八年级走进文言文第29单元译文.doc_第1页
八年级走进文言文第29单元译文.doc_第2页
八年级走进文言文第29单元译文.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

【第二九单元】创业与守成 【原文】上问侍臣:“创业与守成孰(谁、哪个)难?”房玄龄曰:“草昧之初,与群雄并(一起)起,角力而后臣之(使之称臣,使对方屈服),创业难矣!”魏徵曰:“自古帝王,莫不得之于难艰,失之于安逸,守成难矣!”上曰:“玄龄与吾共取天下,出百死得一生,故知创业之难;徵与吾共安天下(使天下安,即“使天下安定”),常恐骄奢生于富贵,祸乱生于所忽,故知守成之难。然创业之难,既已往矣;守成之难,方当与诸公慎之。”(节选自资治通鉴?唐纪) 【注释】上:指唐太宗李世民。 侍臣:周围亲近的大臣。 房玄龄:时任宰相。 草昧之初:指开创基业之时。魏徵:时任谏议大夫。出:经历。 【译文】 唐太宗问亲近的大臣:“创业与守成哪个难?”房玄龄说:“创业之初,跟各路英雄同时兴起,经过武力较量然后使他们臣服,创业难啊!”魏徵说:“自古以来的帝王,没有不从艰难中(获得天下),而在安逸中失去(天下),守成难啊!”唐太宗说:“玄龄跟我一起夺得天下,经过百死一生,所以知道创业的艰难;魏徵跟我一起使天下安定,常担心由于富贵而产生骄傲奢侈,从轻忽中产生祸乱,所以知道守成的艰难。然而艰难的创业已经过去了,艰难的守成正应该与各位慎重对待。” 唐太宗吞蝗 【原文】贞观二年,京师(国都)旱,蝗虫大作(起)。太宗入苑 视禾,见蝗虫,掇(du,拾取)数枚而咒曰:“人以谷为命,而汝食之,是(这)害于百姓。百姓有过,在予(我)一人。尔其(如果)有灵,但当蚀我心,无害百姓。”将吞之。左右遽谏(规劝)曰:“恐成疾,不可!”太宗曰:“所冀(j,希望)移灾朕躬,何疾之避(何避疾)!”遂吞之。 【注释】贞观:唐太宗年号。 苑(yun):古代帝王游乐的园林,也有百姓在其中种植。 【译文】唐贞观二年,京城干旱,蝗虫大肆兴起。唐太宗到园林察看禾苗,看到蝗虫,抓取了几枚,骂(蝗虫)道:“百姓凭稻谷活命,而你们把它们吃掉,这对百姓是危害。百姓有(什么)过错,在我一个人(身上)。你们如果有灵性,只应啃咬我的心,不要危害百姓。”(太宗)将要吞下蝗虫,身边的随从的人急忙规劝道:“恐怕会酿成疾病,不能(吃)!”唐太宗说:“(我)所希望的是把灾难转移到我的身上,为什么躲避疾病呢!”于是将蝗虫吞了下去。 刘宠任会稽守 【原文】刘宠任会稽太守,除苛政,禁非法,郡中大治。朝廷征为将作大匠。山阴县有五六叟(老人),自若耶谷间出,人赍百钱以送宠,曰:“山谷鄙人 ,未尝识朝政。他守(别的)时,吏索求民间,至夜不绝,或(有时)狗吠竟(终)夕,民不得安。 自明府来,狗不夜吠,民不见吏;年老值(遇到)圣明,故相扶而送。”宠曰:“吾之政何能及公言邪!父老辛苦!”叟奉(同“捧”)以钱,宠不能辞,遂各选一钱受之。 【注释】会稽:古地名,今浙江绍兴市。 大治:很太平。 征:征召。 将作大匠:官职名称;主管土木工程。 若耶:山名。 赍(j):带着。 鄙人:见识少的人。 明府:对太守的敬称。 一钱:一个铜钱。 【译文】 刘宠担任会稽太守,废除繁重的赋税、苛刻的法令,禁止非法的勾当,郡中很太平。朝廷征召他任主管土木工程的官职。山阴县有五六个老人,从若耶山中出来,每个人带着一百钱用来送给刘宠,说:“(我们)是山谷里的见识少的人,不曾知晓朝廷政事。别的人任太守时,官吏在百姓中间勒索,(从早)到晚不停,有时狗叫一整夜,老百姓不得安宁。自从太守您来了,狗在夜里也不叫了,百姓也看不到(勒索的)官吏了。年老时遇到贤圣(的官员),所以我们舍不得您(离开)而(来)送行。”刘宠说:“我的政绩怎么能达到你们所说的呢!父老乡亲们辛苦了!”老人将钱捧着送给(刘宠),刘宠不能推辞,于是从(每个人那里)各选了一个铜钱收下。 青文胜为民请命 【原文】青文胜,字质夫,夔州人。仕(做官)为龙阳典史 。龙阳濒(靠近)洞庭 ,岁罹(l,受,遭逢,遭遇)水患,逋赋数十万,敲扑死者相踵。文胜慨然(慷慨地)诣(前往)阙上疏,为民请命,再上,皆不报。叹曰:“何面目归见父老!”复具(准备了)疏,击登闻鼓以进,遂自经(jng,上吊)于鼓下。帝闻大惊,悯(同情)其为民杀身,诏宽龙阳租二万四千余石(11)。邑(县)人建祠祀(祭祀)之。 【注释】夔(ku)州:古州名,在今四川境内。 龙阳:古县名,在今湖南境内。 典史:县令的属官。 洞庭:指洞庭湖。 逋赋:拖欠赋税。 阙(qu):宫殿外的望楼。此指宫门外。 疏:给皇帝的奏章。 不报:不答复。 登闻鼓:古代统治者为了表示听取臣民意见或诉说怨抑之情,特在朝堂外悬大鼓,臣民可击鼓上诉。 诏宽:皇帝下令宽贷。(11)石:古代容量单位,十斗为一石。 【译文】青文胜,字质夫,夔州人。官任龙阳县令的属官。龙阳濒临洞庭湖,每年遭遇水灾,拖欠赋税几十万,受鞭挞刑罚而死的人接连不断。青文胜慷慨地前往宫门外呈给皇帝奏章,替老百姓请求活下去,一再上书,(皇帝)都不答复。(青文胜)叹息说:“(我)有什么脸面回去见父老乡亲!”(他)再一次准备了奏章,敲击登闻鼓进谏,就自己上吊在登闻鼓下。皇帝知道(这件事)后十分惊讶,怜悯他为了百姓而丧生,下令赦免龙阳赋税二万四千多石。县里人建立了祠堂祭祀青文胜。 周公安民 【原文】周武王克(战胜)殷,召邵公而问:“殷之士众,奈何治之?”邵公对曰:“有罪者杀之,无罪者活之(使之活)。”武王曰:“不可。”邵公出,周公入。武王曰:“为之奈何?”周公曰:“使各居其宅,田(耕种田地)其田,无更(改变)旧新,唯仁是亲。”武王曰:“善(好,对)哉!”乃从(听从)周公之言。 【注释】殷:殷朝,即商朝。周公:即姬旦,周武王的弟弟。 【译文】周武王战胜了商朝,召见绍公问:“商朝的士大夫和百姓,怎么处置他们?”邵公回答说:“有罪的杀掉,无罪的让(他)活着。”武王说:“不行。”邵公退出后,周公进见。武王问;“(你认为)对他们怎么办?” 周公说:“让他们各自居住在自己居住的住所,耕种自己的田地,不要因为旧朝新臣而有所改变,只亲近仁义的人。”武王说:“对啊!”于是听从了周公的话。 纥 干 狐 尾 【原文】并州纥(h)干者,好戏剧。邑(县,当地)传言有狐魅 ,人心惶(恐慌)。一日,纥干得一狐尾,缀(zhu,用线缝)于衣后,至妻旁,侧坐露之。其妻疑为(是)狐魅,遂持斧欲斫之。纥干亟云:“吾非魅。”妻不信。走(奔跑),至邻家,邻家又以刀杖逐之。纥(h)干叩头谢(道歉):“我纥干也,第(只)戏剧耳,何意(没有想到)专杀我?” 【注释】并州:古州名。戏剧:开玩笑。 狐魅:狐狸装鬼。 斫(zhu):砍。 【译文】并州有个纥干的人,喜欢开玩笑。当地传说有狐狸装鬼,人们的心里恐慌。一天,纥干得到一条狐狸尾巴,(把它

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论