论析翻译与文化信息传播.doc_第1页
论析翻译与文化信息传播.doc_第2页
论析翻译与文化信息传播.doc_第3页
论析翻译与文化信息传播.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

论析翻译与文化信息传播 论文关键词:文化;传播;符号;翻译论文摘要:翻译所进行的是语言的翻译就必然与文化相联系翻译从本质上来说是文化信息的传播本文从文化传播的角度论述了翻译的文化传播特征及其传播属性以及翻译的文化传播对我国文化产生的深远影响 语言符号与文化唇齿相依它是文化的组成部分是文化的结晶、文化的载体并促进文化的发展但语言同时又受文化的影响并反映文化文化是语言发展的动力它的传承得靠语言来进行只有交流、沟通文化才能丰富发展而要交流与沟通就得借助翻译翻译的本质就是文化信息的传播一、符号、文化与传播符号是语言的体现形式语言是文化的载体文化是语言符号的土壤文化只有传播才能永葆生机和活力语言符号、文化及传播有着极为密切的关系(一)文化与符号无论就广义文化或狭义文化来说语言都是表达它的重要手段之一语言作为文化的表达形式并不是说语言的声音是形式其意义就等于文化我们是把语言符号的整体看成民族文化的重要表达手段的文化作为一种十分重要的社会现象它是一种深厚的符号积累和沉淀文化世界实际上是一个是符号的世界从作为文化的前提的语言开始到他与同伴的符号的关系、社会地位、法律、科学、艺术、道德、宗教与无数其他事物人的行为除了饥饿与性的生物需要等基本方面之外都由符号的实体支配”(贝塔朗菲1987:165)格尔兹则认为:所谓文化“是一种通过符号在人类历史上代代相传的意义模式它将传承的观念表现于象征形式之中通过文化的符号体系人与人得以相互沟通、绵延传续并发展出对人生的知识及生命的态度”(转引自庄晓东)(二)传播与符号英语中的传播一词Communication源于拉丁语的Communis其原义为“分享”和“共有”15世纪以后逐渐演变为现代词型其义包括“通信、会话、传达、沟通”以及“交流、交往、交通”等等19世纪末起Communication一词成为日常用语并沿用至今成为使用最为频繁的词语之一由于传播的研究范围极广学界对“传播”的定义如同对“文化”的界定一样众说纷纭其中比较有代表性的有“过程”说、“互动”说、“共享”说、“影响”说和“反应”说等等它们从不同的角度、不同侧面对“传播”进行解读但人们对传播达成的共识是:人类传播或社会传播是指个人与个人之间的信息交流和精神交往活动指信息在一定社会系统内的运行社会传播可归结为社会活动或社会行为正是由于人类社会有传递信息的需要才有了传播行为的发生传播离不开媒介和符号媒介负载符号符号负载信息符号与媒介是一切传播活动赖以实现的中介传播是一个有意识、有目的的自觉的活动传播主体都希望达到一定的效果可以说传播主要指的是人类动态地传递信息、观念和感情以及与此相联系的人类交往沟通的社会性活动传播的核心是信息它是信息的流动过程在人类传播活动中既不存在没有信息的传播也不存在脱离传播的信息二、翻译的文化传播的特征一个民族语言折射出这个民族纷繁多彩的文化形态所以文化信息传播不仅是物质的、文化形式的引人更主要的是价值观念、思维模式、社会心理、感情传达等心态文化层面的相互接触与认识选择与吸收同时也涉及各文化层面上错综复杂的关联以及深层次的转化与变异文化与传播是互动和一体的没有文化的传播和没有传播的文化都是不存在的它表现为以下特征:文化的社会性文化传播是人与人之间进行的一种社会交往活动离开人这个传播的社会主体传播活动就不能进行;文化的目的性人类的文化传播总是在一定的意识支配下有目的、有指向的活动这就和动物本能性的机械生存传递有着本质的不同;文化的创造性在文化传播活动中人类对信息的收集、选择、加工和处理处处都包含着人类的智慧彰显着人类的创新;文化的互动性文化传播是双向的是传者与受传者之间信息共享和双向沟通与交流的过程;文化的永恒性文化传播生生不息绵延不断超时空、跨种族贯穿于人类社会发展过程的始终是恒久不变的人类活动没有文化的交流与传播任何文化都将是一种“死文化”而不是一种“活文化”;文化是社会经验是社会习得它只能在社会生活的实际交往中完成;文化又是历史传统是世代相传、不断延续的结果文化帮助我们知道过去、认识现在、明白将来推动社会有序地向前发展文化是传播的内容传播是文化的形态文化与传播互为生存的条件并寓于传播之中不可分离文化作为符号存在本身也说明了文化对于传播的依赖性文化目的就是为了传播任何符号只有在传播中才获得意义和价值没有传播符号便没有了意义文化也就失去了存在的可能动物不能进行符号传播所以没有文化人则因为有了符号传播而成了文化的动物所以文化是动态的处在不断的传播之中而文化又是多元的它传播不是单向、封闭的而是多维的、交叉的这就是跨文化传播翻译的文化传播的特点人类社会的发展史是一部各种文化不断相互融合的翻译的历史多样的文化造就了五彩缤纷的现实世界而跨文化信息传播的手段翻译则打通了不同文化社会之间的分割形成了一种文化信息与另一种文化信息的交流互动推动了世界文化的共同发展创造了共享的人类文明翻译作为跨文化传播的中介参与文化符号的解码和编码活动因而同时具有文化和传播的双重性质翻译的过程本身既是文化行为又是传播活动是发生在语际交流过程中的跨文化信息的传播一方面受世界观、价值观、知识范围、经验等因素的制约;另一方面又受其所处社会、文化环境的制约 翻译的表象见于符号转化反映了人的符号存在更体现了民族文化的特色跨越文化障碍而进行的文化信息的传递过程是人类社会所特有的活动它类借助符号进行思想交流、文化传播RassnettMcGuire:“医生在做手术的时候不可能忽略心脏周围的身体器官同理译者在处理文本的时候也不应该冒险与文化隔绝”(SusanBassnettMcGuire,1988:82)她的“外科医生心脏肌体”比

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论