理雅各《中国经典》翻译缘起及体例考略.pdf_第1页
理雅各《中国经典》翻译缘起及体例考略.pdf_第2页
理雅各《中国经典》翻译缘起及体例考略.pdf_第3页
理雅各《中国经典》翻译缘起及体例考略.pdf_第4页
理雅各《中国经典》翻译缘起及体例考略.pdf_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

收稿日期 本刊网址 在线杂志 53 8 英国新教来华传教士 汉学家 香港双语教育体制的创始人 年 在马六甲主 持英华书院并向当地华人传教 年 随英华书院迁来香港 在传教布道之余 开始翻译儒家经典 并完成了整个 四 书 五经 的英文翻译 成为西方第一个将中国儒家经典完整地独立翻译成欧洲语言的传教士兼汉学家 麦克思 穆勒 A1B A 225 C 8 德裔英国语言学家 比较宗教学家 东方学家 牛津大学教授 他主持编辑了五十 卷本 东方圣典丛书 1 但是 当时的中国还没有对欧洲人开放 直到 567 年底 渴望着到海外去向那些所谓的 异教徒 或者还没有聆听到基督福音的 野蛮人 传播 上帝福音的理雅各受伦敦传道会的派遣 前往当时为英国海峡殖民地的马六甲 出任设在那里 由伦 敦会传教士马礼逊创办的英华书院 A 院长 同时开始向当地华人传教 作为书院院长 理雅各在监管附属于书院的一个印刷所外 最初还管教着当地四五十个华人学 生 他每天给他们上课 他还在自己居住的屋子里继续给他们上课 不过这是一个传教士向信徒 们传递的一种功课 对于在他名下的青年 他给予了特别的关照和用心 5 9 5 这些华人孩子和 青年 既是潜在的信徒 也是理雅各培养华人传教士并通过华人传教士来向华人传教构想的希望所 在 这种信念或者想法并非自理雅各始 马礼逊之所以创立英华书院 其缘起即在于此 他将 浙江大学学报 人文社会科学版 第 卷 实际上 理雅各所教授出来的这些华人孩子中的吴文秀 B C3 D 李剑麟 4 2 和宋佛俭 0 E 4 12 等 或者成为他在香港传教的得力帮手 比如其中就有第一个华人传教士何福堂 E F3G 又称何进善 或者成为皈依基督 福音的受过西方现代教育的口岸华人知识分子 有关理雅各与东方特别是与中国之间的早年渊源关系 可以参阅 B 9 8 8 3 75 30 5 3 AA 参见 中国经典 第一 第二卷再版 前言 53 0 0 3 B 0 0 C1D 年版 这里所包含所阐明的思想观点 规范着他们的学者和人民的思想 这里所包含的原则 打 破了区域性的界限 将整个民族连接在一起 想想 圣经 对于基督徒意味着什么 想想莎 士比亚对于学习英国诗歌的学生意味着什么 想想 可兰经 对于穆罕默德的信徒们意味 着什么 这些儒家经典通往普遍的中国思想 将这些书置放在那些满怀着绝望地观望着 孟子 或者 书经 的人手上 就是一种最坚固结实的服务 一种最有用的进展 在他献身 于这种工作期间 他为自己确立了这样一个目标 他不会背离这一目标 并且将直接的传 教工作看成是需要或者接受他的首要关注 毫无疑问 这是一种新的 东方观 和 中国观 形成的基础 也是一种新的比较宗教学意识正在 形成的标志 事实上 当东西方宗教经典被 世纪末期的东方学家们排放在一起进行比较研究的 时候 他们所发现的绝非仅仅只是一个一般意义上的西方的 他者 理雅各的侄子 5 7 5 0 2 5 A6 3 孟子 英译者还有 0 B 6C 6 1 7 D 大学 英译者还有 2 5 A6 3 E F 中庸 英译者还有 2 5 A6 3 25 G H7 53 B F7 I B6 FJ F 等 中国评论 又称 远东释疑报 卷 曾经担任山西省太原府大学堂 山西大学西斋总教习 翻译的 论语 初版由他的女儿 1 A 4 编 辑 并于 B9BC 年出版 B9 D 年该译本收录于 牛津大学世界经典丛书 而再版 仅从上述 绪论 内容提要即可看出 正文翻译实际上是理雅各 中国经典 研究的自然结果 这种 研究 翻译 模式 在其翻译的 穆 天子传 中 就大量引用了理雅各翻译的 竹书纪年 中的考证注释 其次是译本的翻译原则 在 中国经典 第一卷前言中 理雅各就对自己翻译中国经典所遵循的原则作了明示 在三十 年后的再版前言中 他几乎直接重复了早年所确定下来的翻译原则 那就是 对于原文的忠实 要超 出对于行文雅致的关注 70 在理雅各 看来 经典的权威性 决定了对于经典的翻译必须将 忠实 作为首要原则 当然这并不意味着翻译 过程中对于文雅的 符合英文习惯的翻译不能认同接受 他也希望自己能够将译文的准确性与风格 的可接受性结合起来 7 70 0 0 70 A 0 0 0 4 70 4 40 C 0 0 C 0 04 00 0 0 0 C 0 0 0 但是 即便如此 理雅各并不愿意在翻译过程中 将中国经 典与亚洲其他国家的古代思想或者西方相近思想观点作简单比附 尽管他并不反对他的同事 牛津 大学比较宗教学家麦克思 穆勒所倡导的比较宗教科学和比较思想研究 甚至他自己也是这一研究 方法的积极倡导者与实践者 这种翻译原则在翻译过程中的另一具体体现 就是他的 为第一百个 读者翻译 的学术追求 他说 我想对我整个的 中国经典 翻译和注解工作作一完整评估 可能 一百个读者当中 九十九个会对长长的评论性的注释丝毫也不在意 但是 第一百个读者将产生出 来 他会发现这些所谓长长的注释其实一点也不长 就只为了这第一百个读者 我也应该将这些注 释写出来 1 DE8 不过 也正因此 理雅各的译本也曾经被后来的读者批评为 学究气 太重 难以为一般学生所 接受 理雅各的译本措辞被批评为过于正式 使得 论语 难以为一个英格兰的头脑所接受 特别需要提到的是 理雅各的读经释经方式 理雅各在大学时代接受过完整严格的拉丁 希 腊文训练 对于古典经典的读经释经方式已经有扎实基础 后来在 F C 神学院所接受的神学训 练 又让他对基督教圣经的读经释经方式有了系统了解 所有这些 都为他读解诠释儒家经典提供 了必要而且难得的学术准备 他曾经在 中国经典 一 二卷再版前言中明确提出 他在读解诠释中 国经典时 一直将宋代理学家朱熹的那些观点奉为自己的榜样 在他看来 朱熹不仅是一个古代经 典思想的伟大传承者 0 也是一个伟大的批评家和哲学家 理雅各 很快就意识到了朱熹 的释经风格的美与力量所在 其分析之正确 以及他的理解与思想的深度 在读解中国经典过程 中 理雅各一方面是费尽心力地去弄懂原文意思 但在参考那些阐释者的意见方面 他又自觉地保 持着独立 他似乎乐于将自己描述成为一个 云谷中的老者 70 G 3 70 H 0 并 E2 第 9 期段怀清 理雅各 中国经典 翻译缘起及体例考略 关于理雅各之读经解经 曾经协助他进行翻译的王韬在 送西儒理雅各回国序 中指出 先生独不惮其难 注全力于十三 经 贯穿考核 讨流溯源 别具见解 不随凡俗 其言经也 不主一家 不专一说 博采旁涉 务极其通 大抵取材于孔 郑而折 中于程 朱 于汉 宋之学两无偏袒 王韬 弢园文录外编 第 181 页 上海书店出版社 I I 年版 J 5 B 7 1 6 7 A 3 B 2 C 7 5 66 D D 4 E 2 0 1 F F G H G 责任编辑徐丽静 0 01 23 2 4 CIJD 0 F 56 4 N2 4 4 2 O E 2 2 E 2 A A1 P 4 4 24 2 4 E 2 2 4 1 4 Q 26 C92 49 4 R 9 2 4 A 4 6 A 1 S E 4 2 49 T A1 4 U SS 24 S1 T V1 4 4 6 A 4 R 19 A4 V9 0 8 4 7 0 91 2 7 5 66 8 2U 1 4 9 4 S 4 A4 4 1R 4 E 2 J 26 4 SS 24 AA 219 4 S1 T V1 491 A4 V9 2 9K 2 1 6 4 7 5 66 2 4 219 A B 6 19 S E 2 4 4 2 1 4 6 4 2 14 V 4 1 4 2 1 4 2 24 A 4 E 2 1 4 4 U 4 2 WS 2 4 2 S A 4 R A 1 1 69 2 A 4 R 1 6 2 4 E 2 E1 S 4 62 O V9 4 S 1 S 4 4 2 2 1 69 J 26 4 S R KR 1 E 2 E1 4 2 1 4 V9 5 66 R 1 24 2 A S 6 26 4 2 4 491 2 1 4 4 26 S 4 2 1 4 2 2 4 2 119 A B 26 4 A S 2 4 4 4 2 6 2 A 4 S E 2 E1 2 24 24 6 4 U 4 E 2 E1 4 9 U 42 U 2 3261 2 9K 2 1 6 4 2 4 X 4 2 6 24 24 4 U 4 2 24 1 E 2 14 2 4 6 4 2 U 42 AA 4 4 14 1 R 4 AA U 2 4 2 44 4 U 1 2 4 4 B 4 U 4 1 2 1 14 2 2 W 24 1 A4 V9 2 1 6 4 2 4 6 2 1 2 V 4 B 2 S 24 2 4 4 2 6 4 2 4 219 2 S K 14 1 2 4 2 V 9 2 4 4 4 24 6 49 S 4 491 S 5 66 4 2 1 4 R 2 S 119 U 24 2 R 2 T4 2 R B2 U1 6 1 4 2 T 6 4 4 A 4 4 2 1 4 2 S E 2 E1 E 2 2 4 2 6 2 1 O 4 2 14 26 S 4 A S 24 A 4 26 2 4 2 1 4 26 4 A 4 R 1 6

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论