已阅读5页,还剩3页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
不查词典你可能会弄错的英文词汇bank holiday 公共假期 bookmaker 不一定是图书业者,有可能是接受赌注的庄家 coming of age 成年 crows feet 鱼尾纹 drawing room客厅 living room 就是客厅,在英国又称之为sitting room,主要是普罗阶层的说法。豪门贵族的客厅则称之为drawing room,但这里和画画没关系。从前贵族客厅乃男士高谈阔论的地方,女性和小孩通常都会回避。所以drawing room其实是withdrawing room的简称。 flat-footed 不是扁平足,有可能是手足无措 扁平足引文叫做flatfoot。扁平足的人脚弓instep arch直接触地,不利于行,因此flat-footed 常用来指笨手笨脚,手足失措。如: A recent drought caught the government flat-footed. fourth estate 不是第四笔地产,是指记者或新闻界 estate 有地产、遗产、地位的意思。欧洲传统上认为社会由贵族、教会、平民三大基层构成。大家是否还记得高中历史书上的法国大革命的图片。这些就是所谓的estate of the realm; 近代新闻记者自成一个势力,则是传统三大阶层以外的第四阶层,称为fourth estate,有人把它译为第四权。 bean 四季豆full of beans 精力充沛,不过在美国俚语中另有“错误连篇”的意思。 gray matter 大脑皮层表面的灰质 white matter大脑里面是白质 green bean 四季豆 hard shoulder 不是硬肩膀, 是路肩 headhunt 不再是从前食人族的猎头陋习,而是当前流行的“挖角”行为 heavy duty 耐用 hobby horse 不是爱马,是别人早就听腻、自己却乐此不彼的话题 hobby一般译为嗜好,但其实跟中文的嗜好有些不同。hobby必须是正面的,花时闲去培养的休闲活动,看电视、逛街都不算。骑马horseback riding 可算是一种hobby,但hobby horse 与马无关,是别人早就听腻了的,自己却乐此不彼、老爱谈起的话题。 industrial action 罢工之类的手段 labour of love 不是为情所困,是为了兴趣嗜好而无怨无悔做的事 milk run 不是牛奶用光了,是旅行搭的飞机或火车停很多站,非直达或者直飞 有别于直飞或直达,停靠好几站载客的飞机或火车,就像milkman一天要跑好多地方一样,所以叫做milk run。另外,英国有所谓的milk round。是指大公司每年到各大学征才的活动。大概就是招聘会。 moonshine 不一定是月光,也指私酒,或馊主意 mug shot 不是被马克杯击中,拍照存档 mug现在被译为马克杯。18世纪初英国流行怪异面孔装饰造型的马克杯,因此mug遂有“面孔”的意思。歹徒被捕后到警察局 get a mug shot,指拍照存档。 on the couch看心理医师 couch就是sofa,看心理医师的时候,病人躺下来谈话的长椅也叫couch,所以 on the couch也就有看心理医师的意思。Spending months on the couch delving into childhood traumas. 是“花几个月看心理医师,探索童年的心灵创伤”的意思。 free shipping 免费邮寄 1.词汇类lover 情人busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”) busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”) dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”) heartman 换心人(不是“有心人”) mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”) eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”) blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”) dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”) personal remark 人身攻击(不是“个人评论”) sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) confidence man 骗子(不是“信得过的人”) criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”) service station 加油站(不是“服务站”) rest room 厕所dressing room 化妆室sporting house 妓院horse sense 常识capital idea 好主意 familiar talk 庸俗的交谈 black tea 红茶black art 妖术black stranger 完全陌生的人white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) white man 忠实可靠的人yellow book 黄皮书red tape 官僚习气 green hand 新手blue stocking 女学者、女才子 China policy 对华政策Chinese dragon 麒麟American beauty 红蔷薇 English disease 软骨病 Indian summer 愉快宁静的晚年Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”) Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”) French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”) 2.成语类pull ones leg 开玩笑(不是“拉后腿”) in ones birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”) eat ones words 收回前言(不是“食言”) an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”) handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”) bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”) have a fit 勃然大怒(不是“试穿”) make ones hair stand on end 令人毛骨悚然恐惧(不是“令人发指气愤”) be taken in 受骗,上当think a great deal of oneself 高看或看重自己 pull up ones socks 鼓起勇气have the heart to do (用于否定句)忍心做 3.表达方式类 Look out! 当心!What a shame! 多可惜!真遗憾!You dont say! 是吗!You can say that again! 说得好! I havent slept better. 我睡得好极了 You cant be too careful in your work. 你工作越仔细越好It has been 4 years since I smoked. 我戒烟年了。(不是“我抽烟4年了”) All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”) People will be long forgettin
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 多元组分析营养-洞察与解读
- DB15∕T 2844.2-2022 边境口岸病媒生物跨境联合监测及检测技术规程 第2部分:鼠(内蒙古自治区)
- 2025年农产品品牌推广协议
- 高三胜算策略
- 2025年民法学试题库及答案
- 2025年疫苗接种培训试题及答案
- 2024年高级数控车工理论试卷及答案
- 2025年《传染病防治法》考试试题(附含答案)
- 信息安全工程师考试试题练习及答案
- 2024年工业废水处理工(高级)职业技能鉴定理论试题库及答案
- 快开门压力容器事故应急预案和事故处理
- 档案查阅流程
- 反诈知识竞赛题库附答案(40题)
- 2025年第一次广东省普通高中学业水平合格性考试历史试题(解析版)
- 包装绿色采购方案(3篇)
- 游泳裁判培训课件
- 监理信息化管理方法及措施
- 中医四诊在护理中的应用
- 2025年湖北省中考物理试题(含答案及解析)
- XMTd-8000系列智能温度调节器说明书
- 车间行车定制管理制度
评论
0/150
提交评论