《为政》原文注释译文.doc_第1页
《为政》原文注释译文.doc_第2页
《为政》原文注释译文.doc_第3页
《为政》原文注释译文.doc_第4页
《为政》原文注释译文.doc_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

为政篇包括24章。本篇主要内容涉及孔子“为政以德”的思想、如何谋求官职和从政为官的基本原则、学习与思考的关系、孔子本人学习和修养的过程、温故而知新的学习方法,以及对孝、悌等道德范畴的进一步阐述。【原文】21 子曰:“为政以德(1),譬如北辰(2),居其所(3)而众星共(4)之。”【注释】(1)为政以德:以,用的意思。此句是说统治者应以道德进行统治,即“德治”。(2)北辰:北极星。(3)所:处所,位置。(4)共:同拱,环绕的意思。【译文】孔子说:“(周君)以道德教化来治理政事,就会像北极星那样,自己居于一定的方位,而群星都会环绕在它的周围。”【评析】这段话代表了孔子的“为政以德”的思想,意思是说,统治者如果实行德治,群臣百姓就会自动围绕着你转。这是强调道德对政治生活的决定作用,主张以道德教化为治国的原则。这是孔子学说中较有价值的部分,表明儒家治国的基本原则是德治,而非严刑峻法。【原文】22 子曰:“诗三百,一言以蔽之,曰:思无邪。”【注释】诗三百:指诗经的篇数,实际为三百零五篇。 蔽:概括。 思无邪:思想纯正而无邪念。【译文】孔子说:“诗经一共有三百篇,用一句话来概括它:就是思想纯正而无邪念。”【原文】23 子曰:“道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格。”【注释】 道:通导。引导、疏导。 政:政令、政法。 齐:规范、统制。 民免而无耻:老百姓为了避免刑罚而无廉耻之心。免:幸免。 格:纠正。含有归服、归化之意。【译文】孔子说:“用政令来引导人们,用刑罚来统制人们,老百姓为了避免刑罚而无廉耻之心;用道德来引导人们,用礼仪来规范人们,老百姓不但有廉耻之心而且人心归服。【原文】24 子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲不逾矩。【注释】 有:又。 学:学问。 立:站稳脚跟。引申为说话做事有把握。 不惑:不迷惑、有主见。 耳顺:听人说话,能判明是非。 不逾矩:不会超越规矩。【译文】孔子说:“我十五岁时立志做学问,三十岁时懂得礼仪,在人生道路上站稳脚跟,四十岁时遇事有主见而不迷惑,五十岁时懂得了人生的命运,六十岁时听人说话能明辨是非,七十岁时心里怎么想就怎么做,不会超越规矩。”【原文】25 孟懿子问孝。子曰:“无违。”樊迟御,子告之曰:“孟孙问孝于我,我对曰:无违”樊迟曰:“何谓也?”子曰:“生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼。”【注释】 孟懿子:鲁国大夫仲孙何忌,“懿”是号。 无违:不要违背礼制。古人凡违背礼制均称违。宾语省略。 樊迟:孔子学生樊须,字子迟。 御:驾车。 事:奉侍。 以:介词。用、拿、按照。【译文】孟懿子向孔子请教什么是孝道。孔子回答说:“孝就是不违背礼节。”不久,樊迟替孔子驾车,孔子告诉他说:“孟孙向我问孝道,我回答他说:不要违背礼节。”樊迟说:“这是什么意思?”孔子说:“父母活着,按照规定的礼节奉侍他们;父母逝世,按照规定的礼节埋葬他们,按照规定的礼节祭祀他们。”【原文】26 孟武伯问孝。子曰:“父母唯其疾之忧。”【注释】 孟武伯:孟懿子之子仲孙 。“武”是谥号。 父母唯其疾之忧:有二说。一为父母只为儿子的疾病担忧。一为子女只为父母的疾病担忧。均可通。其:他,指示代词。由上可知,一说指代父母。二说指代子女。【译文】孟武伯请问什么是孝道。孔子说:“做父母的只为儿子的疾病担忧。”【原文】27 子游问孝。子曰:“今之孝者,是谓能养。至于犬马,皆能有养;不敬,何以别乎?”【注释】 子游:孔子学生言偃,字子游。 能养:能够养活父母。 敬:孝敬。 别:区别。【译文】子游请问孝道,孔子说:“现在所说的孝,只说能够养活父母就行了。即使狗和马,都能得到人的饲养;如果对父母没有孝敬之心,那么供养父母与饲养狗马有什么区别呢?”【原文】28 子夏问孝。子曰:“色难。有事,弟子服其劳;有酒食,先生馔,曾是以为孝乎?”【注释】 色难:儿子经常和颜悦色地奉侍父母是件难事。色:脸色。 弟子:子女。 食:食物。 先生:父兄、长辈。 馔(zhuan四声):吃、喝。 曾:竟、竟然。副词。【译文】子夏请问孝道。孔子说:“儿子经常和颜悦色地奉侍父母是件难事。有事情的时候,子女替他们出力效劳;有美酒、饭食的时候,让父母长辈先享用。难道这竟然可以认为是孝吗?”【原文】29 子曰:“吾与回言终日,不违,如愚。退而省其私,亦足以发,回也不愚。”【注释】 回:孔子学生颜回,字子渊。他是孔子最得意的学生。 终日:整天。 不违:不提出反对意见和问题。 愚:愚笨。 省(xing三声):观察、省察。 私:私自。这里指言行。 发:发挥、发明。【译文】孔子说:“我整天与颜回讲学,他从不提出反对的意见和问题,好像很愚笨。等他回去以后,我观察他的言行,很能够发挥我的见解,可见颜回并不愚蠢啊!”【原文】210 子曰:“视其所以,观其所由,察其所安。人焉廋哉?”【注释】 所以:所作所为。 所由:所有的经历。 所安:所安心从事的工作。 焉:何、怎么。 廋(sou一声):隐藏、隐匿。【译文】孔子说:“观察一个人,要察看他的所作所为,了解他所有的经历,观察他所安心从事的工作。那么,他怎么能隐藏得了呢?”【原文】211 子曰:“温故而知新,可以为师矣。”【注释】 故:旧。 师:老师。【译文】孔子说;“在温习已经学过的知识时,能有新的发现、新的体会,这样的人可以当老师了。”【原文】212 子曰:“君子不器。”【注释】 器:器皿、器具。【译文】孔子说:“君子不能像器皿一样,只有一种用途。”【原文】213 子贡问君子。子曰:“先行其言而后从之。”【注释】 先行其言:先实行自己要想说的言论。 从:跟从。这里指行而后言。【译文】子贡向孔子请教怎样才算是君子。孔子说:“君子总是把想说的话先实行了,然后再说出来。”【原文】214 子曰:“君子周而不比,小人比而不周。”【注释】 周:团结。 比(bi四声):勾结。【译文】孔子说;“君子以道义讲团结而不搞相互勾结,小人以私利搞相互勾结而不讲团结。”【原文】215 子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”【注释】 罔(wang三声):诬罔、受骗。 殆:疑惑。【译文】孔子说;“(只是)读书却不动脑筋思考,就会感到迷惑而无所得;(只是一味的地)空想却不(勤奋地)读书,就会感到疑惑而无所得。”【原文】216 子曰:“攻乎异端,斯害也已。”【注释】 攻:攻击、批判。 异端:不正确的观点。 斯:这。 已:停止、消除。【译文】孔子说;“批判那些不正确的观点,祸害就可以消除了。”【原文】217 子曰:“由!诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。【注释】 由:孔子学生仲由,字子路。 诲:教诲、教育。 女(ru三声):通汝,你。下文“女”均作“汝”。 知:知道。 是知也:这就是对待知与不知的正确态度。【译文】孔子说:“仲由呀!教给你知与不知的正确态度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,这就是聪明智慧。【原文】218 子张学干禄。子曰:“多闻阙疑,慎言其余,则寡尤;多见阙殆,慎行其余,则寡悔。言寡尤,行寡悔,禄在其中矣。”【注释】 子张:孔子学生 孙师,字子张。 干禄:谋求做官得俸禄。干:求。 阙疑:存疑。阙:问缺。 寡尤:减少过失。 行:实行、做。 寡悔:减少追悔。【译文】子张向孔子请教求官得禄的方法。孔子说:“多听听,有怀疑的地方加以保留,慎重地谈论自己懂得的部分内容,就能减少错误;多看看,有怀疑的地方加以保留,慎重地去做自己有把握的事情,就能减少懊悔。说话少犯错误,行动少后悔,俸禄就在这里面了。”【原文】219 哀公问曰:“何为则民服?”孔子对曰:“举直错诸枉,则民服;举枉错诸直,则民不服。”【注释】 哀公:鲁国国君姬蒋。“哀”是谥号。 何为:做些什么事。 举直错诸枉:推举正直的人,放在邪恶的人上面。错:放、置。【译文】鲁哀公问孔子说:“做些什么事才能让老百姓服从?”孔子回答说:“推举正直的人将他们放在邪恶的人上面加以重用,老百姓就服从了。相反,选拔邪恶的人将他们放在正直的人上面加以重用,老百姓就不会服从。”【原文】220 季康子问:“使民敬、忠以劝,如之何?”子曰:“临之以庄,则敬;孝慈,则忠;举善而教不能,则劝。”【注释】 季康子:鲁哀公时正卿季孙肥。“康”是谥号。 敬:严肃认真。 忠:忠诚、忠心。 劝:劝勉。 临:靠近。上对下为临。 庄:庄重、严肃。 孝慈:孝顺、慈爱。子女对父母孝,父母对子女慈。 举:推举、选拔。 不能:能力薄弱的人。 劝:劝勉、勉励。这里有自勉之意。【译文】季康子问孔子道:“要使老百姓严肃认真、竭尽忠心和互相劝勉,应该怎么办呢?”孔子说:“你用认真严肃的态度对待百姓,他们就会恭敬;你孝敬父母,慈爱百姓,他们就会忠诚。你能举拔正直的善人,教育能力差的人,他们就会互相劝勉为善了。”【原文】221 或谓孔子曰:“子奚不为政?”子曰:“书云:孝乎,惟孝友于兄弟,施于有政。是亦为政,奚其为为政。”【注释】 或:有人。 奚:为什么。 为政:参与政治。书:尚书。以下三句是尚书的逸文,被采入古文尚书。 友于:兄弟之间友爱的意思。借指兄弟。 施:延及、影响。【译文】有人对孔子说:“您为什么不做官参与政治活动呢?”孔子说:“尚书里说:孝呀!只有孝顺父母的人,才能推及到友爱兄弟上去,用这种风气影响政治也就是参与政治了,为什么一定要做官才算参与政治呢?”【原文】222 子曰:“人而无信,不知其可也。大车无輗,小车无軏,其何以行之哉?”【注释】 信:信用、信誉。 大车:牛车。 輗(ni二声):牛车辕前横木两端的木销。 小车:马车。 軏(yue四声):马车辕前横木两端的木销。【译文】孔子说:“做人却不讲信用,不知道他怎么可以立身处世。譬如牛车,没有安装輗,譬如马车,没有安装軏,它怎么能行走呢?”【原文】223 子张问:“十世可知也?”子曰:“殷因于夏礼,所损益,可知也;周因于殷礼,所损益,可知也。其或继周者,虽百世,可知也。【注释】 十世:十代,三百年。古代以三十年为一世。 因:因袭、沿袭。 损益:废除和增添。【译文】子张问孔子:“今后十代的礼仪制度可以预先知道吗?”孔子说:“殷代因袭夏

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论