中石油职称英语课文讲稿1-60第01课 (8).doc_第1页
中石油职称英语课文讲稿1-60第01课 (8).doc_第2页
中石油职称英语课文讲稿1-60第01课 (8).doc_第3页
中石油职称英语课文讲稿1-60第01课 (8).doc_第4页
中石油职称英语课文讲稿1-60第01课 (8).doc_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

大家论坛中石油职称英语/forum-346-1.html9. That Other Woman in My Life. 我生命中的“另一个女人”.1. After 22 years of marriagen.结婚;婚姻, Ive discovered(discover): vt.发现 the secret to keeping love and intimacyn.亲密(的关系) aliveadj.活着的;存在的 in my relationship with my wife, Peggy: I started dating another woman. 1、经历22年的婚姻,我发现如何同妻子佩吉保持爱恋和亲密关系的秘密:去约会另一个女人。分析:to 此处为介词; start to do /start doing;单词:marriage婚姻;discover发现 ;secret秘密;intimacy亲密;alive活着的; 2. The other woman my wife was encouraging(encourage):vt.鼓励 me to date is my mother, a 72-year-old widown.寡妇 who has lived alone since my father died 20 years ago. Right after his death, I moved 2500 miles away to Californian.加利福尼亚(美国州名) and started my own family and careern.职业. When I moved back near my hometown six years ago, I promised(promise):vi.&vt.允诺;答应 myself that I would spend more time with Mom. But with the demands(demand):n.要求,需要 of my jobn.工作 and three kids(kid):n.小孩, I never got around to seeing her much beyondprep.除之外 family get-togethers and holidays. 2、我妻子鼓励我去约会的“另一个女人”就是我的母亲,一位72岁的寡妇。20年前父亲去世后,她一直独居至今。就在父亲去世后,我搬到了2500英里以外的加利福尼亚,成家立业。6年前我迁回到靠近老家的地方,那时,我曾承诺要花些时间同妈妈在一起。但是由于需要兼顾我的工作和3个孩子,除家庭聚会和节假日外,我很少抽时间去看望她。分析:encourage sb to do sth 鼓励某人做某事; 72-year-old 72岁。(注意连字符); get around to抽时间做某事;单词:encourage鼓励;widow寡妇; alone独自; death死亡; career职业; promise许诺; demand要求; beyond除以外;family get-together家庭聚会;3. She was surprised and suspiciousadj.怀疑的, then, when I called and suggested(suggest):vt.建议;提议 the two of us go out to dinner and a movie. Whats wrong? she asked. My mother thinks anything out of the ordinaryadj.普通的;平常的 signals(signal):v.信号;暗号 bad news. I thought it would be nice to spend some time with you, I said. Just the two of us. Id like that a lot. she replied(reply):n.回答,答复. 3、我打电话给母亲,建议我们俩外出一起吃饭、看电影,她感到惊讶和疑惑。“出什么事了吗?”她问,妈妈把任何不寻常的信号都当成是坏消息。“我想跟您共度一段时光会很愉快的。”我说。“就我们俩。”“那太好了,”她答道。分析:when 引导的时间状语从句; suggest 后接虚拟语气 (shoud +动词原形); Whats wrong【常用口语】怎么了 out of the ordinary 不平常的; 单词:surprise令人惊讶的;suspicious疑惑的;suggest建议;signal信号; reply回答; ordinary平常的;4. As I drove to her house, I actually(actual):a.实际的,现实的 had a casen.情况;状况 of predaten.提前 jitters(jitter):紧张不安,焦虑 ! What would we talk about? What if she didnt like the restaurant I chose? 4、我开车驶往母亲住所,竟感到约会前的紧张不安。我们将谈些什么呢?如果她不喜欢我选的餐馆怎么办?单词:actually实际上; predate约会前的;jitter焦虑;talk about谈论; 5. When I pulled into her drivewayn.车道, she was waiting by the door with her coat on. Her hair was curled(curl):v.卷曲n.卷发, and she was smiling. I told my lady friends I was going out with my son, and they were all impressed(impress):v.使铭记, she said as she got into my car. They cant wait to hear about our evening. 5、我的车驶进母亲家门前的车道时,她已穿好外套等在门口了。她的头发卷好了,面带笑容。“我告诉我的女伴们,说我要和儿子一道外出,她们都深受感动,”母亲边说边上了我的车。“她们急着想知道我们怎样度过今天晚上。”分析:pull into 驶进;pull together 齐心协力; impress给留下深刻印象;depress 压下,使沮丧;suppress镇压;oppress压迫;单词:driveway车道; curl卷曲; impress给留下深刻的印象,铭记;6. We didnt go anywhere fancyadj.昂贵的,高档的, just a neighborhoodn.邻近地区 place where we could talk. My mother clutched(clutch):vt.抓住 my arm, half out of affectionn.喜爱,爱 and half to help her negotiatev.协商,谈判; the restaurant steps. Since her eyes now see only large shapes and shadows(shadow):n.影子;阴影, I had to read the menu for both of us. Halfwayadj.中途的 through reciting(recite):v.背诵,朗诵 the entrees(entree):n.(美)主菜, I glanced(glance):vi.匆匆一看;一瞥 up and saw Mom looking at me, a wistfuladj.思念的 smile on her lips(lip):n.嘴唇. I used to be the menu reader when you were little, she said. I understood what she was saying. From caregivern.照顾者 to cared-for, from cared-for to caregivern.照顾者, our relationship had come full circle. Then its time for you to relaxv.(使某事物)松驰、放松等 and let me return the favorn.恩惠;帮助, I said. We had a nice talk over dinner. Nothing earth-shattering, just catching up with each others lives. We talked for so long that we missed the movie. I ll go out with you again, my mother said as I dropped her off, But only if you let me buy dinner next time. I agreed.6、我们没有去高档的餐馆,只在附近找了一个便于说话的地方。我的母亲紧挽着我的胳膊,既是出于对我的慈爱,也是为了自己能扶着我走上餐馆的台阶。由于她现在的视力只能看到大致的形状和模糊的影子,我得为我俩读菜单。我念到一半时,抬头瞥见母亲正看着我,嘴角泛着若有所思的微笑。“你小时候我常念菜单给你听,”她说。我明白她的意思。她已从关爱者变为受照顾者,我则从受照顾者变为关爱者,我们的关系倒了个个儿。“现在你该轻松轻松了,让我来照顾你。”我说。我们边吃边谈,谈得很好。没有谈什么大事,只是交谈些彼此的生活情况。我们谈了很长时间,以致没赶上看电影。“我还想跟你一起外出。”我送母亲回去,下车时她说,“不过,下次你得让我请客。”我答应了。分析:shadow影子;shade树荫; used to do sth 过去常常做某事;come full circle兜了一圈;its time for 该到做的时间了;单词:fancy高档的;neighborhood附近; clutch抓住; affection慈爱;negotiate走上; shadow影子; menu菜单;halfway中途;recite朗读;entree主菜;glance匆匆一看; wistful沉思; lip嘴角; caregiver关爱者; relax放松; favor照顾; earth-shattering惊天动地, 7. How was your date? my wife asked when I got home that evening. Nice.nicer than I thought it would be, I said. She smiled her told-you-so smile.7、“你的约会怎么样?”那天晚上回家时,妻子问我。“不错,比我想的还要好,”我说。她笑了,一副早就料到的样子。8. Mom and I go out for dinner a couple of times a month. Sometimes we take in a movie, but mostly we talk. I tell her about my trials(trial):n.麻烦的事情 at work and bragv.吹嘘;自夸 about the kids and Peggy. Mom fills me in on family gossipn.闲聊 and tells me about her past. Now I know what it was like for her to work in a factory during World War II. I know how she met my father there, and how they nurtured(nurture):v.培养,培育 a trolley-car(有轨电车) courtshipn.求婚,求爱时期 through those difficult times. I cant get enough of these stories. They are important to me, a part of my history. We also talk about the future. Because of health problems, my mother worries about the days ahead. I have so much living to do, she told me once. I need to be there while my grandchildren grow up. I dont want to miss any of it. 8、从此我和妈妈每个月都要外出共进几次晚餐。有时我们也看电影,但大部分时间都是交谈。我跟她讲工作中的烦恼,也向她夸耀佩吉和孩子们。母亲跟我谈了许多家长里短的事,也对我讲了她过去的经历。现在我知道了她二战期间在一家工厂里做工的情况,并知道她在那里如何同父亲相识的。在那困难的日子里,他们在有轨电车上培育了一段

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论