生活中的常见经济术语.doc_第1页
生活中的常见经济术语.doc_第2页
生活中的常见经济术语.doc_第3页
生活中的常见经济术语.doc_第4页
生活中的常见经济术语.doc_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Consumer Price Index,英文缩写为CPI,即消费者物价指数,是反映与居民生活有关的产品及劳务价格统计出来的物价变动指标,通常作为观察通货膨胀水平的重要指标。一般说来当CPI3%的增幅时被称为通货膨胀;而当CPI5%的增幅时被称为严重的通货膨胀。 Producer Price Index,英文缩写为PPI,即生产者物价指数,是衡量工业企业产品出厂价格变动趋势和变动程度的指数,是反映某一时期生产领域价格变动情况的重要经济指标。根据价格传导规律,PPI对CPI有一定的影响。PPI反映生产环节价格水平,CPI反映消费环节的价格水平。 Producer Price Index,英文缩写为PPI,即生产者物价指数,是衡量工业企业产品出厂价格变动趋势和变动程度的指数,是反映某一时期生产领域价格变动情况的重要经济指标。根据价格传导规律,PPI对CPI有一定的影响。PPI反映生产环节价格水平,CPI反映消费环节的价格水平。 一般根据流动性的大小,将货币供应量划分不同的层次加以测量、分析和调控。M0的流动性最强,M1次之,M2的流动性最差。M0=流通中的现金M1=M0+企事业单位活期存款M2= M1企事业单位定期存款居民储蓄存款+其他存款 进出口:通常外贸、投资、消费被称为拉动经济增长的三驾马车,近年来中国经济对外贸的依存度达到了70%左右。一般认为出口是发展中国家和地区经济增长的引擎,出口持续扩张,带动相关产业增长,生产结构与就业结构相应持续调整、改善。进口产品能够填补国内供给空缺从而可以增加民间投资和消费,提升后两者的结构。 外汇储备是指一国政府所持有的国际储备资产中的外汇部分,即一国政府保有的以外币表示的债权,是一个国家货币当局持有并可以随时兑换外国货币的资产。狭义而言,外汇储备指一个国家的外汇积累;广义而言,外汇储备是指以外汇计价的资产,包括现钞、黄金、国外有价证券等。名义GDP:假设一个只生产苹果和橘子的经济,GDP就=苹果的数量*苹果的价格+橘子的数量*橘子的价格。即 一个经济所生产的所有产品和服务的总价值。产品的数量和价格都会影响名义GDP。实际GDP:一年的总收入及其用于产品和服务的总支出。以一组不变的价格来衡量一个经济所生产的所有产 产品和服务的总价值就是实际GDP。一般是5年更换一下基年的价格。GDP是四种支出之和:消费、 投资、政府支出、净出口之和CPI:通过计算一个典型消费者所购买的一篮子产品和服务的价格来对不同的项目进行加权,CPI就是一篮子 产品和服务的价格相对于某个基年同样一篮子产品和服务的价格。例如一个消费者这个月消费了2个橘 子和5个苹果,那CPI=(2*橘子的价格+5*苹果的价格)/(2*某个基年橘子的价格+5*某个基年苹果的 价格)。这个指标是用来判断是否已经发生了通货膨胀。PPI: 衡量企业而不是家庭购买的典型的一篮子产品的价格。故我们可以根据PPI指标的上涨来判断是否将会 发生通货膨胀。因为制造产品属于下游价格,企业购买的产品价格上升会带动消费品价格的上升。货币政策: 主要运用各种工具调节货币供给和利率,从而影响宏观经济的方针和政策的综合。三大工具:法定存 款准备金,再贴现政策,公开市场业务。当经济增长过快,通货膨胀时采取从紧的货币政策,反之相 反。财政政策:通过财政支出和税收政策调节总需求。主要是两大工具,财政支出和税收政策。 目前我国实行保持宏观经济政策的连续性和稳定性,继续实施积极的财政政策和适度宽松的货币政策.利率;是指使用资金的单位成本,是借款人使用贷款人的资金而向贷款人支付的价格。货币价格和资产价格;货币价格是指利息。资产价格是指资产转换为货币的比例,也就是单位资产转换为多少货币的问题。(货币属于资产,这个意义上讲货币价格就是资产价格的一部分)流动性过剩;就是指社会上货币投放量过多。(这些多余的资金是需要寻找投资出路,于是就会产生了投资|经济过热的现象,以及通货膨胀的危险)利率;是指使用资金的单位成本,是借款人使用贷款人的资金而向贷款人支付的价格。货币价格和资产价格;货币价格是指利息。资产价格是指资产转换为货币的比例,也就是单位资产转换为多少货币的问题。(货币属于资产,这个意义上讲货币价格就是资产价格的一部分)流动性过剩;就是指社会上货币投放量过多。(这些多余的资金是需要寻找投资出路,于是就会产生了投资|经济过热的现象,以及通货膨胀的危险)国民经济、对外经济贸易NATIONAL ECONOMY, FOREIGN ECONOMIC RELATIONS AND TRADE 经济指标 economic indicators 社会总产值 total product of society 国民生产总值 GNP (Gross Domestic Product) 国内生产总值 GDP (Gross Domestic Product) 人均国内生产总值 GDP per capita 工农业总产值 gross output value of industry and agriculture 国民收入 national income 购买力平价法 purchasing power parity 财政收入 state revenue 社会商品零售总额 total volume of retail sales 社会零售物价总指数 general retail price index 百分点 percentage points 八五划划 the 8th Five-Year Plan for National Economic and Social Development 计划经济 planned economy 统购统销 state monopoly over purchase and marketing 市场经济 market economy 指令性计划 mandatory plan 指导性计划 guidance plan 市场调节 market regulation 建立市场经济、法制、民主监督和廉政三个机制 establish operational mechanisms of market economy, rule by law, democratic supervision and incorruptible government 抓好农业、交通能源、教育科技三个基础 stress priorities over agriculture, transportation and energy supply, education and science and technology 实现产业结构、生态环境和人口素质三个优化 optimize industrial structure, ecological environment and the quality of population 第一、二、三产业 primary, secondary and tertiary industries 外向型经济 export-oriented economy 创汇型企业 foreign exchange-earning enterprise 劳动密集型 labor intensive 技术、智力、资本密集型 technology, knowledge or capital intensive 高附加值的深加工 down-stream processing with high added-value 优化资源配置 optimize allocation of resources 生产力 productive forces 生产资料 capital goods 科研成果产业化 industrialization of research findings 火炬计划 Torch Plan 技术入股 technology appraised as capital stock 风险投资 venture investment/capital 固定资产投资 investment in fixed assets 折旧费 depreciation cost 关系民生的产品 products vital to the peoples livelihood 供大于求 oversupply 供不应求 short supply 经济过热 overheated economy 抑制炒房地产热 stem frenzied and speculative trading in the property market 宏观调控 macro-economic control 经济杠杆 economic levers 产业政策 industrial policy 财政, 税收, 信贷,利率, 汇率 public financing, taxation, credit, interest rate, exchange rate 提高经济效益 enhance economic performance/returns 社会效益 social effect/returns 实现持续、稳定、协调的发展 bring about sustained, stable and coordinated development 财政赤字(盈余 ) budget deficit(surplus) 外贸出口总额 gross foreign export value 外商直接投资协议金额 contracted foreign direct investment 实际利用外资 foreign investment in actual use 三资企业(中外合资合作、外商独资经营) three kinds of enterprises with foreign investment: sino-foreign joint venture, contractual joint venture 允许外商独资经营 allow full foreign equity operation 优惠条件 confessional terms; favorable terms 减免税收 tax reduction and exemption 合作方式 approaches to cooperation 出资方式 means of contributing investment 合营期限 contract term of a joint venture 三来一补 (来料加工,来件装配,来样加工) processing and compensation trades(processing with materials or given samples, assembling supplied components) 贸易伙伴 trade partner 转口贸易 transit trade 外贸顺差 foreign trade surplus 积极引进外来资金、技术、人才和管理经验 actively introduce capital, technology, competent professionals and managerial expertise form outside 交钥匙工程 turn-key project 招标承包制 bidding invitation contract system 招标出售技术 bids for technology 公开招标 call for bid; tenders 招标单 invitation for bid (IFB) 标书 bidding document 竟标 competitive bidding 投标 bid for a project 投标报价书 bid proposals 评标 bid proposal evaluation 开标 bid opening 中标 win a bid; be awarded a tender 拍卖 auction 租赁 leasing 保税区 bonded area; free trade area 实行全方位开放 practice multi-directional opening 统一政策、放开经营、平等竞争、 unified policy, liberalized operation, and equal competition 自负盈亏、工贸结合、推行代理制 responsibility for ones own profits and losses, the integration of industry and foreign trade, and the promotion of agent system 知识产权 intellectual property rights 技术转让 technology transfer 可行性研究 feasibility study 意向书 letter of intent 投资环境 investment environment 跨国公司 transnational coorporation 基础设施 infrastructure 20年基本实现现代化 basically achieve modernization in 20 years 发挥技术窗口管理窗口和人才窗口的作用 serve as a medium for introducing advanced technologies, managerial expertise and qualified professionals from outside. 招商 attract investment 招商项目 project proposals for investment 同国际惯例接轨 follow the international codes of practice; bring in line with the international usage 加大改革力度 intensify reforms 一条龙服务 one package service 一支笔审批 one-chop approval 我们两市的经济互补性很强。 To a great extent, the economies between out two cities are complementary to each other. 平等互利,互通有无 equality and mutual benefit, and trading of needed goods 外引内联 act as an intermediary for introducing foreign capital and establishing domestic connections 保持发展后劲 bring about a sustainable development; sustain momentum of development 三通一平(水通、电通、路通、施工场地平) three connections and one leveling assuring that a construction site is connected to water and electric power supplies and roads, and that the ground is leveled before a project is begun. 瓶颈 bottleneck 以工养农 use industrial income to finance agriculture 以路养路 use tolls to repay investment in road projects 下放审批权 delegate the authority to examine and approve to lower levels 统而不死,活而不乱 ensure a flexible control 良性循环 positive cycle 国民经济的支柱 mainstay of the national economy 格局初步形成 Pattern has taken initial shape. 理顺企业的产权关系 rationalize the property rights relationships of enterprises 政策性亏损 policy-related loss 三角债 chain debts 上不封顶,下不保底 set no ceiling limit and give no minimum guarantee 企业“工效挂钩” link total payroll with the performance of an enterprise 生意兴隆/冷淡 Business is booming/sluggish 质量信得过单位 qual

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论