(英语语言文学专业论文)从文化建构视角论商务文本的翻译策略.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)从文化建构视角论商务文本的翻译策略.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)从文化建构视角论商务文本的翻译策略.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)从文化建构视角论商务文本的翻译策略.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)从文化建构视角论商务文本的翻译策略.pdf_第5页
已阅读5页,还剩94页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

c l a s s i f i e di n d e x : f i i 卜 u d c : at h e s i sf o rt h ed e g r e eo fm a t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so f b u s i n e s st e x t f r o mt h ep e r s p e c t i v eo fc u l t u r e c o n s t r u c t i o n c a n d i d a t e :q il a n g s u p e r v i s o r :a s s o c i a t ep r o f z h a n gy u f e n g a c a d e m i cd e g r e ea p p l i e df o r :m a s t e ro f a r t s s p e c i a l t y :e n g l i s hl a n g u a g ea n d l i t e r a t u r e d e p a r t m e n t :f o r e i g nl a n g u a g e sd e p a r t m e n t d a t eo f s u b m i s s i o n :a p r i l1 ,2 0 1 0 d a t eo f o r a le x a m i n a t i o n :j u n e1 1 2 0 1 0 u n i v e r s i t y :h a r b i ne n g i n e e r i n gu n i v e r s i t y 1 j r 1 r k 卜 哈尔滨工程大学 f 册y 18 删0 脚8 聊0 删删6 嬲4 学位论文原创性声明 本人郑重声明:本论文的所有工作,是在导师的指导下,由 作者本人独立完成的。有关观点、方法、数据和文献的引用已在 文中指出,并与参考文献相对应。除文中已注明引用的内容外, 本论文不包含任何其他个人或集体已经公开发表的作品成果。对 本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式 标明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。 作者( 签字) :费哀通 哈尔滨工程大学 学位论文授权使用声明 本人完全了解学校保护知识产权的有关规定,即研究生在校 攻读学位期间论文工作的知识产权属于哈尔滨工程大学。哈尔滨 工程大学有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件。 本人允许哈尔滨工程大学将论文的部分或全部内容编入有关数据 库进行检索,可采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本 学位论文,可以公布论文的全部内容。同时本人保证毕业后结合 学位论文研究课题再撰写的论文一律注明作者第一署名单位为哈 尔滨工程大学。涉密学位论文待解密后适用本声明。 本论文( 囱在授予学位后即可口在授予学位1 2 个月后口 解密后) 由哈尔滨工程大学送交有关部门进行保存、汇编等。 作者( 签字) :香衷日 日期: 劫f 年钥f 日 导师( 签字) :枨易岛 劫口年p 月日 -一 t t ; 一 一 , j p , k 化 啦 1 a c k n o w l e d g e m e n t s i nt h ep r o c e s so fw r i t i n gt h ep a p e r , f i r s ta n df o r e m o s t ,ia l t ld e e p l yi n d e b t e dt o a s s o c i a t e p r o f e s s o rz h a n gy u f e n g ,m ys u p e r v i s o rw h oh a sp r o v i d e dm ew i t h v a l u a b l es u p p o r t ,p a t i e n ti n s t r u c t i o n sa n dg r e a te n c o u r a g e m e n t ih a v eb e n e f i t e d g r e a t l yf r o mh e ri n s i g h t f u l c o m m e n t sa n ds u g g e s t i o n sd u r i n gt h ep r o c e s so f w r i t i n g h e rp a t i e n c ea n dm e t i c u l o u sa t t e n t i o nc o n t r i b u t et ot h ec o m p l e t i o n o ft h i s t h e s i s w i t h o u th e rh e l p ,m yt h e s i sw o u l dn o th a v et a k e ni t sp r e s e n tf o r m s e c o n d ,m yt h a n k sa l s og ot oa l lm y d e a rf r i e n d sw h oh a v eh e l p e dm ei no n ew a y o ra n o t h e r t h e yg e n e r o u s l ys u p p o r t e da n ds h a r e dw i t hm es o m et r e a s u r e d m a t e r i a l st h e yh a v e ia l s oe x t e n dm yg r a t i t u d et om yw a r l t l - h e a r t e dc o l l e a g u e s , w h oa r er e a d yt og i v em eh e l p f u ls u g g e s t i o n sa n dt h e i rp r e c i o u se x p e r i e n c ea s w e l l l a s tb u tn o tl e a s t ,1w a n tt oe x p r e s sm ys i n c e r eg r a t i t u d et om yf a m i l y , i n c l u d i n g m yp a r e n t s ,f o rt h e i rl o v ea n ds u p p o r tk e e pm ec o n f i d e n tt h r o u g h o u tt h ew r i t i n g a n dr e v i s i n go ft h i st h e s i s w o r d sw o u l df a i lt oe x p r e s sm ya p p r e c i a t i o nt oa l lo ft h o s ep e o p l e is h a l la l w a y s t r e a s u r et h e i rg e n e r o u sh e l pu pi nm ym i n d 氐气 一 j r a i k - t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so fb u s i n e s st e x tf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fc u l t u r ec o n s t r u c t i o n 摘要 在全球化的今天,世界各国之间的经济文化交流同趋频繁。翻译作为一 种交流手段和媒介在这一过程中发挥着重要的作用。众所周知,语言既是文 化的一部分又是文化的载体,语言和文化相互依赖。因此,翻译不仅是语言 层面的转换,更是两种文化和思维模式的转换。文化因素影响并制约了翻泽, 翻译不仅要克服语言的障碍,更要克服文化的障碍。两种文化背景下的翻译 策略,归化和异化,成了翻译界研究的一个重要课题。本文结合文本类型学 理论,从文化建构视角分析商务文本翻译中翻译策略的选择。通过对大量商 务文本翻译实例的分析,进一步证实了不同文本中,归化异化策略使用比例 不尽相同,其选择应综合考虑特定文本中文化的制约因素。翻泽工作者应该 辩证思考两种翻译策略,寻找蕴含文化因素的语言转换规律,真正处理好翻 译中的文化因素。 关键词:文化建构;归化;异化;商务文本;翻译策略 t h r o u g ht h ea n a l y s i so ft h ee x a m p l e so fe n g l i s hb u s i n e s st e x t ,t h i st h e s i sp r o v e s t h a ti nd i f f e r e n tt e x t s ,t h ep r o p o r t i o no fd o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o ni s d i f f e r e n t d u r i n gt r a n s l a t i o n ,w es h o u l dt a k ea l lt h ef a c t o r si nt h es p e c i f i ct e x t s i n t oc o n s i d e r a t i o n t r a n s l a t o r ss h o u l dg i v ead i a l e c t i c a lc o n s i d e r a t i o nc o n c e r n i n g t h et w os t r a t e g i e sa n de x p l o r et h er e g u l a rp a t t e mo fl a n g u a g et r a n s l a t i o nw i t h c u l t u r ee l e m e n t sf o rd e a l i n gw i t hc u l t u r ef a c t o r ss u c c e s s f u l l y k e yw o r d s :c u l t u r ec o n s t r u c t i o n ;d o m e s t i c a t i o n ;f o r e i g n i z a t i o n ;b u s i n e s st e x t ; t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s i - c o n t e n t s c h a p t e r 1i n t r o d u c t i o n i c h a p t e r 2c u l t u r e c u l t u r ec o n s t r u c t i o na n dt r a n s l a t i o n 6 2 1d e f i n i t i o no fc u l t u r e 6 2 2r e l a t i o nb e t w e e nt r a n s l a t i o na n dc u l t u r e 9 2 2 1c u l t u r ea n dc u l t u r ec o n s t r u c t i o n 12 2 2 2c u l t u r ec o n s t r u c t i o ni nt r a n s l a t i o ns t u d i e s 13 c h a p t e r 3d o m e s t i c a t i o na n d f o r e i g n i z a t i o n 15 3 1d e f i n i t i o no f d o m e s t i c a t i o n a n df o r e i g n i z a t i o n 1 5 3 2s i t u a t i o no fd o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o n 2 0 3 2 1o v e r s e a sr e s e a r c ha n dc u r r e n td e b a t eo fd o m e s t i c a t i o na n d f o r e i g n i z a t i o n 2 0 3 2 2d o m e s t i cr e s e a r c ha n dc u r r e n td e b a t eo fd o m e s t i c a t i o na n d f o r e i g n i z a t i o n 2 3 c h a p t e r4 p e t e rn e w m a r k st e x tt h e o r ya n db u s i n e s st e x t 2 7 4 1p e t e rn e w m a r k st e x tt h e o r y 2 7 4 1 1t h r e ed i f f e r e n tt e x tt y p e s 2 7 4 1 2n e w m a r k st e x tt y p e sa n dt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s 31 k 哈尔滨f 稃火学硕十学何论文 4 2b u s i n e s st e x t 3 2 夕 4 2 1s i g n i f i c a n c eo fb u s i n e s st e x t 3 2 4 2 2f e a t u r e so fb u s i n e s st e x t 3 4 4 3c l a s s i f i c a t i o no fb u s i n e s st e x t s 3 5 c h a p t e r5 d o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o ni nt r a n s l a t i o no f b u s i n e s st l j 】【t :;7 5 1v o c a t i v et e x t s 3 7 5 1 1i n t r o d u c t i o nt oa d v e r t i s e m e n t s 3 8 5 1 2t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so f a d v e r t i s e m e n t su n d e rt h ei n f l u e n c eo f d o m e s t i c a t i o n 4 6 5 1 3t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so f a d v e r t i s e m e n t su n d e rt h ei n f l u e n c eo f f o r e i g n i z a t i o n 6 0 5 :! i r l f o r m a t i v et e x t s 6 4 5 2 1i n t r o d u c t i o nt ob u s i n e s sc o r r e s p o n d e n c e 6 4 5 2 2t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so fb u s i n e s sc o r r e s p o n d e n c eu n d e rt h ei n f l u e n c e o fd o m e s t i c a t i o n 6 5 5 2 3t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so f b u s i n e s sc o r r e s p o n d e n c eu n d e rt h ei n f l u e n c e o ff o r e i g n i z a t i o n 7 4 c h a p t e r 6 c o n c l u s i o n 7 8 一, l 1 v o r k sc i t e d 8 2 攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果8 5 c h a p t e r1i n t r o d u c t i o n t r a n s l a t i o nd e a l sw i t hn o to n l yt h el i n g u i s t i cl e v e lb u ta l s oc u l t u r a la s p e c t a sa c o m p l i c a t e da c t i v i t yo fc r o s s c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n ,i ts e r v e sa sa m e d i u mf o r t h ee x c h a n g eo fc u l t u r e s i nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o n ,t h ed e e p e rc u l t u r a ls e n s e s a r et r a n s p l a n t e df r o mt h es o u r c et e x ti n t ot h et r a n s l a t e dt e x tt ot r a n s m i tt h e c u l t u r a lc o n n o t a t i o n s t h e r e f o r e ,t r a n s l a t i o ni sat r a n s f e ro fl a n g u a g ea sw e l la s t h a to fc u l t u r ea n dt h i n k i n gp a t t e r n s i nt r a n s l a t i o n ,i ti sa ni m p o r t a n ti s s u et o u n d e r s t a n da n dh a n d l et h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nc u l t u r e s t h es t u d yo ft r a n s l a t i o n t h u si n v o l v e st h es t u d yo fc u l t u r a li n t e r a c t i o n a sb a s s n e t ta n da n d r ep o i n t e do u t : t h eq u e s t i o n st h a tt ob ea s k e di nt h ef i e l do ft r a n s l a t i o ns t u d i e sa r e v e r yd i f f e r e n tn o wf r o mw h a tt h e yw e r et w e n t yy e a r sa g o ,w h e nw e f i r s tb e g a nt op u b l i s ho nt r a n s l a t i o n ,e s p e c i a l l yw i t har a p i dc h a n g eo f t h ee c o n o m ya n dc u l t u r e t r a n s l a t i o n ,a sab r i d g eo fc o m m u n i c a t i o n , p l a y sas i g n i f i c a n tr o l ei nt o d a y sw o r l d t h ew o r l dd e v e l o p sa n dt h e t r a n s l a t i o na l s od e v e l o p s o nt h eo n eh a n dm o r ea n dm o r et r a n s l a t o r s r e a l i z et h a tt r a n s l a t i o ni sas u b j e c tr e l a t e dt om a n yo t h e rs u b j e c t ss u c h a sl i n g u i s t i c s ,c u l t u r o l o r y , p s y c h o l o g y , a e s t h e t i c sa n ds oo n ;o nt h e o nt h ee f f i c i e n c yo fc o m m u n i c a t i o nb e t w e e nt h es o u r c et e x ta u t h o ra n dt h et a r g e t l a n g u a g er e a d e r ,b e t w e e nt h es o u r c ec u l t u r ea n dt h et a r g e tc u l t u r e d o m e s t i c a t i o n a n df o r e i g n i z a t i o na r et w ob a s i ct r a n s l a t i o n s t r a t e g i e s w h i c hp r o v i d eb o t h l i n g u i s t i ca n dc u l t u r a lg u i d a n c e d o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o na r ef i r s tt e r m e db ya m e r i c a nt r a n s l a t i o nt h e o r i s t l a w r e n c ev e n u t ii nt h eb o o kt h et r a n s l a t o r0i n v i s i b i l i t y h et r a c e st h er o o t so f t h et e r m sb a c kt ot h eg e r m a n t h e o l o g i a n a n d p h i l o s o p h e r f r i e d r i c h s c h l e i e r m a c h e r sf a m o u sn o t i o no ft h et r a n s l a t i o nm e t h o d s a c c o r d i n gt ov e n u t i , d o m e s t i c a t i o nr e f e r st o a ne t h n o c e n t r i cr e d u c t i o no ft h e f o r e i g nt e x tt o 2 t a r g e t - l a n g u a g e c u l t u r a l v a l u e s ,b r i n g t h ea u t h o rb a c k h o m e ”( 2 3 5 ) ;w h i l e f o r e i g n i z a t i o nr e f e r st o “a ne t h n o d e v i a n tp r e s s u r eo nt h o s e ( c u l t u r a l ) v a l u e st o r e g i s t e rt h el i n g u i s t i ca n dc u l t u r a ld i f f e r e n c eo ft h ef o r e i g nt e x t ,s e n d i n gt h er e a d e r a b o a r d ”( 2 3 5 ) i nt h i ss e n s e ,t h ec o n f l i c tb e t w e e nd o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o n a so p p o s i t es t r a t e g yi nt r a n s l a t i o nc a nb ev i e w e df r o mt h el i n g u i s t i c sa sw e l la st h e p e r s p e c t i v eo fc u l t u r e t h e r e f o r e ,t h ec u l t u r a lg a p sb e t w e e nt h es o u r c el a n g u a g e a n dt h e t a r g e tl a n g u a g ec a n b ee f f e c t i v e l yn a r r o w e db yt h et w ot r a n s l a t i o n s t r a t e g i e se m p l o y e da p p r o p r i a t e l y d o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o no f f e rt h et r a n s l a t o r sam e t h o dt od e a lw i t ht h e c u l t u r a lp r o b l e m so c c u r e di nt h et r a n s l a t i o np r o c e s s s i n c e19 8 0 s ,d o m e s t i c a t i o n a n df o r e i g n i z a t i o nh a v eb e c o m ek e yw o r d si nt r a n s l a t i o n d o m e s t i c a t i o na n d f o r e i g n i z a t i o n ,t h e yb o t hb e l o n g t ot h ec a t e g o r yo fc u l t u r e w i t ht h ed e v e l o p m e n t o ft r a n s l a t i o ns t u d i e s ,t h ef o c u so fr e s e a r c hh a ss h i f t e df r o ml a n g u a g e t r a n s f o r m a t i o nt oc r o s s c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n t h es t r a t e g i e so fd o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o ni nt r a n s l a t i o na r ea c t u a l l y m u t u a l l yc o m p l e m e n t a r yt o e a c ho t h e r ,i ft h e ya r e a p p r o p r i a t e l ye m p l o y e d a c c o r d i n gt os p e c i f i cp u r p o s e sa n d t e x tt y p e s 哈尔滨f j 稗人硕十学位论文 d o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o na r eu s e f u ls t r a t e g i e si nt h ef i e l do ft r a n s l a t i o n , a n da r ea p p l i c a b l et od i f f e r e n tt e x tt y p e so ft r a n s l a t i o na m o n gw h i c hb u s i n e s s e n g l i s hi sn o te x c l u d e d b u s i n e s se n g l i s hb e l o n g st os p e c i f i cp u r p o s ew h i c h c o v e r saw i d er a n g eo fi n d u s t r i e sa n df i e l d s ,s u c ha sf i n a n c i a le n g l i s h ,a d v e r t i s i n g e n g l i s h ,a c c o u n t i n ge n g l i s ha n ds oo n w i t ht h ec h a n g eo ft r a n s l a t i o n ,t r a n s l a t o r s p a ym o r ea t t e n t i o nt ot h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nc u l t u r ea n dt r a n s l a t i o n ,b u ts u c h a w a r e n e s sm o s t l ye x i s t si nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i n gl i t e r a r yw o r ki n s t e a do f 一 c h a p t e r1 i n t r o d u c t i o n t w ot r a n s l a t i o n s t r a t e g i e s :d o m e s t i c a t i o n a n d f o r e i g n i z a t i o n ,e x p o u n d t h e i m p o r t a n c eo fc u l t u r ec o n s t r u c t i o ni nt r a n s l a t i o na n dp r o v i d es o m ea p p r o a c h e st o i m p r o v et h ec h o i c eo f t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e si nt r a n s l a t i n gb u s i n e s st e x t s 5 哈尔滨i :科人学硕十学侮论文 c h a p t e r2c u l t u r e ,c u l t u r ec o n s t r u c t i o na n d r n l 1r a n s l a n o n 2 1d e f t n i t i o no fc u l t u r e “c u l t u r e d e r i v e sf r o mt h el a t i n w o r d c u l t u r a ”m e a n i n g “c u l t i v a t i o n ,a n d t i l l a g e ”,w h i c hi m p l i e dt h a th u m a nc u l t u r en e e d s c u l t i v a t i n gj u s tl i k el a n di nn e e do ft i l l a g e t h et e r m “c u l t u r e ”a n di t s i n t e r p r e t a t i o nv a r yg r e a t l yi nl i t e r a t u r e 。o n ei m p o r t a n tr e a s o nf o rt h a ti s c u l t u r ea n di t sc o n n e c t e dv a l u e sa n db e l i e f sa r ec o n s t a n t l ys h i f t i n ga n d m o v i n gw i t h i nc o u n t r i e s s o m ee x t r e m i s t se v e nh o l dt h ev i e w st h a t t h e r ei sn on a t i o n a lc u l t u r ea ta 1 1 b e c a u s es u b c u l t u r e sw i t h i na c o u n t r y - c a n v a r yg r e a t l yi nt h e i rv a l u e sa n db e l i e f s ( 刘晓萍 p r o b a b l yt h em o s tc l a s s i cd e f i n i t i o no fc u l t u r ew a sp r o v i d e db yt h e19 hc e n t u r y e n g l i s ha n t h r o p o l o g i s te d w a r db u m e t tt a y l o r i nt h ef i r s t p a r a g r a p ho fh i s 砌f ,f v pc u l t u r e ,“c u l t u r e 【】t a k e ni ni t sw i d e s te t h n o g r a p h i cs e n s e ,i st h a t c o m p l e xw h o l ew h i c hi n c l u d e sk n o w l e d g e ,b e l i e f , a r t ,m o r a l sl a w , c u s t o m ,a n d a n yo t h e rc a p a b i l i t i e sa n dh a b i t sa c q u i r e db ym a na s am e m b e ro fs o c i e t y ( 1 ) t h i sd e f i n i t i o ne m p h a s i z e st h a tc u l t u r ei sap r o d u c to fh u m a n sl i v i n gt o g e t h e r 6 f r o mt h i sd e f i n i t i o nw ek n o wt h a tc u l t u r ei n c l u d e se v e r ya s p e c to fs o c i a ll i f e , r e f l e c t ss o c i a lc i v i l i z a t i o ns u c ha sl i t e r a t u r e ,a r t ,m u s i c ,a r c h i t e c t ,p h i l o s o p h y , a n d s oo n m a y b et h e r ea r en o wa r o u n d2 0 0d e f i n i t i o n so fc u l t u r e ,b u tt h em o s tw i d e l y a c c e p t e do n ew a sp r o p o s e db ye d w a r dt h a l li n 19 7 7 :“c u l t u r ei st h et o t a l a c c u m u l a t i o no fb e l i e f s , c u s t o m s ,v a l u e s ,b e h a v i o r s , i n s t i t u t i o n sa n d c o m m u n i c a t i o np a t t e r n st h a ta r es h a r e d ,l e a r n e da n dp a s s e dd o w nt h r o u g ht h e g e n e r a t i o n si na ni d e n t i f i a b l eg r o u po fp e o p l e ”( 2 3 0 ) f r o mt h ea b o v ew ek n o wt h a tt h eo p i n i o n sa n da c t i o n so fp e o p l ea r ei n f l u e n c e db y c u l t u r ea n dc h a n g ew i t ht h ed e v e l o p m e n to fc u l t u r e i tm e a n si fw ew a n tt o c o m m u n i c a t ew i t hp e o p l ef r o mo t h e rc o u n t r i e sw i t h o u td i f f i c u l t y , w es h o u l do r m u s tl e a r nt h eb a c k g r o u n do fc u l t u r ef i r s t n o to n l yt h es c h o l a r sa ta b r o a d ,m a n yc h i n e s es c h o l a r sa l s oh a v eg i v e nt h e i r i n t e r p r e t a t i o n sa b o u tc u l t u r e t h ec h i n e s es c h o l a r s ,d e n gy a n c h a n ga n dl i u 哈尔滨f j 种人硕十何沦文 m u l t i p l ea s p e c t s ( 2 4 8 ) l i a n gs h u m i n gd e f i n e st h ec u l t u r ea s :“as oc a l l e dc u l t u r e , i se v e r ya s p e c to fan a t i o n sl i f e i tc o n t a i n st h r e es i d e st h a ta r em a t e r i a ll i f e ,s o c i a l l i f ea n dm e m a ll i f e ”( 3 3 9 ) t h o u g hd e f i n i t i o n sg i v e nb yt h es c h o l a r si nc h i n aa n da b r o a da r ed i f f e r e n t ,t h e f o l l o w i n gf e a t u r e sa les h a r e db ya l ld e f i n i t i o n s :1 ) c u l t u r ei ss h a r e d2 ) c u l t u r ei s c u m u l a t i v e3 ) c u l t u r ei sl e a r n e d4 ) c u l t u r ei sa d a

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论