街头法语俚语(整理版).doc_第1页
街头法语俚语(整理版).doc_第2页
街头法语俚语(整理版).doc_第3页
街头法语俚语(整理版).doc_第4页
街头法语俚语(整理版).doc_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Ilflotteencore-Tu sais, je viens de claquer tout mon fric sur la bouffe, je dois tre carrment dingue.-Quel gueuleton a va tre! Maintenant, on se tire pour trouver un coin peinard et se taper la cloche.-Tiens! Cest gnial, ici! Regarde tous les piafs !-Zut alors, Il commence flotter et je nai pas de pbroc.-Jen nen reviens pas, moi! Mais quelle guigne!-Quel temps de chien. Il tombe des cordes!-Oh, mais jen ai marre. En t, on crame et en hiver on caille.-Sauce de malheur! Encore un pique-nique qui est all en eau de boudin. aller/partir/finir en eau de boudin (开始认为有希望成功)终于失败;虎头蛇尾Le projet, lest all en eau dboudin. bouffer: Jai envie de bouffer quque chose de chocolat. bouffe: 吃的 cailler: Quest-cquy fait froid ! Jcaille !se les cailler: 害怕,发怒。(字面的意思是提肛,臀部似在凝固) les = les miches俚= 臀部 Jme les caille ! claquer(把钱挥霍光): Tas claqu tout ton fric sur une robe? cramer(烧坏、烧毁): Jcrame dans cte chaleur. Jai cram ldner. dingue:tre dingo【= zinzin】 flotter: Il a flott sans arrt pendant nos vacances. flotte 雨水 gueuleton(丰盛的饭菜): on a fait un de ces gueuletons hier soir !un(e) de ces: 表示惊讶,厌烦,恼怒。 guigne (倒霉,运气不好): Jai la guigne. guignard:不走运的人 en avoir ras le bol pbroc = parapluie = ppin = chamberlain piaf(鸟、巴黎的麻雀): donne manger aux piafs. Jen rviens pas. (ne pas en revenir) sauce(倾盆大雨): Jai peur de conduire dans cte sauce.(拳打脚踢,毒打 = racle = trempe): (elle) lui a donn une vraie sauce. taper la cloche (se) (美美的吃了一顿): on sest bien tap la cloche chez tes vieux ce soir.vieux=vioques (字面:老年人),父母 un temps de chien: Un trs mauvais temps un froid de canard se tirer = sen aller tomber des cordes: Pleuvoir abondamment. Jcomptais faire des courses aujourdhui mais y tombe des cordes dehors. celui = cui (sui) cest un(e) = ctun(e) elles = z il(s) = y (后跟辅音) peut-tre = ptt ordinateur= ordi Quelboui-boui! boui-boui用来形容糟糕的旅店、餐馆。也可以写成bouiboui。-Jespre que ce nest pas un boui-boui comme celui dhier soir. Il tait cradingue celui-l!-Tinquite pas. Ce resto, lest de premire. Regarde comme cest nickel !-Oui cest vrai. Mais je commence avoir les crocs, moi. Je vais me goinfrer ce soir.-Moi aussi! Je men pourlvre les badigoinces davance.-Tas vu ces prix? Deux cents balles pour du brouille-mnage? La boustifaille ce resto, a doit tre le coup de fusil !-Calme-toi! Cest moi qui rgale. Tu prends lapro, toi? Voil le barman.-Ce guindal de flotte me suffit. Quand je picole, je deviens bourr en un rien de tempsun vrai poivrot !-Mais le serveur pourrait toujours te filer du caf si tu prfres. Quest-ce quil est devenu au fait, notre serveur ?-Gnial! Pas de douloureuse !-Et sil ne se pointe pas dans deux secondes, pas de pourliche ! apro(开胃酒) boustifaille(食品、食物):Hier soir,ma tante nous a prpar dla boustifaille que jai pas pu manger ! Ctait dgueulasse ! (dgueuler) boustifailler:狼吞虎咽 brouille-mnage(幽默說法,指普通紅酒):Tu veux du brouille-mnage avec ton repas ? (tre le) coup de fusil (=super cher) cradingue (=trs sale) =cracra =crado =craspque (avoir les) crocs(pl.俚語:牙,字面指牙齒、獠牙) douloureuse(賬單、帶來痛苦的東西): vl la douloureuse (laddition) ! filer (=donner): file-moi a tout dsuite! se goinfrer (狼吞虎咽地吃): jai les crocs. jvais mgoinfrer csoir ! goinfre 貪吃的人 sempiffrer:暴飲暴食胡吃海塞 guindal (一杯酒或水):Tu veux un guindal de flotte ? 你要杯水嗎? nickel(非常干凈):Ta maison est toujours aussi nickel ? picoler (喝酒):Jviens dapprend quelpatron, y picole chaque matin avant darriver au boulot.pictance (飲料、酒) se pointer (到來、露面、出現):si Anne, spointe pas dans deux minutes, jme tire! poivrot(酒鬼):Y tapprend conduire? Mais ctun poivrot! Tas pas rmarqu?s(a)olard(喝得酩酊大醉的人) sen pourlcher les badigoinces(因感到有興趣或滿足而舔嘴唇): demain ma mre va prparer du coq au vin. Je men pourlche les badigoinces davance ! de premire(= de premire classe): cette soire est de premire ! rgaler(請客):cest moi qui rgale ! = Je tinvite ! les restos du coeur: Coluche創辦的愛心餐館(低價) prends loseille et tire-toi = take the money and run attends deux zgondes(secondes,按口语发音书写,正式文本不可), jarrive !On a piqumatloche!on a piqu ma tloche! (une nuit mouvemente)-Salut, Marc, mais tas lair lessiv!-Tu parles! Hier soir, jtais dans mon plumard, quand jai entendu un mec qui se baladait lextrieur de la baraque ct de chez moi.-Ctait un casseur?-Exact. Comme il pouvait pas encarrer par la lourde, il bousill la fentre. Quel boudel!-Probable quil voulait barboter une tloche ou quelque chose de ce genre.-Cest srpour la mettre au clou. Alors, jai appel la flicaille, bien sr.-Elle a radin tout de suite?-Oui, mais le mec sest carapat. Je suppose quil sest planqu quelque part.-Probable! Sil se fait agrafer, on va le fourrer au placard. Cest sr quil va coper quelques piges.-Alors, aprs quon ma cuisin pendant toute une heure, jai pas pu me rendormir.-Quelle histoire! (se faire) agrafer (被抓住,被逮住。字面指鉤、搭扣或別針等東西固定)Le voleur a essay de senfuir, mais il sest fait agraf. baraque (=maison,字面指木板房): Michelle habite dans une grande baraque. Arrte de foutre le bordel dans ta chambre ! Tu vas la ranger tout de suite !se foutre de quelquun = se moquer de quelquunJai foutu mes affaires dans larmoire. Le prof ma foutu une sale note lexamen. Il ne fout rien toute la journe. cest foutu ! 完蛋了! fous le camp! 滾蛋!fous-moi la paix! 讓我安靜點! rien foutre! 無事可做 bousiller(弄壞、破壞):la tl, marche plus ! tu las bousille! se carapater (倉促逃走、急忙走開):vl le patron! on scarapate! casseur (= cambrioleur): le casseur a vol le manteau neuf et tous mes diams (diamants)! cuisiner (= interroger): les dtectives ont cuisin le casseur pendant trois heures! coper (subir des reproches ou des coups 挨打,受气,受罚 = trinquer 遭殃,倒霉)Cest toujours moi qui cope! encarrer(= entrer): la prochaine fois tu encarre dans ma chambre sans permission, je te casse la gueule ! flicaille(= flic): appelle la flicaille ! je crois quil y a un cambrioleur chez moi! fourrer (乱放,扔,藏进):o tas fourr mes cls ! a fait une bonne heure que jessaie de les trouver ! lessiv (=crev =claqu) lourde (= porte) piquer (=voler) pige(年岁,年龄 30 piges) mettre au clou (典当某物,字面指挂在钉子上):si tas besoin de fric, mets ta guitare au clou ! placard (=prison) mettre en taule = mettre au violon/frais planquer (dissimuler qqn ou qqch pour mettre en lieu sr ) planque(藏人或藏物的秘密地,躲藏处) plumard(床,带羽毛的物品): mon plumard est trop mou! se plumarder = se coucher probable (= probablement) radiner(来到,露面): je suis arrive = jai radin Tu parles, Charles! 利用押韵的名字来加强语气!A la tienne, Etienne! a colle, Anatole?a fait du bien, Adrien! Comme de juste, Auguste! 当然咯!LaJoiedtrebouchon! 快乐的年轻人-Alors, elle tait comment la grande runion?-Au dbut, je men suis pay une tranche mais pas vers la fin! Ma vielle et mon vieux se sont bagarrs!-Ils se sont bouff le nez, tes vieux, hein?-Tu parles! Pour commencer, ma frangine sest engueule avec mon beauf sans arrt.-Mais pourquoi?-Ds le commencement, ils taient dj survolts parce que leur fiston et leur fifille faisaient que chialer!-Mon frangin veux pas de moutards cause de a.-Alors, ma tatie a voulu se mler mais mon tonton lui a dit que ctait pas se oignons.-Et les beaux-vieuxils samusaient?-Tu rigoles! Ma belle-doche tait de mauvais poil parce que mon beau-dab a fait la gueule toute la soire!-Ils ont lair vraiment charmant!-Doncjai pass la soire faire larbitre! Ah, la joie dtre bouchon!-si jamais je dcide de signer un bail, jespre que ma rgulire aura pas une grande famille!l se bagarrer(吵架,打架) chercher la bagarre(寻凶闹事), se chamailler 争吵,口角l beauf(姐夫 =beau-frre,也指思想狭隘、庸俗之人)beau-dab(岳父,公公) beaux-vieux(公婆,岳父母)l belle-doche(岳母,婆婆,继母):Ma belle-doche,ctune chipie(泼妇)!l bouchon(家中最年幼的孩子 =benjamin)l se bouffer le nez(吵架)l ce nest pas tes oignons: non of your businessl De quoi je me mle? Je ny pour rien. Ne te mle pas de mes affaires!l chialer (=pleurer en rpandant de grosses larmes)l tre de mauvais poil (=de mchante humeur) tre de bon poil = dexcellente humeur tre poil (= dans un tat de nudit complte)l sengueuler avec qu1 engueuler qu1 faire la gueule (愁眉苦脸,给人冷脸看)l Tu connais la fifille Nancy (正确的介词应为:de,但口语中可用)l fiston = mouflet fifille = mouflette = mmel frangine = soeur frangin = frrel moutards = enfants = miochesl sen payer une tranche = samuser beaucoupl rgulire = femme l signer un bail = se marierl survolt = extrmement excit l tatie = tante = tantinel vieux = vioc = pre vielle = vioque = mrel un peu通常用在动词后表强调,用来加强祈使语气或命令语气。用法跟汉语中的指示形容词“这、那”相同l elle a plaqu son mari!La GrandeBoum-Cest chouette, cette boum !-Mais mate un peu comme ils sont tous bien fringus! Et moi qui ai lai dun clodo !-Ben pourquoi tu te fais de la bile? Tu es trs bien comme a. Tiens! Cette nana-l te bigle! Peut-tre quelle en pince pour toi! Va la brancher!-Rien chiquer! Jaurais la trouille.-Tu djantes! Tu nes pas venu pour draguer? Ben coute!-Je crois que tu as besoin de ten jeter un derrire la cravate comme moi. Cest moi qui paie la premire tourne.-Tu as perdu la boule! Tu veux me voir tomber dans les pommes? Si je mhumectais les amygdales avec ce tord-boyaux que tu as dans la pince, je serais rond comme une queue de billard.-Alors, si tu as soif, tu peux toujours grenouiller.-Tu sais, ce nest pas marrant. Tout le monde ici parade avec une clope la gueule. La fume schlingue! Je vais avoir mal la gargue si je reste ici.-Jai limpression que tu nes pas fait pour les soires. Mon vieux! bigler = regarder = reluquer Demain je donne une boum chez moi. Je tinvite! brancher = engager la conversation avec (quelquun sur un sujet) Ne me branches pas l-dessus, je vais mnerver.= oprer une tentative de sduction auprs de (quelquun) Un mec bourr est venu la brancher. clodo (流浪汉) = clochard clope (烟头,烟蒂,烟) nnette = nana se marrer(笑,玩得开心) djanter (perdre une partie de ses facults mentales) 胡说八道,精神失常 = dmnager Ta grand-mre sait piloter un avion ?! Mais, tu djantes ou quoi? se faire de la bile (忧虑,烦恼,焦

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论