科技英语论文编辑文字加工中的语态处理.pdf_第1页
科技英语论文编辑文字加工中的语态处理.pdf_第2页
科技英语论文编辑文字加工中的语态处理.pdf_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第 28 卷第 5 期吉 林 大 学 学 报 信 息 科 学 版 Vol 28No 5 2010 年 9 月 Journal of Jilin University Information Science Edition Sept 2010 文章编号 1671 5896 2010 05 0541 04 科技英语论文编辑文字加工中的语态处理 收稿日期 2010 07 29 基金项目 中国高等学校自然科学学报研究会基金资助项目 GBJM316 作者简介 田红志 1962 男 长春人 吉林大学学报副总编辑 副编审 主要从事编辑学研究 Tel 86E mail tianhz jlu edu cn 田红志 a 张 洁 a 刘 伟 b 吴立航b 向 政 b 刘永新b 1 吉林大学 a 学报信息科学版编辑部 长春 130012 b 高等学校化学学报编辑部 长春 130021 摘要 在阐述科技英语论文表述中主动语态和被动语态的基本概念基础上 着重讨论了被动语态句子中动作 动词的属性 介绍了科技英语论文中几种常见的 易错的被动词态结构的正确表达形式 还为编辑在文字加 工中如何恰当使用不同的语态提出了一些建议 关键词 科技英语论文 文字加工 语态属性 主动语态 被动语态 中图分类号 G232 2文献标识码 A Voice Modification in Polishing Written Language of Sci Tech Papers in English TIAN Hong zhia ZHANG Jiea LIU Weib WU Li hangb XIANG Zhengb LIU Yong xinb a Editorial Department of Informatiion Science of Journal Jilin University Changchun 130012 China b Editorial Department of Chemical Journal of Chinese University Jilin University Changchun 130021 China Abstract On the basis of the basic concepts of active voice and passive voice of verbs the characteristics of dy namic verbs in passive voice structure is described emphatically through practical examples from English Sci tech papers some correct forms of passive voice which are often easy to be mistaken are introduced and some suggestions for using active voice and passive voice exactly are put forward in polishing written language of sci tech papers Key words English sci tech papers polishing written Language characteristics of voice active voice passive voice 引言 语态指的是句子中的主语 表示动作的及物动词和宾语三者之间的关系 当句子中的主语是及物动 词所表示的动作的执行者时 该动词的形式为主动语态 当句子的主语是及物动词表示动作的承受者 时 该动词的形式为被动语态 1 2 试比较 We have also determined four crystal structures of SPE 7 complexed with four different antigens 主动语 态 Four crystal structures of SPE 7 complexed with four different antigens have also been determined 被动 语态 科技论文中所表述的内容比较客观 凡是需要引起读者关注的客观事实 需论证和说明的科技问 题 通常都将其置于主语的位置上 凡是在不需要明确指出动作的执行者或动作的执行者不可知时 动 作的形式均采用被动语态 3 因此在科技英语表述中 被动语态使用的频率要比汉语高 20 30 倍 1 鉴此 科技期刊编辑在对英语科技论文进行编辑加工时 尤其在进行文字加工过程中 应该准确处理被 动语态的表述 以便使其更加符合英语表达的规范 我们在英文科技论文的文字加工中 经常遇到语态 用错的情况 现仅就科技英语论文中常出现的错误及正确表达作些探讨 11 被动语态中动词的属性 1 1被动语态所涉及的动作动词必须是及物动词 如前所述 语态定义中提到动作 动作执行者和动作承受者三个要素 而被动语态句子中的主语着 重强调的是动作的承受者 即主动语态中动作的宾语 因此要求被动语态中的动作动词必须是及物动 词 例 1b Lactams can be transformed into valuable b amino acids 例 1 中的动作动词 transform 为及物动词 例 2The other absorption bands were completely disappeared by the degassing 例 2 中的动作动词为 disappear 该词为不及物动词 因此 该句采用被动语态是错误的 是应该修 改成 Degassing caused complete disappearance of the other absorption bands 或 The other absorption bands completely disappeared as a result of the degassing 1 2表示状态的及物动词不能构成被动语态 有些动词虽然是及物动词 但其内涵是表示状态的 因此不能构成被动语态 例 3This equation has the shape of a hyperbola 此句不能改成下面这样的被动语态形式 The shape of a hyperbola is had by this equation 例 4The reduction rate remained rather low 此句不能改被动语态形式 The reduction rate was remained rather slow 1 3及物动词作非谓动词使用时可以构成被动语态 非谓语动词 其中包括不定式 动名词和现在分词 如果是及物动词 在将该动作的承受者用作其 逻辑主语时 应该采用被动语态 例 5A new method for synthesizing dialkoxymethanes has been shown to be performed conveniently A new method 不但是句子的主语 而且还是 perform 的逻辑主语 故采用被动语态形式 2几种特殊的被动语态形式 1 被动语态谓语中通常由助动词 be 的各种时态形式加谓语动词的过去分词构成 当有在强调动作 的客观结果 而不关心动作本身情况时 也可以用 get become 代替 be 例 6The absorbancy must not get confused with the extinction coefficient 2 含复合宾语句子中的谓语如果是感觉动词 see hear notice watch observe 和使役动词 make let have 等 其宾语补语如果为不定式短语 则不带不定符号 to 但变为被动语态后 该不定式短 语则变成主语补语 不定式符号 to 必须恢复 例 7Where we let N represent the number of atoms 主动语态 Where N is let to represent the number of atoms 被动语态 3 由动词 名词 介词构成的动词短语 如 take advantage of 利用 take account of 考虑 draw one s attention to 引起注意 lay emphasis on 着重于 等 在由主动语态变成被动语态时 句子 的主语可以是该短语中动词后的名词 也可以是该动词短语介词后的名词 例 8Our attention was drawn to certain possible applications of this theory Certain possible applications of this theory were drawn our attention to 245吉 林 大 学 学 报 信 息 科 学 版 第 28 卷 例 9Emphasis has been laid on the chemical side of the effect of impurities The chemical side of the effect of impurities has been laid emphasis on 4 当主动语态句子中的谓语动词动作的宾语是从句时 也可以将该句子改成被动语态 原来作宾 语的从句在被动语态句子中作主语 但由于该从句一般很长 会造成句子的头大尾小 为了使句子平 衡 通常用 it 作形式主语将主句改成被动句 而将从句放在句尾 但要注意 在主动语态的句子中引 导宾语从句的 that 可省略 但转换成被动语态句子后 that 不能省略 例 10It has been reported that the world s biggest polluter the United States consumed over 140 bil lion gallons of transportation fuel in 2005 句子中引导从句的从属连词 that 不能省略 5 主动语态句子中谓语动词动作的宾语是动词不定式短语时 一般不能改成被动语态 例 11Biochemists want to product liquid and solid fuel by using corn kernels and corn stalks which re main after corn has been harvested 但主动语态句子中谓语动词动作的宾语是复合宾语 宾语 补语 且宾语是不定式短语时 则可 以改成被动语态 但在被动语态句子中作短语的不定式短语通常放在句尾 而用 it 作形式主语 置于 被动句中主语的位置 例 12It has been found difficult for scientists to use the stalks of corn and wheat to produce liquid fuel 6 当主动语态句子中谓语动作的宾语是反身代词或相互代词时 该句子不能改成被动语态形式 例 13The temperature and the pressure condition each other 不能改成 Each other is conditioned by the temperature and the pressure 7 若宾语具有数量 重量 长度 价格的含义时 该句不能改成被动句 例 14This sample weighs 10 mg 不能改成 10 mg is weighed by this sample 例 15This instrument costs 10 000 Yuan 不能改成 10 000 Yuan is costed by this instrument 3被动语态句子中表示动作执行者的前面所用介词 在被动语态句子中 如果需要指出动作的执行者 名词或代词 该名词或代词之前需要加介词 如果该动作的执行者为人 其前用介词 by 如果该动作的执行者为物 使用介词 with 例 16G Reiss has directed less effort towards other block copolymers 主动语态 Less effort has been directed towards other block copolymers by G Reiss 被动语态 动作的执行者 G Reiss 指人 例 17Snow and ice covers the surface of the Antarctic all the year around 主动语态 The surface of the Antarctic is covered with snow and ice all the year around 被动语态 snow and ice 指 物 但在被动语态句子中 介词 by 和 with 表示用 通过 方法和工具 其后面的名词或代词不可误 认为是该动词动作的执行者 例 18The molecular weight of the gas was determined by the vapor density method by 表示用 方 法 其后面的名词并不能是 determine 这一动作的执行者 例 19The power samples were loaded with a special holder into glass capillaries of 0 3 nm diameter with 表示用 工具 其后面的名词不可误认为是 load 这一动作的执行者 另外 在科技英语论文中常遇到由动词 介词组成的动词短语 并构成被动语态 此介词是短语所 要求的 其后面的名词也不可误认为是该动词的主语 例 20Quinhydrone is composed of equimolecular amounts of quinone and hydroquinone 4恰当使用不同的语态 谓语动词用主动语态还是用被动语态 通常是由一定因素决定的 科技论文的作者有时在撰写论文 345第 5 期田红志 等 科技英语论文编辑文字加工中的语态处理 时往往用得不规范 科技编辑在文字加工中应给予特殊关注 以使语态使用更加符合英语语法规范 1 强调重点为谓语动作的执行者时 采用主动语态 强调重点为谓语动作的承受者时 则采用被 动语态 例 21Seaborg discovered many new elements upon splitting the atom 主动语态 强调谓语动作执 行者 Seaborg 例22In light of these limitations the experiments were discontinued by us 被动语态 强调动作的 承受者 experiments 2 谓语动作的执行者不清楚 或者无必要指出时 采用被动语态 例 23Forty different enzymes have been identified 执行者不清楚 The structure was confirmed with 1H NMR UV IR high resolution mass spectrometry and elemental a nalysis 执行者指作者本人 此处没必要指出 3 从科技论文力求表述精炼角度考虑 被动语态谓语用词多 且有时会使句子头大尾小 给人一 种句子不稳的感觉 因此通常能用主动语态表述的句子可不用被动语态表述 例 24A facile transformation of 3 4 disubstituted 2 azetidiones to chiral 5 6 dihydro 2 pyridones which can serve as valuable chiral intermediates for different piperidine and indolizidine alkaloids and azasugars was reported by Lee et al 为克服大头小尾的弊端 上句应改成主动语态 Lee et al reported a facile transformation of 3 4 disubstituted 2 azetidiones to chiral 5 6 dihydro 2 pyri dones which can serve as valuable chiral intermediate for different piperidines and indolizidine alkaloids and azasugars 由形式主语 it 代替主语从句先行引出的被动语态主句 亦可以改成主动语态 以使句子的表述 更加精炼 例 25It has recently been reported by Meteo et al that some immobilization methods can enhance the thermostability of an enzyme 可改成 Meteo et al has recently reported that some immobilization methods can enhance the thermostability of an en zyme 在有些被动语态的句子中 其作主语的名词具有与其词意相同的动词 在不改变语态的情况下 凡 可用动词时 而不用其相应的名词 这样可使句子表述更为简

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论