(语言学及应用语言学专业论文)以英语为母语的留学生汉语语气助词的偏误分析.pdf_第1页
(语言学及应用语言学专业论文)以英语为母语的留学生汉语语气助词的偏误分析.pdf_第2页
(语言学及应用语言学专业论文)以英语为母语的留学生汉语语气助词的偏误分析.pdf_第3页
(语言学及应用语言学专业论文)以英语为母语的留学生汉语语气助词的偏误分析.pdf_第4页
(语言学及应用语言学专业论文)以英语为母语的留学生汉语语气助词的偏误分析.pdf_第5页
已阅读5页,还剩50页未读 继续免费阅读

(语言学及应用语言学专业论文)以英语为母语的留学生汉语语气助词的偏误分析.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

论文摘要 英语里没有像汉语语气助词之类的带有语气的外显形式,以英语为母语的留学生 常常回避使用语气助词来表达语气,而是用语调来表达。这往往造成他们的句子听 上去生硬,缺乏语感。由于受母语的干扰,留学生对语气助词表达的不同的语气意 义理解含糊,特别容易混用句末语气助词。本文以英语为母语的留学生为研究对象, 对留学生混用或遗漏语气助词的偏误进行归纳和分析,探讨其出现偏误的原因,并 找出解决这些问题的方法。 第一章介绍了现代汉语语气助词的研究背景和本篇论文所要研究的课题。 第二章本章重在从本体的角度,分别以语气助词的历时变化、语气意义、句法分 布、语用功能、情态表达方式、语气助词的名称规范出发来阐述现代汉语语气助词 的研究现状。并结合第二语言教学领域目前对语气助词的研究成果来为后几章节的 分析做好理论及分析铺垫。 第三章本章节通过比较英汉两种语言语气表达方式的异同,分析了语气形式在英 汉两种不同语系的语言中所呈现出来的不同面貌,一个是汉语的外显,另一个是英 语的内隐。母语及目的语的表达方式显隐区别给留学生在掌握使用汉语语气助词用 法上增加了很多干扰。 第四章阐述了现代汉语语气助词偏误分析的研究理论及研究方法并确定了语料 及偏误的标准。 第五章根据问卷及测验的结果,归纳了偏误的类型,即:语气词遗漏、语气词多 余、语气词误用和语气词错位。 第六章分别从内在因素和外在因素分析了留学生使用语气助词的偏误原因。 第七章在分析了语气助词难易习得顺序之后对语气助词的课堂教学提出个人见 解。即在编写汉语教材时适当增加语气助词某些用例的数量,进行课堂教学时多进 行英汉翻译,建立汉英两种语言相关语法范畴之间的联系。这些建议不仅适用于对 以英语为母语的外国留学生的有针对性的汉语语气助词教学,对其他国家的学生也 有一定的借鉴作用。 关键词:语气助词、以英语为母语的外国学生、偏误分析 a b s t r a c t t h e r ei su os u c ha l la p p a r e n tf o r ml i k ec h i n e s em o d a lp a r t i c l e si ne n g l i s h , t h e e n g l i s h - s p e a k i n gs t u d e n t so f t e na v o i du s i n gm o d a lp a r t i c l e st oe x p r e s st h ea p p r o p r i a t e m o o d t h e yw o u l dl i k et ou s ei n t o n a t i o n r a t h e rt h a nm o d a lp a r t i c l e s i tr e s u l t s nt h e c h i n e s et h e ys a i ds o u n d e dt o u g hn o tg e n t l eo rn a t i v e i n f l u e n c e db yt h e i rm o t h e rl a n g u a g e , t h es t u d e n t sh a v ea l la m b i g u i t yu n d e r s t a n d i n ga b o u tt h ec o n n o t a t i o na n dd e n o t a t i o no ft h e m o d a lp a r t i c l e s t h i sp a p e rs e l e c t e de n g l i s hs p e a k i n gs t u d e n t sa st h eo b j e c to fr e s e a r c h i t g i v e sa ne r r o ra n a l y s i so nc h i n e s em o d a lp a r t i c l e so fe n g l i s h - s p e a k i n gc h i n e s el e a r n e r s c h a p t e ro n ew a sab r i c fi n t r o d u c t i o na b o u tt h et h er e s e a r c hb a c k g r o u n do fm o d e m c h i n e s em o d a lp a r t i c l e s c h a p t e rt w ot o o kas p e c i f i cl o o kf r o mt h ea n g l eo ft h ep a r a l l e ld e v e l o p m e n t ,m e a n i n g c a r r i e db yi n t o n a t i o n ,a l l o c a t i o no ft h es y n t a x ,p r a g m a t i cf u n c t i o na n dt h ec r i t e r i o no ft h e d e f i n i t i o no ft h em o d a lp a r t i c l e s i tl a y sav e r y9 0 0 dg r o u n df o rt h ea n a l y s i si nt h e f o l l o w i n gc h a p t e r s c h a p t e rt h r e ec o m p a r e dt h ed i f f e r e n c eo ft h em o o de x p r e s s i o n s b e t w e e nt h ee n g l i s h a n dc h i n e s e c h i n e s ei sm o r ee x t e r i o rw h i l ee n g l i s hi sm o r ei n t e r i o r , w h i c hp o s s i b l y b r i n g st h em i s u s eo ft h ec h i n e s em o d a lp a r t i c l e st ot h es t u d e n t s c h a p t e rf o u rp r e s e n t e dt h et h e o r yb a s i so ft h ee r r o ra n a l y s i s t h a ti sc o n t r a s t i v e a n a l y s i sa n dt h et h e o r yo ni n t e r - l a n g u a g e c h a p t e rf i v ec a r r i e do u tt h ei n v e s t i g a t i o no ft h ee r r o ra n a l y s i s0 nm o d a lp a r t i c l e sa n d c o n c l u d e st h e4 t y p e so ft h ee r r o r so nt h eb a s eo fq u e s t i o n n a i r ea n dt h ea n a l y s i s c h a p t e rs i xa n a l y z e st h er e a s o nf o rt h ee r r o r sf r o mt h ea n g l e so ft h el e a r n i n gs t r a t e g y , t h et r a n s f e ro ft h em o t h e rl a n g u a g ea n dt h et e a c h i n gm a t e r i a l c h a p t e rs e v e nm a d es o m es u g g e s t i o n sf o rc h i n e s et e x t b o o kd e s i g na n dc l a s s r o o m t e a c h i n g , t h e s es u g g e s t i o n sa r en o to n l yu s e f u lt ot h ec h i n e s em o d a lp a r t i c l et e a c h i n gf o r e n g l i s h s p e a k i n gs t u d e n t s ,b u ta l s oh e l p f u la n dr e f e r e n c e dt os t u d e n t sf r o mo t h e rc o u n t r y k e yw o r d s :c h i n e s em o d a lp a r t i c l e s ,e n g l i s hs p e a k i n gs t u d e n t s ,e r r o ra n a l y s i s 学位论文独创性声明 本人所呈交的学位论文是我在导师的指导下进行的研究工作及取 得的研究成果。据我所知,除文中已经注明引用的内容外,本论文不包 含其他个人已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出重要贡献 的个人和集体,均已在文中作了明确说明并表示谢意。 作者签名:盟e tj l l l :翻:! :至 学位论文授权使用声明 本人完全了解华东师范大学有关保留、使用学位论文的规定,学校 有权保留学位论文并向国家主管部门或其指定机构送交论文的电子版和 纸质版。有权将学位论文用于非赢利目的的少量复制并允许论文进入学 校图书馆被查阅。有权将学位论文的内容编入有关数据库进行检索。有 权将学位论文盼标题和攘要汇编出版。保密的学位论文在解密后适用本 规定。 学位论文作者签名:唧彳 日期:幽:曼:三; 导师签名: 气象罐 日期:竺z :2 以英语为母语的留学生汉语语气助词的偏误分析 第一章引论 1 1 研究背景介绍 在对外汉语教学中,培养学生的汉语口语交际能力是教学的重点之一。学过英语 的中国人可能可以用一句简单的“o k ”加上合适的语调就可以表达在不同的语境里他 所想表达的语气,而一个以英语为母语的外国人要想恰当地用汉语表达好这个“o k ”, 除了必要的声调知识之外,无疑语气助词成了一个难点。“好了! ”“好吗? ”“好吧! ” “好的! ”同样一个“好”字,加上不同的语气助词,所表达的感情色彩和情绪是大 相径庭的。与西方语言表达方式相比,运用语气助词是汉语特有的。这特点为汉语表 情达意起到了画龙点睛的效果,却也为留学生习得汉语带来了一些意想不到的困难。 现在在学生中存在着一种对方言土语、俚语以及社会上流行的时髦词语的学习兴趣, 他们认为在外国学这些才是学到了真正的口语,但忽略了口语交际中一个极其重要的 内容一语气表达方式。因此就出现了这样一种怪现象,他们的发音也可算是字正腔圆, 时髦词语也用得恰到好处,但我们听起来仍觉得生硬,不自然。这其中一个重要原因 就是没有使用或没有正确使用语气助词。这种状况的出现与我们对外汉语教学的最终 目的是不相符的。分析这种偏差的原因,除了教师在教学中存在着重口语词汇教学轻 语气助词教学外,同时还受语气助词语气义本身富于弹性的影响,留学生非常不容易 确切把握语气助词所承载的语气意义。因此我们有必要对这种偏误现象进行研究,并 找出背后的原因。 1 2 研究的问题 英语里没有专门像汉语语气助词之类带有语气的外显形式,以英语为母语的留 学生常常回避使用语气助词来表达语气,而是用语调,词序来表达。由于受母语的干 扰,留学生对语气助词表达的不同的语气意义理解含糊,特别容易混用句末语气助词。 本文以英语为母语的留学生为研究对象,对留学生混用或遗漏语气助词的偏误进行归 纳和分析,探讨其出现偏误的原因,并找出解决这些问题的方法。 查阅国内有关汉语学习者偏误和习得研究的文献,我们发现针对留学生语气助词 偏误的研究还比较薄弱,尤其是针对以英语为母语的留学生为对象的研究群体,研究 他们使用语气助词偏误的研究更少,因此很有必要对本课题进行研究。 本文的分析对象是以英语为母语的留学生的语气助词偏误,通过对语料的对比分 析来看留学生存在哪些偏误类型,并对这些偏误类型进行分析,寻找造成这些偏误的 原因,并在此基础上提出相应的教学策略。 以英语为母语的留学生汉语语气助词的偏误分析 1 3 研究术语的定义 现代汉语的虚词包括副词、介词、连词、代词、能愿词、趋向词、方位词、助词、 量词、叹词十大类,其中助词又分为结构助词、体助词和语气助词。本文只涉及“助 词”类中的语气助词,更具体的是探讨其功能。 语气助词是一种特殊的词类范畴。它一般置于句尾或句中停顿处表示说话的语 气、神态,其本身没有独立的实体的意义,只是赋予某些实词或整个句子以某种附加 的情味和色彩,以其虚化了的词汇意义而生动传神,以其专有的语法意义而左右结构, 主宰表达。种种语气,主要可以分为表示疑问和表示无疑问两大类。此外有表示请求 或命令的、有表示情绪的、有表示说话停顿的、也可以算作语气。按照黄伯荣、廖序 东的分法,语气助词可分为以下四类回: 1 ) 表示陈述语气的:的、了、吧、呢、着呢、嘛、呗、罢了( 而已) 、也罢、也好、 啦、嘞、喽、啊。 2 ) 表示疑问语气的:吗( 么) 、吧、昵、啊。 3 1 表示祈使语气的:吧、昵、了、啊。 4 ) 表示感叹语气的:啊。 现在所说的“语气助词”,古人统称为“辞”、“语助辞”等,并没有为它们专立 一个名目。马氏文通中称之为“助词”。此后,人们对“助词”的理解逐渐发生了 变化,首先是将“的、地、得”等词称之为结构助词,此后又有人将“着、了、过” 等称之为时态助词。如此一来,原来所说的“助词”就只好称之为“语气助词”。随 着“助词”范围的不断扩大,加上后来归入的助词同语气助词间的共性又如此之少, 语气助词终于从助词中被独立了出来,单独立为“语气词”。现代汉语语气助词分为 典型语气助词和非典型语气助词,其中典型语气助词只有六个,即“吗、呢、吧、啊、 的、了”,非典型语气助词则是指除了这六个以外的其它语气助词且大多数是双音节 的( 齐沪扬,2 0 0 2 9 ) 。汉语水平词汇与汉字等级大纲中收录了6 个语气助词:吧、 昵、啊、嘛、啦,吗”,其中“嘛”是合成语气助词( “吗“和“啊”的合体) ,“啦” 是由“了”和“啊”在快速语流中的连续音变形成的r 胡明扬,1 9 8 1 ) 。 “的、了” 是否是语气助词还存在争议,它们更多地具有结构助词和动态助词的特点,胡明扬 ( 1 9 8 8 ) 认为“的”是结构助词加“肯定”( 或“确定”) 语气,是结构语气助词,“了2 ” 是“了1 ”加“肯定”( 或“确定”) 语气,是动态语气助词,这两个都不是“正统” 。黄伯荣,廖序东现代汉语,甘肃人民出版社,1 9 8 0 ,3 6 7 页 。齐沪扬与语气助词规范有关的一些问题,语言文字应用,2 0 0 3 ,2 ,5 3 页 2 以英语为母语的留学生汉语语气助词的偏误分析 的语气助词。尽管语言学界公认语气助词是汉语中很重要的词类,但是普通话到底有 哪些语气助词,语气助词的界定有什么形式上的标准,各家的说法却不尽相同。限于 篇幅,本文不考察“呢、吧、啊”在旬中的情况,仅考察它们作为句末语气助词的使 用情况。本文所研究范围只取典型的语气助词六个为研究对象,即:吗、呢、吧、啊、 的、了。 第二章现代汉语语气助词研究综述 2 1 汉语语气助词的本体研究 2 1 1 汉语语气助词历时变化 王力先生在古代汉语) 绪论中指出:汉语的古代书面语大致有两个系统: 文言和白话。文言是指“以先秦口语为基础而形成的上古汉语书面语言以及后来历代 作家仿古的作品中的语言”。汉语自从有文字记载起,所有的词类都经历了产生和发 展的过程,语气词自然也不例外。古代汉语中的语气词十分丰富,文言文中常用语气 词就很多,如:“也、焉、矣、者、乎、欤、已、尔、耳、哉”等。但在现代汉语中, 常用的语气助词只是“的、了、昵、吗、吧、啊”六个。我们可以发现文言文中的语 气助词并没有在现代汉语中保存下来,究其原因有二:一是言文分离。书面语是在口 语的基础上产生和发展起来的,二者相互影响又互相促进,关系非常密切。文言是在 先秦1 2 1 语的基础上形成的,但随着时间的推移,文言与后世的口语逐渐拉开了距离。 从汉魏到明清,由于官方的推行和科举考试的需要,读书入刻意模仿“四书、五经” 的语言写诗撰文。以古雅为尚。这样,作为书面语的文言就与人们口头实际用的语言 距离越来越大了,造成了言文分离的现象。口语中的语气词已经发展,而书面文言中 仍然人为地维持“之乎者也”等,语气词在文白两种语体中脱节。二是语气词应该是 在口语中发展越来两渗入书面语的,不是文言中的语气词掺进口语。因此,口语中的 语气词不可能在文言文中出现,只有在吸收白话较多的诗词曲和语录、笔记中出现。 很多学者对文言文中的语气助词演化到现代汉语的语气助词的这一演化的规律 产生了研究兴趣。例如江蓝生就详细论述过疑问语气助词“昵”的来源。他把现代 汉语语气助词“呢”分为表示疑问语气的“呢1 ”和不表示疑问语气的“呢2 ”两大 类,然后考察从五代南唐的祖堂集一直到清代后半期的白话小说g j l 女英雄传 诸多文献,调查“呢1 ”与“呢2 ”用字相分,相混以及相合的变化情况。钟兆华曾 就语法学界对“吗”的演化论断做出自己的论断,认为“吗”不是直接由语气助词“么” 参见江蓝生疑问语气词“呢”的来源,语文研究1 9 8 6 年第2 期 3 以英语为母语的留学生汉语语气助词的偏误分析 演变过来的。他通过对韵文用韵的考察,对疑问语气助词“吗”的形成和发展过程作 出探讨,得出了如下结论 :在口语中使用的疑问语气词“么”,往上至少可以追溯到 初唐时代,往下一直到明清时期。“磨,摩,末”都是“么”的不同文字表示形式, 分别用来表达同一个疑问语气,它们跟后来的“吗”是两回事。这两篇论文分别从“吗” 和“呢”这两个语气助词入手,研究了它们在近代汉语中演变的足迹。孙锡信的近 代汉语语气词一汉语语气词的历史考察。一书,则对整个语气词的演化过程作了全 面和系统的阐述,运用了因声探源、虚实对比和形态分析等方法,理清了语气词的发 展脉络,论证了现代汉语语气词的来源。例如,“啊”来源于“後”,“呢”来源于“尔” 和“襄”,“呀”来源于“也”,“吗”来源于“无”等。上述论著,无论是个别词语的 描写和探源,都揭示了语气词历时的面貌,从而使现代汉语语气词共时研究中的许多 问题,如语气词的分类问题,语气词的界定问题,语气词的规范问题等等,有了更多 的历史依据;其次,这些研究揭示了语气词各自意义的演化轨迹,为现代汉语语气词 的生成和语法化机制提供了理论上的支持。 2 1 2 汉语语气助词的语气意义 语气词的语气意义很难捉摸,语言学界也各有不同的看法。胡明扬认为这与语气 词的意义“空灵”有关,也与各家使用的方法不同有关。 胡明扬把现代汉语主要的 七个语气词“啊、吗、吧、呢、嘿、的、了”的语气意义归纳为四大类:陈述、疑问、 祈使和感叹。其中陈述语气又分为肯定、不肯定、强调和当然四种。在陈述语调和 疑问语调的“吧”字句固一书中,胡明扬进一步论述了一个句子的语气意义事实上 并不是单纯由语气词决定的,而是由句中其他表示语气的语调,如语气副词以及句式, 还有语调等因素共同决定的。所以,即使不使用语气词,也还是有语气意义的。根据 全句的语气意义来确定语气词的语气意义的做法是有问题的。因为语气词相同而全句 句式不同,语气意义就有可能不同,可见全句不同的语气意义很可能是由句式的不同 决定的。储诚志认为只有把语气词意义的研究和形式的研究结合起来,才能有效地分 析出语气词的意义来。他以语气词“啊”为例,以前人的研究为基础,“尝试从语法 形式和分析程序上探索一种有效的控制办法和验证手段,以使语气词语气意义的分析 过程更为可信,得出的结论更为准确”。 他用最小差异对比法分析了十八个不同类型 钟兆华论疑问语气词“吗”的形成和发展,语文研究1 9 9 7 年第1 期 孙锡信的近代汉语语气词一汉语语气词的历史考察,语文出版社,1 9 9 9 年 胡明扬语气助词的语气意义,汉语学习1 9 8 8 年第6 期 胡明扬陈述语调和疑问语调的“吧”字句,语文建设1 9 9 3 年第5 期 。储志诚语气词语气意义的分析问题一“啊”为例,语言教学与研究1 9 9 4 4 以英语为母语的留学生汉语语气助讧j 的偏误分析 的带“啊”例句及其相应的不带“啊”形式,揭示了这些例句的语气意义之中包含的 各不相同的语气义素。然后,再用最大共性归纳法原则确定语气助词“啊”的确切意 义,得出的结论是:。缓和”这一语义特征就是语气助词“啊”的语气意义。方梅从 句中语气词的研究入手,把语气助词的意义放在较大的语言片断一篇章中进行考察。 方梅认为:句中语气助词所标示的成分有时既不是主语也不是话题,甚至不是直接句 法成分,句中语气助词实际上是反映句子次要信息和重要信息划分的“主位一述位” 结构的标志。句中语气助词应该说是由句末语气词发展而来的,在发展过程中,“原 来在句末所具有的明显的疑问语气、感叹语气都不同程度地减弱了。而总的看来,这 种新的语义大致是向着标示话题、标示主位的方向发展的”。母 总之,语气助词语气意义的研究一直使学者们感到困扰。原因在于语气词的意义 都比较空灵,而语气词的使用又多依赖于语用因素。因此,在研究语气助词的语气意 义时,就不容易抓到语法形式上的根据。如何把语气助词语气意义的研究和形式结合 起来,让意义和形式能够互相验证,这是在语言学界内至今都还未能很好解决的一个 问题。不过,从目前对语气助词的研究状况来看,对语气助词语气意义的研究已由过 去较为传统的四大类语气意义的归纳,发展到对更多语气意义的探究,语气词的许多 其它功能都被挖掘出来。 2 1 3 语气助词的句法分布 语气助词总是位于句末的,这似乎已是定论。但今年来的研究,对语气助词出现 在句中,也就是说出现在分句后或句首成分后位置上的分布情况也颇多考察。李兴亚 在语气词“啊、呢、吧”在句中的位置。文中详细描写了这三个语气助词在句 中的分布。并主要讨论了它们表示停顿时都是用在句中哪些位置上,有什么分工。例 如认为“呢”用于句中表示停顿有四个位置:主语后、状语后、选择复句的前一分句 后和假设复句( 前偏后正) 的偏句后。“吧”用于句中表示停顿有两个位置:假设复 句( 前偏后正) 的偏句后和用于举例性质的插入语后等等。对于同一词类的连用问题, 丁恒顺在论文语气词的连用圆讨论了“的了”、“的么( 吗) ”“的呢”、“的吧”、“的 啊”“了么( 吗) ”“了呢”“了吧”、“么啊”“呢啊”、“的么”、“了吧”等语气助词 在句中连用的情况。从句法分布角度切入对语气助词的研究,对语法研究来说应该是 年第4 期 方梅北京话句中语气词的功能研究,中国语文1 9 9 4 年第2 期 罾李兴亚语气词“啊、呢、吧”在句中的位置,河南大学学报( 社科版) 1 9 8 6 年第2 期 台丁恒顺语气词的连用,语言教学与研究1 9 8 5 年第2 期 5 以英语为母语的留学生汉语语气助词的偏误分析 最为需要的,特别是对自然语言理解和对外汉语教学,有实际运用的价值。 2 1 4 语气助词的语用功能 就语气助词而言,语用层面的分析和研究极为重要。储诚志( 1 9 9 4 ) 以“啊”为 例,指出在话语篇章之中,一个句子能不能带“啊”,主要取决于“啊”的缓和语气 的功能是否与说话人当时的心理状态和话语的语气要求相和谐。金立鑫在关于疑问 句中的“呢伤。一文中对疑问句中的语气词“呢”也作了语用上的分析。他的鳃释为: “呢”附加在疑问句的后面,它的语用功能在于提醒说话人或者突出“根据当时的情 况,对比目前所指的对象”,由于它和疑问句结合在一起,因此就使疑问句有了“请 听话人注意,根据当时的情况,说话人想了解的对象的问题”的意思,并使这一意义 得到凸现。张伯江在汉语疑问句的功能解释回一文中认为,“吗”问句倾向于疑。 有三个原因:一、“吗”问句经常用于反问,是完全不信的态度;二、“吗”问句中含 有肯定或否定性倾向的词语时,是怀疑的态度;三、即使字面上是中性的问句,出现 在非中性的语境里时,也可能含有怀疑的意义。这三点就使具有怀疑倾向的“吗”问 句的比例大大增加。黄国营 把句法、语义、语用三个乎砸很好地结合了起来,讨论 了旬末语气词在句法结构和语用结构上的层次问题。他以实际例句具体讨论了主要语 气词在旬中层次空间的复杂情况,表明句末语气助词既可能属于全句,也可能只属于 宾语小句,还可能是上述两种情况的融合。语气词的语用研究是几乎所有语言学家都 注意到的问题。但是,语气词的功能会受到哪些语用因素制约和影响,语气词的语用 性质表现在哪些地方等问题都还没有得到很好的解决,都是值得进一步探讨的。 2 1 5 语气助词的情态表达研究 语气词的功能问题以往的研究大多集中在语气词的表义功能上( 齐沪扬,2 0 0 2 ) , 但是对于各语气助词的基本语气义和它们为什么会有这样的形式分布都没有给出统 一合理的解释,对语气助词的功能语境和情态表达方面的研究非常少。徐晶凝在她的 博士论文中对“昵、吧、啊、了、嘛、啦”等六个语气助词的基本语气义和功能语境 进行了总结和归纳,并对它们的形式分布做出了解释。这一研究成果不仅对汉英两 种语言的语气系统对比有一定的借鉴意义和参考价值,而且为留学生的语气助词教学 国金立鑫关于疑问句中的“呢”,语言教学与研究1 9 9 6 年第4 期 张伯江汉语疑问句的功能解释,汉语语法特点面面观,北京语言文化大学 出版社,1 9 9 9 年 黄国营句末语气词的层次地位,语言研究1 9 9 4 年第1 期 徐晶凝现代汉语情态表达研究,北京大学博士论文,2 0 0 57 4 9 4 页、1 0 0 1 0 5 页、1 1 4 1 1 9 页 6 以英语为母语的留学生汉语语气助词的偏误分析 提供了一条新思路,具有很强的实用性。徐认为语气助词“啊”的原型意义是“强传 信式告知求应”,说话人以一种“知情一方”的态度,明确将话语内容告知听话人, 并且要求听话人做出反应。说话人一方面对命题信息是确信的,有足够的把握,另一 方面他对听话人是有要求的,要求对方做出回应一对陈述或感叹的倾听认同,对询问 的回答,对祈使的执行。“啊”在礼貌量表上是低值形式,它一般用于关系比较亲密 的人之间,如朋友、母子、同学等。作用在于帮助交际参与者建立或保持一种亲密关 系。“昵”的原型意义是“说话人在双方共享预设的基础上点明某一点,提请听话人 注意。”“吧”的原型意义是“说话人对语句内容做出的弱传信式推量,并交由听话人 确认。”“昵”和“吧”对交际双方的关系远近都不太敏感,但“昵”的使用表达了说 话人浓厚的探究兴趣,同时也表达了他期待听话人提供答案的心情,表达了说话人对 听话人的充分关注;“吧”将是否执行行动的最终决定权主动给了听话人,隐含了说 话人对听话人权威性的认可,因此“呢”和“吧”的使用都是一种礼貌策略,能起到 拉近交际双方关系的作用。由于“吗”的用法比较简单,徐没有对“吗”进行阐释。 2 1 6 语气助词名称的规范闯题 现代汉语中“吗、昵、吧、啊、的、了、嘛、啦”等这一类词古入称之为“辞” “语助辞”等,并没有设立一个专门的名目。马氏文通中把这类词称为“助字”, 现代汉语语法讲话国称为“语助词”,实用现代汉语语法。称为“语气助词”。 齐沪扬( 2 0 0 3 ) 对五十多年来一些重要的语法论著对上述一类词的不同处理进行了统 计,发现作为语气助词处理的和作为语气词处理的都不是少数。同一作者在不同的语 法著作中对这一类词的处理也不同。如吕叔湘在中国文法要略中称之为“语气词”, 而在他的后期著述如现代汉语八百词中又将这类词看作是语气助词。齐沪扬根据 这类词自身的特点认为应该把它们称为“语气词” 。但从对外汉语教材和语法大纲 以及目前大多数人的叫法来看仍然是“语气助词”居多,因此本文采纳多数人的意见, 把“吗、昵、吧、啊,的,了”这一类词称为语气助词。 2 2 对外汉语教学领域对语气助词的研究 由于语气助词在对外汉语教学界一支没有得到足够的重视,因此典型语气助词习 得方面的研究成果不是很多。徐丽华( 2 0 0 2 ) 从留学生的习作和练习中归纳出了他们在 使用汉语典型语气助词时的四种偏误类型,即语气助词遗漏、语气助词多余、语气助 丁声树现代汉语语法讲话,商务印书馆, 1 9 9 9 圆刘月华,韦华实用现代汉语语法,外语教学与研究出版社1 9 8 3 齐沪扬语气词与语气系统,安徽教育出版社,2 0 0 2 1 2 , 2 0 页 7 以英语为母语的留学生汉语语气助词的偏误分析 词误用和语气助词错位,并总结出造成这些偏误的原因,有外在因素( 语气助词自身 的特点和现行教材编写方面的因素) 、内在因素( 学生的学习策略和来自母语的干扰) 。 但是她没有对学生掌握语气助词的整体情况进行全面的调查,对教材没有进行定量分 析,对来自母语的干扰阐述过于简单,没有对学生的母语和汉语进行对比分析。 赵果( 2 0 0 3 ) 以1 5 名零起点的美国留学生为对象在4 个月内对他们习得“吗”字 是非闯句的情况进行了考察。结果发现“他们对该问句的语序特点很早就已经习得, 对语气助词“吗”的习得则表现为一个循序渐进的过程,肯定+ 吗远远先于否定 + 吗的习得。在对吗字是非问语义特点的习得上则表现出高疑问句一低疑问 句一无疑问句的次序。美国学生优先发展高疑问句,而汉族儿童优先发展低疑问句。” o 李静( 2 0 0 5 ) 针对初级阶段的外国留学生在使用汉语正反疑问句时经常出现“吗” 语气助词多余的偏误现象,对正反疑问旬本身的特点和“吗”等几个典型语气助词的 使用情况进行了分析,最后针对上述情况提出了一些教学建议。国 本章小结 本章重在从本体的角度,分别以语气助词的历时变化、语气意义、句法分布、语 用功能、情态表达方式、语气助词的名称规范出发来阐述现代汉语语气助词的研究现 状。并结合第二语言教学领域目前对语气助词的研究成果来为后几章节的分析做好理 论及分析铺垫。 第三章语气形式在英语中的内隐和在汉语中外显 3 1 汉语外显的语气助词 汉语属汉藏语系中的汉台语群,就其语法来说,属于分析型。 英语中表示语法 意义的虚词素,如词尾“n e 8 s ”、“t i o n ”、“m e n t ”“1 y ”,前缀“i n ”、“c x ”,语尾 “s ”、“e d ”等常常成为单词不可分离的一部分。汉语没有英语的那种形态标志和曲 折变化,却有特殊的助词系统,如体助词( “着”“了”“过”) 语气助词( “的”“吗” 国徐丽华外国学生语气助词使用偏误分析,浙江师范大学学报( 社会科学版) , 2 0 0 2 5 ,9 1 页 。赵果初级阶段美国留学生“吗”字是非问的习得,世界汉语教学,2 0 0 3 1 ,7 1 页 李静留学生正反疑问句中语气助词“吗”的使用偏误,广西社会科学,2 0 0 5 4 , 1 6 0 1 6 4 页 。蓝红军英语语气助词缺省及其汉译补偿徐州建筑职业技术学院学报,2 0 0 4 9 , 5 1 页 8 以英语为母语的留学生汉语语气助词的偏误分析 “啊”) 都是英语所没有的。从古今中外学者的论述及汉语语言事实本身来看,汉语 语法结构的主要特点是词序比较固定,藉虚词以传神达意因此,语序和虚词就成了汉 语表现语法意义的主要语法手段。 汉语中的语气助词是一种特殊的词汇语法范畴。它一般置于句尾或句中停顿处表 示说话的语气、神态,其本身没有独立的实体的意义,只是赋予某些实词或整个句子 以某种附加的情味和色彩,以其虚化了的词汇意义而生动传神,以其专有的语法意义 而左右结构,主宰表达种种语气,主要可以分为表示疑问和表示无疑问两大类。此 外还有表示请求或命令的,表示情绪的,表示说话停顿的,也可以算作语气。有的语 气助词表示一种语气,有的可以表示多种语气。语气词可以单用,还可以连用。第一 个语气词附在前面的词语后面,表示一种语气意义;第二个语气词再附在前一结构后 头,表示另一种语气意义,而后一个语气意义在全句中起决定性作用。如: ( 1 ) 唉! 这一家也真够痛苦的了( “的”表示本来确实痛苦,“了”表示痛苦已变成定局) 。 ( 2 ) 父亲跟女儿这样说过的吗( “的”表示本来如此,“吗”表示疑问语气) ? 3 2 语气外显形式在英语中的内隐 我们知道,汉语疑问句语序没有变化,而英语疑问句的语序却有变化。汉语中特 殊疑问旬只要在旬尾加上疑问词和问号就可以了。一般疑问句只要在问号前加上语气 词“吗”、“了”、“呢”等。然而,英语中的疑问句必须将助动词转移到主语前,使语 句顺序发生变化。 英语属印欧语系的日耳曼语族,其词形态变化比较丰富,“英语中一些出现频率 高、作用比较大的语法范畴是通过形态变化来表现的,如:名词的数、动词的时和体、 形容词和副词的比较级”。 英语有虚词,但缺乏汉语中如此繁复、确切而精当的语气 助词其各种不同的语气更多的是通过“语音、语调、特殊的词语、特殊的词序结构、 标点符号等综合在一起来表达的” 如: ( 1 ) m a y i g o ? ( 2 ) m a yy o us u c c e e d ! 很明显,( 1 ) 、( 2 ) 两句句子结构上只有标点符号的差异,但表达的语气很不一样。当 然,在口语中两句的语调也不相同。这就形成了一种耐人寻味的现象:种种语气情态 在各民族语言中都存在,英汉两种语言也不例外,然而英语却凭一些特殊的形式或结 钱乃荣现代汉语高等教育出版社,1 9 9 0 ,1 3 页 陈安定英汉比较与翻译,中国对外翻译出版公司,2 0 0 0 ,3 2 1 页 古今明漫谈表达语法意义的手段英汉语比较研究湖南科学技术出版社, 1 9 9 4 ,1 1 8 页 9 以英语为母语的留学生汉语语气助词的偏误分析 构来表达,汉语则借助丰富的语气助词将其显露外化。 英语表示语气的方法主要靠语调,重音,改变词序,动词的变化形式及增加助动 词等,汉语则主要通过加上不同语气助词来表示。比如英语表示疑问句:d oy o us t u d y c h i n e s e ? ( 你学习汉语吗? ) ,除了要使用上升的疑问语调外,还要在旬首增加助动词, 这与汉语有所不同。汉语的是非问句除了与英语一样要用升调外,最明显的一个特点 就是在句末加上语气“吗”,以此来增强疑问语气,突出疑晦焦点。 再如:( 1 ) 王丽丽去过新加坡吗? ( 2 ) 王丽丽去过新加坡吧? 第一句表示的是一个命题;第二句虽然是一个疑问句,可有点明知故问的 味道,要求予以证实。汉语中不同的助词表示不同的语气,一个助词也可以表示多种 不同的语气,这方面的语气助词非常丰富。 毫无疑问,与西方语言表达语气方式相比,运用语气助词是汉语所特有的,这特 点为汉语表情达意起到画龙点睛的效果,却为留学生习得汉语带来了一些意想不到的 困难。以英语为母语的留学生,他们的母语表达方式多借助予声调,重音或标点符号, 动词的变化形式或增加助动词来表达他们的语气。 如:h e i ss os w e e t t o m c ,i s n t h e ? 汉语里要表达出不同的语气,可以借助不一样的语气助词。 如:他对我可真好啊! 他对我可真是太好了。 他对我是非常好的。 他对我很好,是吧? 可以看出,在英文里单一的反问句,在汉语里却可以用上4 个不同的语气助词以 不同的句子表达出来。英文里的语气内隐和汉语语气表达的外显,让留学生在使用汉 语语气词时常常会对语气助词的意义拿捏不准,常会出现不用或误用的偏误现象。而 我们正是要通过研究这种偏误而找到产生偏误的原因,避免更多和可以避免的偏误。 本章小结: 本章节通过比较英汉两种语言语气表达方式的异同,分析了语气形式在英汉两种不同 语系的语言中所呈现出来的不同面貌,一个是汉语的外显,另一个是英语的内隐。母 语及目的语的表达方式显隐区别给留学生在掌握使用汉语语气助词用法上增加了很 多干扰。 1 0 以英语为母语的留学生汉语语气助词的偏误分析 第四章研究的理论基础与方法 4 1 理论基础 s e l i n k e r ( 1 9 7 2 ) 、c o r d e r ( 1 9 7 8 ) 在研究第二语言习得时都认为在学习第二语言 过程中的某一个特定阶段,学习者使用的实际上是一套独立的语言体系。这套体系既 不同于学习者的母语,也不同于第二语言的体系,而是学习者自己的一套语言体系。 他们认为,只有把研究重点放在学习者自己产生的语言上,才能真正理解第二语言 习得的过程和规律。s e l i n k e r 在1 9 7 2 年发表的中介语一文中把这套理论叫做“中 介语”理论。在我国,中介语被引进对外汉语教学中是从鲁健骥开始的,他指出“中 介语”是由于学习外语的人在学习过程中对于目的语的规律所作的不正确的归纳与推 论而产生的一个语言系统,这个语吉系统既不同于学习者的母语,又区别于他所学的 目的语。o 对于偏误产生的根源,他指出有以下几个方面:母语负迁移,即干扰;所 学的有限的目的语知识的干扰;本族或外族文化因素的干扰;学习或交际方式、态度 等的影响;教师或教材对目的语语言现象的不恰当或不充分的讲解和训练等。中介语 理论的提出对第二语言的习得产生了重要的意义,而偏误往往是学生中介语系统的 部分反欧,所以偏误分析在对外汉语教学中有着重要的意义。 所谓偏误分析,就是对学习者在第二语言习得过程中所产生的偏误进行系统的分 析,研究其来源,揭示学习者的中介语体系,了解第二语言习得的过程与规律,从而 使教学更有针对性,提高学习者的学习效率。偏误分析的对象是偏误部分,关注偏误 的原因,而中介语理论研究的对象是第二语言学习者使用的语言整体,通过对这个动 态系统的研究发现第二语言习得规律。因此偏误分析是中介语理论的一个组成部分, 中介语比偏误分析具有更广泛的内涵,要构建一个动态的系统,偏误分析是中介语借 助的方法和工具,而中介语理论为此提供了直接的理论指导。 4 2 研究方法 4 2 1 研究目的 我们的研究目的是考察留学生在使用语气助词时所出现的偏误类型,分析他们出 现偏误的原因,并根据学生出现的偏误及其出现偏误的原因,分析、探讨、提高汉语 语气助词教学质量和效率的方法、对策等,以帮助留学生更好地学习和掌握汉语中的 各种语气助词。我们的做法是从大量偏误实例中找出带有共同性的偏误类型,分析 他们出现偏误的原因,并根据学生出现的偏误及其出现偏误的原因,分析、探讨提高 汉语语气助词教学质量和效率的方法、对策等。对于所研究的语气助词,留学生对它 鲁健骥中介语研究中的几个问题,语言文字应用1 9 9 3 第1 期 l l 以英语为母语的留学生汉语语气助词的偏误分析 们的习得顺序和难度感受是否一样,对于语气助词的外汉教学,是否可以有借鉴及帮 助的意义,以帮助留学生更好地学习和掌握汉语中的各种语气助词。 4 2 2 研究对象 以美国国际教育交流协会( c i e e ) 的英语国家留学生为调查对象,按照c i e e 对 学生的分班测试划分学生的水平等级,一年级的为初级水平;二、三年级的为中级水 平;四年级的为高级水平。考虑到考察的六个语气助词一般在二年级阶段才会学习完, 所以被试的对象,被分为初级水平和中高级水平两部分学生。初级水平的学生被试 3 2 人,中高级水平的被试2 7 人,对他们口语或笔头的偏误只做一个静态的分析,不 做各阶段的比较。 4 2 , 3 语料来源 本文的语料来源由两部分组成,一部分是从美国教育交流协会( c i e e ) 的美国大 学生的作文和练习中收集来的语料,和在华师大对外汉语学院学习汉语的留学生的作 文和练习;另一部分来源于对c i e e 留学生语气词方面的调查问卷。被考察的留学生 来自美国,包括初级,中级,高级各阶段的留学生。 在调查时,首先采用“大撒网”式的收集,对留学生韵书面及言谈中所表现出 来的语气助词的偏误做初步了解,然后在此基础上有针对性地对某些问题做进一步的 调查。“要了解学生的需要,提供学生最希望学习的内容”( 刘询,1 9 9 4 ) ,这样才能 激发他们学习的兴趣,调动起主观能动性。了解的方法有两种:一是测试( 试卷练习) ; 二是访谈( 问卷调查) 。这样可以兼顾到主观和客观性的统一,不失偏颇。 试卷由两部分组成: 第一部分是客观性试题,以获得偏误数据,分析偏误类型: 第一题:提供测试情境,在测试句的旬末留出横线,让学生选者一个答案填空。 选项为啊、昵、吧、吗、的、了、不知道: 第二题:是让留学生用上合适的语气助词把表示各种语气的英文短句翻译成恰当 的中文。通过与中国人的相对应的语言表达对比分析他们的翻译,了解在语气助词的 使用中,英语母语在多大的程度上对他们的偏误产生影响。 第二部分主观性试题,归纳习得顺序,分析偏误成因: 第一题:询问学生在这六个语气助词的使用中,按最常用及最不常用排序,并给 出自己使用这些语气助词背后的原因。 第二题:根据研究需要自行设计,是依据各语气助词最常表达的语气而设计的1 2 个问题,让留学生能根据所提供的语境自主用“吗、吧、呢、啊、的、了”造句。 1 2 以英语为母语的留学生汉语语气助词的偏误分析 为了解学生掌握六个语气助词的真实情况,避免他们参考其它资料或请人帮助, 问卷调查要求学生在课堂上完成。 4 2 4 语料选择的标准: 由于语气助词的使用偏口语化,采集时有一定的技术难度,因此我们要对所要分 析收集的语料给予定性,以更好更准确真实地反映留学生使用语气助词的情况,我们 确定了如下的标准: 因为所分析的语气助词主要是在初级教程中出现的,而且根据大纲要求,留学 生在一年的基础学习阶段结束后,目标词汇量是三千,即甲、乙两级最常用词,因此 这一阶段的偏误用例较易收集,语料中也较能体现出规律性和多发性的特点,这是本 文使用语料的主体。我们采用的语料都比较简单,尽量把测试句中出现的语法和词汇 控制在学生学习过的范围内,对个别超纲的生词进行翻译,避免对学生的理解造

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论