m p a r i s o n sb e t w e e no r i g i n a l sa n dt r a n s l a t i o n sa n dt a k e nt h e c u l t u r a le n v i r o n m e n to ft h et r a n s l a t i o ni n t oc o n s i d e r a t i o n t r a n s l a t i o ni sn ol o n g e r r e g a r d e da st r a n s f e rb e t w e e nt w ol a n g u a g e s ;i n s t e a d ,i ti se x p l o r e da n ds t u d i e di na l a r g e rc o n t e x to fc r o s s - c u l t u r e s t h ec u l t u r a lt u r nn o to n l ye x p a n d ss p a c ef o r t r a n s l a t i o ns t u d i e s ,b u ta l s op u t st h ei s s u e so ft h et r a n s l a t o r sc u l t u r a li d e n t i t ya n d s u b j e c t i v i t y o nt h e a g e n d ao ft r a n s l a t i o ns t u d i e s c o n s e q u e n t l y , r e s e a r c h e so n t r a n s l a t o r sh a v ei n c r e a s i n g l ya t t r a c t e dt h ei n t e r e s t so fs c h o l a r s i nt h ea u t h o r sv i e w , c u l t u r a li d e n t i t ys e r v e s 鹤an e w p e r s p e c t i v eo nt h er e s e a r c h o ft h et r a n s l a t o r i nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i n g ,t h et r a n s l a t o rr e v e a l sh i sc u l t u r a l i d e n t i t yi n t e n t i o n a l l yo ru n i n t e n t i o n a l l y , a n dc o n s t r u c t sh i sc u l t u r a li d e n t i t yt h r o u g h t h es e l e c t i o no fo r i g k i l a lt e x t sa n dt h eu t i l i z a t i o no ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s a na n a l y s i s o ft h ec o n s t r u c t i o no ft h et r a n s l a t o r sc u l t u r a li d e n t i t ye n a b l e su st oh a v eab e t t e r u n d e r s t a n d i n go fh i ss e l e c t i o no fw o r k st o b et r a n s l a t e d ,u t i l i z a t i o no fc e r t a i n t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ,v i e w so nt r a n s l a t i o na n dc u l t u r a lp r e f e r e n c ea n ds oo n t h e r e f o r e ,t h ee x p l o r a t i o no ft h et r a n s l a t o r sc u l t u r a li d e n t i t yc a ne x p a n dt h eb r e a d t h a n dd e p t ho fs t u d i e so nt h et r a n s l a t o r u n d e rs u c hat h e o r e t i c a l b a c k g r o u n d ,t h et h e s i sa t t e m p t s t o e x p l o r et h e r e l a t i o n s h i pb e t w e e nt h et r a n s l a t o r s c u l t u r a li d e n t i t ya n dh i st r a n s l a t i o nw i t h r e f e r e n c et os i d n e ys h a p i r o ,w h oi so n eo ft h ec o n t e m p o r a r yf o r e i g nt r a n s l a t o r si n c h i n aw i t has p e c i a lc u l t u r a li d e n t i t y s i d n e ys h a p i r oh a st r a n s l a t e dd o z e n so f c h i n e s el i t e r a r yw o r k s ,s u c ha sb aj i n sf a m i l y ,m a od u n s 砀p 砌印o ft h el i n f a m i l y & s p r i n gs i l k w o r m sa n dz h a os h u l i sl i t e r a r yw o r k s ,e t e o u t l a w so ft h e m a r s h , s i d n e ys h a p i r o se n g l i s hv e r s i o no fs h u ih uz h u a n ,o n eo fc h i n a s f o u r m a s t e r p i e c e s ,i sr e g a r d e da st h eb e s ta m o n gt h et h r e ee n g l i s hv e r s i o n so ft h en o v e l a d e t a i l e da n a l y s i so fi ti sm a d ei nt h et h e s i s 。 1 1 1 et h e s i sc o n s i s t so fs i xp a r t s p a r to n ei sab a s i ci n t r o d u c t i o nw h i c hs t a t e st h e t h e o r e t i c a lb a c k g r o u n d ,p u r p o s e ,m e t h o d o l o g ya n ds i g n i f i c a n c eo ft h er e s e a r c h p a r t t w oi st h er e s e a r c hr e v i e wi nw h i c hr e s e a r c h e so nt h et r a n s l a t o ra n do ns i d n e y s h a p i r oi nc h i n a a r es u m m a r i z e dt od e m o n s t r a t et h ea c h i e v e m e n t sa n dd e f i c i e n c i e si n t h et w of i e l d s p a r tt h r e ei n t r o d u c e s t h e c o n c e p to fc u l t u r a li d e n t 啦卜_ an e w p e r s p e c t i v eo nt r a n s i t i o ns t u d i e s ,i n c l u d i n g t h ed e f i n i t i o n , c o n s t r u c t i o na n d c o m p o n e n t s o fc u l t u r a l i d e n t i t y p a r t f o u rf o c u s e so ns i d n e y s h a p i r o - - a c o n t e m p o r a r yf o r e i g nt r a n s l a t o ri nc h i n a , i n t r o d u c i n gh i s l i f ee x p e r i e n c e ,h y b r i d c u l t u r a lb a c k g r o u n da n dh i st r a n s l a t i o na c t i v i t i e s p a r tf i v es y s t e m a t i c a l l ye x p l o r e s s i d n e ys h a p i r o ss p e c i a lc u l t u r a li d e n t i t ya n dr e - e x a m i n e sh i st r a n s l a t i o n ,e x p e c t i n gt o r e v e a lt h ei n t e r a c t i o nb e t w e e nt h e m p a r ts i xi st h ec o n c l u s i o no ft h er e s e a r c h , w h i c h s u m m a r i z e st h et h e s i sa n dm e a n w h i l ep o i n t so u tt h el i m i t a t i o n so ft h er e s e a r c h t l l i s p a p e ri s ar e - e x a m i n a t i o no fs i d n e y s h a p k o s t r a n s i t i o nf r o mt h e p e r s p e c t i v eo fc u l t u r a li d e n t i t ya n da ne x p l o r a t i o no ft h ei n f l u e n c e so fh i sc u l t u r a l i d e n t i t yo nh i s 仃a n s l m i o n i ti sc o n c l u d e dt h a ts i d n e ys h a p i r oi saf a i t h f u li n t r o d u c e r o ft h ec h i n e s ec u l t u r ea n dh a sm a d er e m a r k a b l ec o n t r i b u t i o n st ot h ec u l t u r a l e x c h a n g e sb e t w e e nc h i n aa n d t h ew e s t i v k e yw o r d s :c u l t u r a li d e n t i t y ;s i d n e ys h a p i r o ;t r a n s l a t i o n v 独创声明 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的 研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其 他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得中国海洋大学或其他教育机 构的学位或证书使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均 已在论文中作了明确的说明并表示谢意。 学位论文作者竿名:占佳撸 签字日期:矽。了年6 月r 日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解中国海洋大学有关保留、使用学位论文的规定,有 权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借 阅。本人授权中国海洋大学可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进 行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。 ( 保密的学位论文在解密后适用本授权书) 学位论文作者签名:占詹摇 导师签字: 签字日期:p 。声b 时日 学位论文作者毕业后去向: 工作单位: 通讯地址: 形例 , 期:_ 7 年月 电话: 邮编: 1i n t r o d u c t i o n 1 1r e s e a r c hb a c k g r o u n d c u l t u r a li d e n t i t yi so n eo ft h ek e yc o n c e p t si nc u l t u r a ls t u d i e si nt h ec o n t e x to f g l o b a lp o s t c o l o n i a l i s m t h ei s s u eo fi d e n t i t yr e l a t e st ot h ec h a r a c t e ro fc h a n g ei n l a t e - m o d e r n i t y ;i np a r t i c u l a r , t ot h a tp r o c e s so fc h a n g ek n o w na s g l o b a l i z a t i o n w h i c hr e f e r st o t h o s ep r o c e s s e s ,o p e r a t i n go nag l o b a ls c a l e ,w h i c hc h ta c r o s s n a t i o n a lb o u n d a r i e s ,i n t e g r a t i n ga n dc o n n e c t i n gc o m m u n i t i e sa n do r g a n i z a t i o n si n n e ws p a c e - t i m ec o m b i n a t i o n , m a k i n gt h ew o r l di nr e a l i t ya n di ne x p e r i e n c em o r e i n t e r c o n n e c t e d ( h a l l ,1 9 9 2 :2 9 9 ) t h en e wt e m p o r a la n ds p a t i a lf e a t u r e sr e s u l ti nt h e c o m p r e s s i o n + o fd i s t a n c e sa n dt i m e ,s ot h a tt h ew o r l df e e l ss m a l l e ra n dt h ed i s t a n c e s h o r t e r i ti so n eo ft h em o s ts i g n i f i c a n tf e a t u r e so fg l o b a l i z a t i o nw h i c hi n f l u e n c e c u l t u r a li d e n t i t y i nw e s t e r na c a d e m i cc i r c l e s ,c u l t u r a li d e n t i t yi n v o l v e saw i d er a n g e o fr e s e a r c hf i e l d si n c l u d i n gn a t i o n a li d e n t i t y , p r o f e s s i o n a li d e n t i t y , a n dr e l i g i o u s i d e n t i t ya n ds oo n r e s e a r c h e so nc u l t u r a li d e n t i t ya r eo fg r e a tv a l u ea n ds i g n i f i c a n c e a tt h ee n do fm e2 0 伍c e n t u r y , t h ec o n c e p to fc u l t u r a li d e n t i t yw a si n t r o d u c e di n t o c h i n ab yz h a n g l h e ( 张裕禾) ,ac h i n e s e c a n a d i a ns o c i o l o g i s ta n dt h ei d e ah a s e x e r t e dd i r e c ti n f l u e n c e so nc o n t e m p o r a r yc u l t u r a la n dl i t e r a r ys t u d i e si nc h i n a t h ei s s u eo fc u l t u r a l i d e n t i t y e n t e r e dt h ev i s i o no ft r a n s l a t i o n s c h o l a r s , a c c o m p a n i e db yt h ei s s u eo ft r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y t h et w oi s s u e s ,c u l t u r a li d e n t i t y a n ds u b j e c t i v i t yo ft h et r a n s l a t o r ,a r eb o t hc l o s e l yr e l a t e dt ot h ec o n c e p to f “c u l t u r a l t u r n ”,w h i c hw a sb o r r o w e db yt r a n s i t i o ns c h o l a r sf r o mt h ec u l t u r a ls t u d i e si nt h el a t e 2 0 mc e n t u r y t h ep o l y s y s t e mt h e o r y ;p u tf o r w a r di nt h e19 7 0 sb yi t a m a re v e n - z o h a r , a ni s r a e l il i t e r a r yt h e o r i s t ,“s a wt r a n s l a t e dl i t e r a t u r ea sas y s t e mo p e r a t i n gi nt h el a r g e r s o c i a l ,l i t e r a r ya n dh i s t o r i c a ls y s t e m so ft h et a r g e tc u l t u r e ”( m u n d a y , 2 0 01 :10 8 ) a c c o r d i n gt og e n t z l e r ( g e n t z l e r , 2 0 0 1 :10 8 ) ,p o l y s y s t e mt h e o r yc h a n g e dt h e p e r s p e c t i v et h a th a dg o v e r n e dt r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt h e o r ya n db e g a nt o a d d r e s sa w h o l en e ws e r i e so fq u e s t i o n s n o to n l ya l et r a n s l a t i o n sa n di n t e r l i t e r a r yc o n n e c t i o n s b e t w e e nc u l t u r e sm o r ea d e q u a t e l yd e s c r i b e d ,b u ti n t r a l i t e r a r yr e l a t i o n sw i t h i nt h e l s t r u c t l l r eo fag i v e nc u l t u r a ls y s t e ma n da c t u a ll i t e r a r ya n dl i n g u i s t i ce v o l u t i o na r ea l s o m a d ev i s i b l eb ym e a n so ft h es t u d yo ft r a n s l a t e dt e x t s ”( g e n t z l e r , 2 0 01 10 8 ) i na d e g r e e ,p o l y s y s t e mt h e o r yc a nb er e g a r d e da st h es t a r t i n gp o i n to f t h e “c u l t u r a lt u r n i n19 9 0 ,s u s a nb a s s n e t t ,ab r i t i s he x p e r ti nc o m p a r a t i v el i t e r a t u r e ,a n da n d r e l e f e v e r e ,a na m e r i c a ne x p e r ti nc o m p a r a t i v el i t e r a t u r ea sw e l la st r a n s l a t i o nt h e o r i e s j o i n t l yp u b l i s h e dt h eb o o kt r a n s l a t i o n , h i s t o r ya n dc u l t u r e ,ac o l l e c t i o no f e s s a y s t h et w os c h o l a r sd i s m i s s e dt h e “p a i n s t a k i n gc o m p a r i s o n sb e t w e e no r i g i n a l sa n d t r a n s l a t i o n s 西1 1 i c hd on o tc o n s i d e rt h et e x ti ni t sc u l t u r a le n v i r o n m e n t ,b a s s n e t ta n d l e f e v e r e g ob e y o n dl a n g u a g ea n df o c u so nt h ei n t e r a c t i o nb e t w e e nt r a n s l a t i o na n d c u l t u r e ,o nt h ew a yi nw h i c hc u l t u r ei m p a c t sa n dc o n s t r a i n st r a n s l a t i o na n do n t h e l a r g e ri s s u e so fc o n t e x t , h i s t o r ya n dc o n v e n t i o n ”( m u n d a y , 2 0 01 :1 2 7 ) m a i n l yd u et o t h ee f f o r t so ft h et w os c h o l a r s ,t h ec u l t u r a lt u r nb e c 锄ea ni m p o r t a n tt r e n di n t r a n s l a t i o ns t u d i e si nt h e19 9 0 s a n dt r a n s l a t i o nw a ss t u d i e do nt h ep e r s p e c t i v eo f c u l t u r e ( 王宁,2 0 0 5 :5 ) i ti sa c k n o w l e d g e dt h a tt r a n s l a t i o nw o u l dn o tt a k ep l a c e i nt h e v a c b u mo ft w od i f f e r e n tl a n g u a g e s ,i n s t e a d ,i nt h ec o n t e x to ft w ol i t e r a t u r e so rt w o c u l t u r e s h i s t o r y , s o c i e t ya n dc u l t u r ee n j o yt h es a m ei m p o r t a n c ea sl a n g u a g ea n dt h e y a r ea l lu n d e rt h ef r a m e w o r ko ft r a n s l a t i o ns t u d i e s t r a n s l a t i o ni sn o tm e r e l yak i n do f t r a n s f e rf r o mo n el a n g u a g et oa n o t h e r ;i n s t e a d ,i ti sak i n do fc u l t u r a lt r a n s m i s s i o n f r o mo n ec u l t u r et oa n o t h e r u n d e rt h eb a c k g r o u n do ft h ec u l t u r a lt u r ni nt r a n s l a t i o n s t u d i e s ,t h er o l eo ft h et r a n s l a t o rh a sb e c o m ei n c r e a s i n g l yp r o m i n e n t mt r a n s l a t o r h a sp l a y e dan e wr o l e ,t h a ti s ,am e d i a t o rb e t w e e nt w oc u l t u r e s t h et r a n s l a t o r s u n d e r s t a n d i n go ft h et w oc u l t u r e si n v o l v e d i nh i st r a n s l a t i o na n dh i sc u l t u r a l b a c k g r o u n dg r e a t l yi n f l u e n c eh i st r a n s l a t i o n 耶1 ec u l t u r a lt u r ni nt r a n s l a t i o ns t u d i e s n o to n l ye x p a n d st h es p a c ef o rt r a n s l a t i o ns t u d i e s ,b u ta l s op u t st h ei s s u e so fc u l t u r a l i d e n t i t ya n ds u b j e c t i v i t yo ft h et r a n s l a t o ro nt h ea g e n d ao ft r a n s l a t i o ns t u d i e s c o n s e q u e n t l y , r e s e a r c h e so nt h et r a n s l a t o rh a v ei n c r e a s i n g l ya t t r a c t e dt h ei n t e r e s t so f t r a n s l a t i o ns c h o l a r s c h i n ab o a s t sal o n gh i s t o r yo ft r a n s l a t i o n 、析t 1 1a l a r g eg r o u po ft r a n s l a t o r s 耵1 i s t r a n s l a t o rg r o u ph a sad i s t i n c t i v ec h a r a c t e r i s t i c :f o r e i g nt r a n s l a t o r sa c c o u n tf o ral a r g e p r o p o r t i o n , i n c l u d i n gt h ef o r e i g nm o n k si n t h ep e r i o d o fb u d d h i s t s c r i p t u r e s 2 t r a n s l a t i o n ( f r o mt h e2 恤t ot h e9 伽c e n t u r y ) ,t h ej e s u i t sa n dc h r i s t i a nm i s s i o n a r i e si n t h ep e r i o do fw e s t e r nt r a n s l a t i o n ( i nt h e16 mc e n t u r y ) a n dt h ec o n t e m p o r a r yf o r e i g n t r a n s l a t o r s f o r e i g nt r a n s l a t o r sh a v ep l a y e da ni m p o r t a n tr o l ei nt h em a j o r t r a n s l a t i o n m o v e m e n t so fc h i n aa n dm a d es i g n i f i c a n tc o n t r i b u t i o n st ot h e c u l t u r a le x c h a n g e s b e t w e e nc h i n aa n dt h ew e s t a m o n gt h ec o n t e m p o r a r yf o r e i g nt r a n s l a t o r so fc h i n a , t h e r ei s o n ew o r t h m e n t i o n i n g ,t h a ti s ,s i d n e ys h a p i r o s h a p i r ow a sb o r ni na m e r i c ai n19 15a n dc a n l e t oc h i n ai n19 4 7 b yt h ey e a r2 0 0 9 ,h eh a sl i v e di nc h i n af o rs i x t y - t w oy e a r s i n c h i n a , s h a p i r om a i n l yw o r k e df o rt h em a g a z i n ec h i n e s el i t e r a t u r e ,。w h i c hw a sa s u b - d i v i s i o no ff o r e i g nl a n g u a g e sp r e s s a sat r a n s l a t o r , s h a p i r ow o r k e dh a r dt o t r a n s l a t ec h i n e s el i t e r a r yw o r k si n t oe n g l i s h f r o m19 4 9t o19 7 9 ,c h i n e s et r a n s l a t o r s w e r eb u s yi n t r o d u c i n gf o r e i g nl i t e r a r yw o r k st oc h i n a , s oc h i n e s ep e o p l ek n e wm o r e a b o u tw e s t e r nc u l t u r et h a nw e s t e r n e r sd i da b o u tc h i n e s ec u l t u r e t h i sp h e n o m e n o n w a sd u et o t h el a c ko fq u a l i f i e dt r a n s l a t o r sa tt h a tt i m et ot r a n s l a t et h eg l o r i o u s c h i n e s el i t e r a r yw o r k si n t op e r f e c te n g l i s h w o r s em o r e ,f e wc h i n e s e e n g l i s h t r a n s l a t i o n sb yc h i n e s et r a n s l a t o r sw e r ea c c e p t e db yw e s t e r nr e a d e r s s i d n e ys h a p i r o , 硒ad o y e n , h a ss e ta ne x c e l l e n te x a m p l ei nc h i n e s e t r a n s l a t i o nc i r c l e f r o mt h e19 5 0 s t ot h e19 7 0 s ,h eh a st r a n s l a t e dd o z e n so fc h i n e s el i t e r a r yw o r k s ,i n c l u d i n go n eo ft h e f o u rc h i n e s ec l a s s i c a lm a s t e r p i e c e s - - s h u ih uz h u a n ( 水浒传) h i sv e r s i o no fs h u ih u z h u a n ,e n t i t l e do u t l a w so f
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 轮岗实习工作总结
- 亲有过到挞无怨课件
- 检验主管工作总结
- 《诗经·月出》课件
- 研发经理年中工作总结
- 电磁波的辐射讲解
- 竣工环保验收汇报
- 疼痛病人的延续性护理
- 《草房子》课件导读
- 法医临床司法鉴定年终总结
- 2025年乡镇文旅部门工作人员招聘考试必-备知识点与模拟题集
- 2025年法学硕士专业知识考试试卷及答案解析
- GB 26488-2025镁合金压铸安全生产规范
- 森林消防队森林火灾扑救知识培训考试题库题库(附含答案)
- 焦虑症的课件
- 湖南美术出版社二年级上册美术教学计划
- 2025年西藏自治区事业单位招聘考试综合类专业能力测试试卷(新闻类)押题卷
- VOCs治理设备培训
- 2025年招聘面试技巧指南面试官角度下的面试题预测与应对策略
- 答案时代:AI顾问式电商崛起
- 算力中心能源管理与优化方案
评论
0/150
提交评论