




已阅读5页,还剩31页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
第一部分 英汉差异 一 英语重形式 汉语重实义 竹节与葡萄 成 为固定装置的 嵌入墙内的 内在的 固有的 译文 儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍 具有个性内置的计算机将被视为工 作伙伴而不是工具 人们将在气味电视前休闲 到这时数字时代就来到了 这句英语是由四个独立句构成的并列句 前三个句子都用简单将来时 最后一个句 子用的是将来完成时 句子之间的关系通过时态 逗号和并列连词 表示得一清二楚 而汉语译文明显就是简单的叙述 至于句子之间的关系完全通过句子的语义表现出来 前三个句子可以看成是并列关系 最后一个句子则表示结果 二 英语多长句 汉语多短句 由于英语是 法治 的语言 只要结构上没有出现错误 许多意思往往可以放在一个 长句中表达 汉语则正好相反 由于是 人治 语义通过字词直接表达 不同的意思往往 通过不同的短句表达出来 正是由于这个原因 考研 论坛 英译汉试题几乎百分之百 都是长而复杂的句子 而翻译成中文经常就成了许多短小的句子 例如 身心的锻炼 训练 纪律 风纪 命令服从 惩 戒 惩罚 学科 科目 译文 人们对历史研究方法产生了兴趣 这与其说是因为外部对历史作为一门知识 学科的有效性提出了挑战 还不如说是因为历史学家内部发生了争吵 英文原句是个典型的长句 由 个词组成 中间没有使用任何标点符号 完全靠语 法结构使整个句子的意思化零为整 构成一个复杂的状语修 饰动词 在中文翻译中 产生兴趣 这一重要内容通过一个独立的句子表达 两 个不同的原因则分别由不同的句子表达 整个句子被化整为零 考研英语翻译技巧必备 三 英语多从句 汉语多分句 英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长 同时也可以用从句使 句子变复杂 而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接 整个句子尽管表 面上看错综复杂却是一个整体 汉语本来就喜欢用短句 加上表达结构相对松散 英语 句子中的从句翻成汉语时往往成了一些分句 例如 译文 总的来说 得出这样一个结论是有一定程度把握的 但是必须具备两个条件 能够假定这个孩子对测试的态度和与他相比的另一个孩子的态度相同 他也没有因缺乏 别的孩子已掌握的有关知识而被扣分 原文中两个 引导的从句显然使整个句子变得很复杂 可是由于有并列连词 和 整句话的逻辑关系十分清楚 能够得出结论 但是只要 而且只要 从上面的译文我们可以看出 为了使中文表达更加清楚 首先提纲挈领 但是必须具备两个条件 这种做法给我们的感觉是译文中没有 从句 有的只是一些不同的分句 四 主语 宾语等名词成分 英语多代词 汉语多名词 在句子中 英语多用名词和介词 汉语多用动词 英语不仅有 等人称代词 而且还有 之类的关系代词 在 长而复杂的句子 为了使句子结构正确 语义清楚 同时避免表达上的重复 英语往往使 用很多代词 汉语虽然也有代词 但由于结构相对松散 句子相对较短 汉语里不能使用 太多的代词 使用名词往往使语义更加清楚 请看下面的例句 译文 届时 将出现由机器人主持的电视访谈节目及装有污染监测器的汽车 一旦这 些汽车污染超标 或违规 监测器就会使其停驶 五 英语多被动 汉语多主动 英语比较喜欢用被动语态 科技英语尤其如此 汉语虽然也有 被 由 之类的词 表示动作是被动的 但这种表达远没有英语的被动语态那么常见 因此 英语中的被动在 考试点 名师精品课程 汉译中往往成了主动 下面我们先看一组常用被动句型的汉译 必须指出 必须承认 人们认为 不可否认 由此可知 必须认识到 人们 总是 强调 可以毫不夸张地说 这些常用被动句型属于习惯表达法 在科技英语中出现频率很高 考生不仅要熟悉 这些句型的固定翻译 同时要认识到许多英语中的被动从习惯上来讲要译成汉语的主 动 我们再看一个典型的例子 译文 许多人认为 普通人的思维活动根本无法与科学家的思维活动相比 认为这些 思维活动必须经过某种专门训练才能掌握 原文中有三个被动语态 和 译成汉语都变成了 主动表达 认为 相比和掌握 有些英语被动需要把主语译成汉语的宾语 这样才能更加符合中文的表达习惯 例如 归还 恢复 复兴 恢复健康 复原 译文 必须找到新的能源 这需要时间 而过去我们感觉到的那种能源价廉而充足的 情况将不大可能再出现了 六 英语多变化 汉语多重复 熟悉英语的人都知道 英语表达相同的意思时往往变换表达方式 第一次说 我认 为 可以用 第二次再用 显然就很乏味 应该换成 或 之类的表达 相比之下 汉语对变换表达方式的要求没有英语那么高 很多英语中 的变化表达译成重复表达就行了 请看下面的例子 考研英语翻译技巧必备 译文 这只猴子最了不起的成就是学会驾驶拖拉机 到九岁的时候 这只猴子已经 学会了单独表演驾驶拖拉机了 和 在句中显然都表示 拖拉机 英语表 达上有变化 而译成汉语时使用了重复表达法 七 英语多抽象 汉语多具体 做翻译实践较多的人都有这样的体会 英文句子难译主要难在结构复杂和表达抽象 上 通过分析句子的结构 把长句变短句 从句变分句 结构上的难题往往迎刃而解 表 达抽象则要求译者吃透原文的意思 用具体的中文进行表达 这对考生往往具有更大的 挑战性 下面我们先看一组例子 土崩瓦解 热心的 热情的 赤胆忠心 筋疲力尽 远见卓识 深思熟虑 和声 和睦 水乳交融 画饼充饥 如饥似渴 三天打鱼 两天晒网 捐款 捐助 添砖加瓦 危在旦夕 从上面的例子不难看出 英语表达往往比较抽象 汉语则喜欢比较具体 我们再看 一个翻译 译文 除非人类终于意识到要把人口减少到这样的程度 使地球能为所有人提供足 够的饮食 否则人们将不得不接受更多的 人造食品 原文中有三个抽象的名词 和 和两个抽象的形容词 和 根据大纲中词汇表提供的解释 可指 感觉 判断力 的意思 是 点 的意思是 支撑 物 支持 物 是 舒适的 是 非自然的 都是意思十分抽象的词 如果不进行具体化处理 译文就可能是这样 除 考试点 名师精品课程 非人类有这样的感觉 把人口减少到这样的 使地球能为大家提供舒适的支持 否则人们 将不得不接受更多的 非自然的食物 八 英语多引申 汉语多推理 英语有两句俗话 一是 要知义如何 关键 看词伙 二是 词本无义 义随人生 这说明词典对词的定义和解释是死的 而实际运用中的语言是活的 从原 文角度来说 这种活用是词义和用法的引申 翻译的时候要准确理解这种引申 译者就需 要进行推理 例如 译文 尽管关于历史的定义几乎和历史学家一样多 现代实践最符合这样一种定义 即把历史看作是对过去重大历史事件的再现和解释 根据构词法和一般词典上解释都是 重新创造 而考研英语大纲词汇表 中只有名词 所给词义为 娱乐 消遣 在这种情况下 考生很容易把 译成 重新创造 或者 娱乐 仔细观察 不难发现它带有宾语 从逻辑上来讲 过去的重大历史事件 是不能 重新创造 的 作者显然 对 一词的词义进行了引申 做翻译的人经常会有这样一种感受 某个词明明认 识 可就是不知道该怎样表达 这其实就是词的引申和推理在起作用 考研英语翻译技巧必备 第二部分 转译法 一 转译为动词 汉语多动词 英语多名词 实例体会 一 名词转译成动词 当英语名词转译成汉语动词时 修饰名词的英语形容词自然转译成相应的汉语 副词 二 介词转译成动词 考试点 名师精品课程 加深理解部分 二 转译为名词 动词转译成名词 三 转移成形容词 一 名词转译为形容词 形容词派生出的名词转译为形容词 二 名词转译为形容词 有些名词前不加冠词做表语时 往往可转译为形容词 考研英语翻译技巧必备 三 副词转译为形容词 历年真题部分 考试点 名师精品课程 第三部分 抽象名词的具体化翻译 这肉闻起来真香 我在原则与爱好之间平衡了一段时间 直译 一 用动词取代抽象名词 二 用范畴词使抽象概念具体化 复杂性 相对论 嫉妒心 傲慢态度 古怪行为 轻松愉快的心情 三 用具体的词语阐释抽象的词义 考研英语翻译技巧必备 四 用形象性词语使抽象意义具体化 历年真题部分 考试点 名师精品课程 第四部分 代词的翻译技巧 一 代词的翻译 代词归位 译代词 要还原 英语多代词 汉语多名词 汉语不怕名词重复 英语忌讳重复 人称代词 指示代词 不定代词 关系代词 二 翻译方法 代词省去不译 直接翻译代词 重复代词指代对象 明确译出代词所知对象 例如 历史学家 认为 英国身份是在 世纪由工业革命铸成的 现在大英帝 考研英语翻译技巧必备 国以及新教消失了 任何有关作为英国人到底意味着什么的具体概念也随之消失了 历年真题部分 考试点 名师精品课程 三 所指代名词不在本句中 归纳 法 考研英语翻译技巧必备 考试点 名师精品课程 第五部分 定语从句的翻译技巧 一 译成前置定语 历年真题 二 分割 一 先译主句 后译从句 省略先行词 考研英语翻译技巧必备 重复先行词 历年真题 考试点 名师精品课程 二 先译从句 后译主句 倒译法 三 译成并列分句 四 译为状语从句 译成谓语结构 宾语结构 表原因 表目的 表结果 表让步 考研英语翻译技巧必备 表条件 历年真题 三 译成谓语结构 宾语结构 考试点 名师精品课程 第六部分 考研翻译之一词多义 历年真题部分 动词与名词配合 动词与形容词配合 考研英语翻译技巧必备 考试点 名师精品课程 第七部分 被动句翻译技巧 一 译为汉语主动句 原文中的主语在译文中仍作主语 原文中的主语在译文中该作宾语 无动作发出者 译为无主语句 把原文中的某一成分转移成主语 中国在四千年前发明了指南针 五年前建的那幢大厦是全市最高的建筑 补充主语 有人 人们 大家 我们 二 译成汉语的被动句 用 被 受 得 等字用 被 受 得 等字 由 让 等字 予以 加以 考研英语翻译技巧必备 三 掌握一些主语从句句型的惯用翻译 历年真题 考试点 名师精品课程 考研英语翻译技巧必备 第八部分 年翻译真题 参考译文 在物理学上 一种方法是将这种冲动完美发挥到极点并且导找到一种万 能的理论 一条我们都可以看的见 明白的普遍公式 参考译文 在这里 达尔文主义似乎提供了一个准则 如果所有的人类都有共同的起 源 那么文化差异能够追寻到更早的可控的起源也是合理的 参考译文 从我们的共同特征中过滤独特性能够使我们明白文化行为的复杂性起源 以及是什么在进化方面和认知方面指导我们人类 参考译文 其次 由约书亚格林伯说 将更多的经验主义用在了普遍性上 验证许多 语言所共有的特点 这些特点被认为是代表了由认知限制造成的偏见 参考译文 乔姆斯基的语法应该表现了语言更改的模式 是通过独立的家谱或由它 所跟踪的路径 而通过性预测的特定类型间的合作关系 考试点 名师精品课程 第九部分 年翻译真题 参考译文 我们每个人都认为 自己不是机器人 因此能够控制自己的思想 爱伦的 贡献在于他研究了这一假说 并揭示其错误的本质 参考译文 我们或许只通过意识就能维持这种控制的幻觉 但事实上 我们却总是面 临一个问题 我们为什么不能让自己去做这件事情 实现那个目标呢 参考译文 这种说法似乎为忽视需要帮助的人找到了借口 使剥削合理化 令上层人 优越 底层人卑微 参考译文 环境似乎旨在激发我们的最大潜能 如果我们总感觉 上天不公 那么 不太可能会自觉地努力脱离现状 参考译文 积极的一面是 既然万事都取决于我们 那么就有无限可能 以前 我们 能够熟练应对种种局限 现在 我们把握着未来的可能 考研英语翻译技巧必备 第十部分 年翻译真题 参考译文 科学家急忙介入 但提出的证据显然站不住脚 其大意是 如果鸟类不能 控制昆虫的数量 昆虫便会吞噬我们人类 参考译文 但是我们至少近乎承认 无论鸟类能否带给我们经济价值 它们自有生存 下去的权利 参考译文 有证据表明 这些生物杀死体弱者来保持种群的健康 或者说它们仅仅捕 食 没有价值 的物种 曾经有段时间 生物学家或多或少滥用了这一证据 参考译文 在林业生态更为发达的欧洲 没有商业价值的树种被合理地看成是当地 森林群落的成员 并得到相应的保护 参考译文 这种保护体系往往忽视陆地群落中诸多缺乏商业价值 但对其健康运作 至关重要的物种 而最终导致它们灭绝 考试点 名师精品课程 第十一部分 年翻译真题 参考译文 可以说 要衡量任何社会制度价值 就要看它对扩大和改进经验方面的影 响 但是这种影响并不是其原来动机的一部分 参考译文 这种制度的副产品 附带产生的影响 只有逐步得到认识 而在实施这种 制度的过程中 认识到这种效果具有直接作用的时间则更加缓慢 参考译文 虽然在与年轻人接触的时候 我们容易忽略我们的行动对他们性格的影 响 但这并不像与成年人打交道那么简单 参考译文 既然我们的主要任务在于使年轻人参与共同生活 我们不能不考虑我们 是否正在形成一种力量 这种力量可以确保我们获得能力 参考译文 因此 在上述 目前为止已经考虑到的 宽泛的教育过程中 可以使我们区 别出一种更正规的教育 即直接教导或学校教育 考研英语翻译技巧必备 第十二部分 年翻译真题 参考译文 他相信 正是这种困难或许能够扬长避短 以使他能长时间专注的思考每 一个句子 因此 使他能在推理中和自己的观察中发现自己的缺点 参考译文 他还断言 在深入理解冗长且完全抽象的观点上 他的能力受到了局限 有鉴于此 他曾确信自己在数学方面本来就不该获得成功 参考译文 另一方面 批评家指责他尽管善于观察 但无法推理 对此 他并不接受且 认为观点不成立 参考译文 他谦卑地补充道 或许他 和普通人比起来 更能够注意到那些别人不容 易注意到的东西 更能够对此加以详细地观察 参考译文 达尔文认为 失去对音乐和绘画方面的兴趣 不仅失去了幸福 而且还可 能损伤智力 甚至可能会伤害道德 考试点 名师精品课程 第十三部分 年翻译真题 参考译文 传统上 在加拿大的高等学府里 学习法律一直被看作是律师的专门工 作 而不是一个受过良好教育的人所必须具备的知识素养 参考译文 另一方面 法律又将正义 民主和自由这些观念与日常生活中的实际联系 在一起 其方式就如同新闻工作者在报道和评论新闻事件时 以日常生活为基础 使这些 观念与实际情况相结合一样 参考译文 但是 新闻工作者对于法律的理解应该比普通公民更加深刻 这个观点是 在对于新闻媒体的既定规范和特殊的社会责任有深刻认识的基础之上建立的 参考译文 实际上 很难想象那些对于加拿大宪法的基本特点缺乏清晰了解的新闻 工作者能够胜任政治新闻报道的工作 参考译文 律师的评论和反应当然能够提升新闻报道的价值 但是 记者们最好还是 依靠自己对于事件重要性的认识来做出判断 考研英语翻译技巧必备 第十四部分 年翻译真题 苏格拉底 参考译文 我把知识分子定义为这样的个体 他用苏格拉底的方式思考道德问题 并 以此作为其生命中的主要职责与乐趣 参考译文 知识分子的作用与法官的作用类似 后者必须承担用尽可能明显的方 式来揭示让他做出决定的推理过程的责任 知识分子的作用类似于法官的作用 后者 必须承担起这样的责任 用尽可能明显的方式来揭示让他做出决定的推理过程 参考译文 我之所以把普通科学家排除在外 是因为虽然他的成就有助于解决道 德问题 但是他只是承担了触及这些问题事实方面的任务 改进 我之所以把普通科学 家排除在外 是因为虽然他的成就有助于解决道德问题 但是他只是触及了这些问题的 事实方面 因为虽然普通科学家的成就有助于解决道德问题 但是他只是承担了触及 这些问题事实方面的任务 所以我把他排除在外 参考译文 但是普通科学家的主要任务并非是思考约束其行为的道德准则 这正 如人们不期望商人致力于探究商业行为规范 但是普通科学家的主要任务并非思考 道德准则 虽然道德准则约束着他的行为 这正如人们不指望商人致力于探究商业行为 规范 参考译文 教师可能擅长教书 而且不仅仅专注于赚钱 但是大部分教师对涉及人类 道德判断的问题很少或没有进行独立的思考 考试点 名师精品课程 第十五部分 年翻译真题 参考译文 电视是引发和传递这些感受的手段之一 在欧洲近来发生的事件中 它把不同的民族和国家连到一起 其作用之大 前所未有 参考译文 在欧洲 像在其他地方一样 传媒集团越来越成功 这些集团将相关的电 视 广播 报纸 杂志和出版社组合在一起 参考译文 这一点就足以证明 要在电视行业里生存下来并非易事 统计数字尤其 说明了这一事实 在 个欧洲电视网中 多达一半在 年亏损 参考译文 不同的文化和传统把欧洲大陆编织成一体 要创造出一种尊重这些不同 文化和传统的 欧洲品牌 绝非易事 需要人们在欧洲制造出适合欧洲的节目战略性 选择 参考译文 在应对如此规模的挑战时 可以毫不夸张地说 联合 我们就生存 分裂 我们就灭亡 如果我不得不选择一个口号 那将会是 多样性中的联合 考研英语翻译技巧必备 第十六部分 年翻译真题 参考译文 希腊人认为 语言结构与思维的过程之间存在着某种联系 这种想法 早 在人们意识到语言会有多么千差万别之前在欧洲就已经根深蒂固了 参考译文 我们之所以感激他们 是因为从此以后 这些语言中的一部分消失了 因 为讲这些语言的人要么灭绝了 要么被同化了 因而丧失了自己的语言 参考译文 这些新近被描述的各种语言与经过充分研究的欧洲和东南亚的语言是如 此的显著的不同 以至于一些学者甚至指责 和 编造了他们的资料 参考译文 对语言与思维的关系很感兴趣 他逐渐形成了这样一种观念 在一 个社会里 语言的结构决定了习惯思维的结构 参考译文 逐渐接受了某种语言决定论的观点 这种观点的极端说法是 语言 禁锢了思想 语言的语法模式可以对某种社会文化产生深远的影响 考试点 名师精品课程 第十七部分 年翻译真题 参考译文 而且 人类还有能力改变自己的生存环境 从而使所有其它形态的生命服 从人类自己独特的想法和想像 参考译文 社会科学是知识探索的一个分支 它力图像自然科学家研究自然现象那 样 用理性的 有序的 系统的和冷静的方式研究人类及其行为 参考译文 强调搜集第一手资料 加上在分析过去和现在的文化形态时采用跨文化 视角 使这一研究成为一门独特并且非常重要的社会科学 参考译文 泰勒把文化定义为 一个复合体 它包括人作为社会成员所获得的信仰 艺术 道德 法律 风俗以及其它能力和习惯 参考译文 因此 人类学中 文化 的概念就像数学中 集 的概念一样 是一个抽象 概念 它使大量的具体研究和认识成为可能 考研英语翻译技巧必备 第十八部分 年翻译真题 参考译文 难题之一在于所谓的行为科学几乎全都依然从心态 情感 性格特征 人 性等方面去寻找行为的根源 参考译文 行为科学之所以发展缓慢 部分原因是用来解释行为的依据似乎往往是 直接观察到的 部分原因是其他的解释方式一直难以找到 参考译文 自然选择在进化中的作用仅在一百多年前才得以阐明
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 教师个人研修计划小学语文(16篇)
- 政治中考题目及答案广东
- 活动执行合同的基本要素
- 生态保护与产业集聚并重的2025年文化创意产业园区品牌塑造报告
- 2025年日语初级题目及答案
- 专业配方师考试题及答案
- 猪饲养员考试试题及答案
- 质量管理试卷及答案
- 2025年山西招聘特岗教师考试笔试试卷附答案
- 2025年山西建筑安管人员安全员考试题库及答案
- 《民法概述》课件
- 景观设计客户需求洞察
- 2023年福建公务员录用考试《行测》真题卷及答案解析
- DB11 1488-2018 餐饮业大气污染物排放标准
- 译林版小学英语二年级上册全册课件
- 2024年卷烟封装设备操作工职业鉴定考试题库(浓缩500题)
- 人教版九年级化学上册《第一、二单元》综合测试卷(附答案)
- 中职机械专业《变压器》单元测试题
- 2024年四川省大竹县级机关和事业单位考调人员75人历年(高频重点提升专题训练)共500题附带答案详解
- 2024风电场在役叶片维修全过程质量控制技术要求
- 《中国噬血细胞综合征诊断与治疗指南(2022年版)》解读
评论
0/150
提交评论