中考文言文重点句子翻译答案.doc_第1页
中考文言文重点句子翻译答案.doc_第2页
中考文言文重点句子翻译答案.doc_第3页
中考文言文重点句子翻译答案.doc_第4页
中考文言文重点句子翻译答案.doc_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

准确翻译文言文,必须注意三点 正确地把握句子在文中的意思,即结合上下文语境,理解句子在文中的直接意义和隐含信息 用现代汉语的词汇和语法来翻译,做到文从字顺,简明规范,畅达流畅。 在翻译时要注意句意表达的完整和关键实词、虚词的用法。 中考文言文重点句子翻译如下: 一、桃花源记 1、渔人甚异之。复前行,欲穷其林。 译:渔人感到非常诧异,继续往前走,想走到林子的尽头。 2、见渔人,乃大惊,问所从来。 译:(桃源人)见了渔人,竟然感到十分惊讶,问他是从哪里来的。 3、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。 译:(看到)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房屋,还有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树、竹林之类。田间小路纵横交错,鸡鸣狗叫之声都处处可以听见。 4、率妻子邑人来此绝境,不复出焉。 译:率领妻子儿女同乡的人来到这个跟世人隔绝的地方,不再出去了。 5、此人一一为具言所闻。 译:渔人一五一十把自己所听到的事详细地告诉他们。 6、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。译:问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不用说魏晋两个朝代了。 二、陋室铭 1、山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。 译:山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气。 2、斯是陋室,惟吾德馨。 译:这间是简陋的房子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。 3、苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。 译:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。说说笑笑的是学问渊博的人,来来往往的没有没学问的人。 4、可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。 译:可以弹奏朴素的琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,没有公文使身体劳累。 5、南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?” 译:南阳的诸葛亮的草庐,西蜀子云的亭子。孔子说:“有什么简陋的呢?” 三、三峡 1、重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。 译:层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。 2、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 译:到了夏天水涨,江水漫上小山的时候,顺流而下和逆流而上的船只都被阻绝。 3、虽乘奔御风,不以疾也。 译:即使是骑着飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。 4、悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 译:(在山峰之间)常有悬泉瀑布飞流冲荡,水清,树荣,山高,草盛,实在是有很多趣味。 5、常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 译:常常在高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。 四、记承天寺夜游 1. 庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。 译:月光照在院子中,如水一般清明澄澈,竹子和松柏的影子,就像水中交错的藻、荇。 五、送东阳马生序 1、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。 译:那位前辈道德高,声望重,向他求教的学生挤满了他的屋子,他不曾稍微把言辞放委婉些,把脸色放温和些。 2、寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。 译:住在旅店里,主人每天提供两顿饭,没有新鲜肥美食物可以享用。 3、余则蕴袍敝衣处其间,略无慕艳意。 译:我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,毫无羡慕他们的意思。 4、以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。 译:因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人。 六、小石潭记 1、全石以为底,近岸,卷石底以出。 译:潭以整块石头为底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面。 2、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。 译:潭中的鱼大约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依托。 3、日光下澈,影布石上,佁然不动。 译:阳光直照到水底,鱼的影子映在石头上,呆呆的一动不动。 4、俶尔远逝,往来翕忽。 译:忽然间向远处游去了,来来往往轻快敏捷。 5、斗折蛇行,明灭可见。 译:溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现,明灭可见。 6、其岸势犬牙差互,不可知其源。 译:那河岸的形状像狗的牙齿那样参差不齐,不能够知道它的源头。 7、凄神寒骨,悄怆幽邃。 译:使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 七、岳阳楼记 1、衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。 译:它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,宽广无边。或早或晚一天里阴晴多变化,各种景象的变化多端,这是岳阳楼盛大壮观的景象。 2、览物之情,得无异乎? 译:看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧? 3、登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 译:登上这座楼,就会感到胸怀开阔,精神爽快,光荣和屈辱都被遗忘了,端着酒杯,吹着微风,那是喜洋洋的欢乐啊。 4、嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲。 译:唉!我曾经探求过古代品德高尚的人们的心思,或许不同于以上两种心情的,为什么呢?不因为外界环境的好坏和自己的得失而或喜或悲。 5、居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。 译:处在高高的庙堂上,则为平民百姓忧虑;处在荒远的江湖中,则替君主担忧。 6、先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。 译:在天下人担忧之前先担忧,在天下人快乐之后才快乐。 7、噫!微斯人,吾谁与归? 译:啊!如果没有这样的人,我和谁一道呢? 八、醉翁亭记 1、山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。 译:沿着山路走了六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到一股水流从两山之间飞淌下来的,是酿泉啊。 2、有亭翼然临于泉上者。 译:有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样座落在泉水边的,是醉翁亭啊。 3、醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 译:醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊。游玩山水的乐趣,有感于心而寄托在酒上罢了。 4、若夫日出而林霏开,云归而岩穴瞑,晦暝变化者,山间之朝暮也。 译:要说那太阳出来而林间的雾气散了,烟云聚拢而山谷洞穴昏暗了,这明暗交替变化的景象,就是山中的早晨和晚上。 5、野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。 译:野花开放而散发出幽微的香气,美丽的树木枝繁叶茂而一片浓阴,秋风浩浩,天气晴好,霜露洁白,水流减少石头裸露,这是山中的四季景色。 6、苍颜白发,颓然乎期间者,太守醉也。 译:脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在人群中间,这是太守喝醉了。 7、醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。 译:醉了能和他们一起快乐,酒醒后能写文章表达这种快乐的,是太守啊。 九、陈涉世家 1、尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。” 译:曾经跟别人一起被雇佣耕地,他停止耕地走到田边的高地休息,因失望而叹恨了很久,对同伴说:“如果以后谁富贵了,可不要忘了穷哥儿们。” 2、燕雀安知鸿鹄之志哉! 译:燕雀怎么能知道鸿鹄的凌云壮志啊! 3、会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。 译:正碰到天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按秦王朝的军法就要斩头。 4、天下苦秦久矣。 译:全国人民苦于秦王朝的统治已经很久。 5、今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。 译:现在如果我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当有很多人来响应的。 6、乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。 译:于是用朱砂在绸条上写了:“陈胜王”三个字,再把绸条塞进人家网起来的一条鱼肚子里。 7、旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。 译:第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相示意地看着陈胜。 8、王侯将相宁有种乎! 译:王侯将相难道是天生的贵种吗? 9、数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。 译:几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。 10、将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。 译:将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王。 11、当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。 译:在这个时候,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈涉的号召。 十、唐雎不辱使命 1、寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人! 译:我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我! 2、而君以五百里之地存者,以君为长者,故不错意也。 译:而安陵君却凭借着方圆五百里的土地幸存下来,是因为我把安陵君看做忠厚的长者,所以不打他的主意。 3、今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与? 译:现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗? 4、虽千里不敢易也,岂直五百里哉? 译:即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百里的土地呢? 5、布衣之怒,亦免冠徒跣,亦头抢地耳。 译:平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。 6、怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。 译:心里的愤怒还没发作出来,上天就降示征兆,加上我将成为四个人了。 7、伏尸二人,流血五步,天下缟素。 译:两个人的尸体倒下,血流五步远,全国人民都要穿丧服了。 8、秦王色挠,长跪而谢之。 译:秦王变了脸色,长跪着向唐雎道歉。 十一、出师表 1、此诚危急存亡之秋也。 译:这真是处在万分危急、存亡难料的时刻啊。 2、宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。 译:皇宫中和朝廷中,本都是一个整体,升赏惩罚扬善除恶,不应标准不同。 3、若有作犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。 译:如有做坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该交给主管部门加以惩办或奖赏,以显示陛下在治理方面公允明察,切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同。 4、亲贤臣,远小人。此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。译:亲近贤臣,远离小人,这是汉朝前期所以兴盛的原因;亲近小人,远离贤臣,这是汉朝后期所以衰败的原因。 5、苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。 译:在乱世间只求保全性命,不希求诸侯之间知道我而获得显贵。 6、先帝不以臣卑鄙,枉自猥屈,三顾臣于草庐之中。 译:先帝不介意我身份低微,见识短浅,委屈自己降低身份,接连三次到草庐来拜访我。 7、受任于败军之际,奉命于危难之间。 译:在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任。 8、愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。 译:希望陛下托付给我去讨伐奸贼兴复汉室的大任,如果没有成效,就惩治我失职的罪过,用来上告先帝的神灵。 9、陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。 译:陛下也应该自己思虑谋划,征询治国的好道理,明察和接受正直的进言,深深追念先帝遗诏的旨意。 十二、生于忧患 死于安乐1、天时不如地利,地利不如人和。 译:有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。 2、域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。 译:管理老百姓不能只靠划定的疆域的界限,巩固国防不能靠山川的险阻,震慑天下不能靠武力的强大。 3、得道者多助,失道者寡助。 译:能施行仁政的君主,帮助支持他的人就多;不施行仁政的君主,支持帮助他的人就少。 4、故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。 译:所以上天要降临重大使命给这样的人,一定要先使他们的内心痛苦,使他们的筋骨劳累,使他们的体肤饿瘦,使他们受到贫困之苦,使他们做事不顺,通过这些来使他们内心惊动,使他们的性格坚强,增加他们所不具备的才能。 5、入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。 译:在国内如果没有坚持法度和辅佐君王的贤士,在国外如果没有敌国外患,这个国家往往会灭亡。 6、生于忧患而死于安乐。 译:因有忧患而得以生存,因沉迷安乐而衰亡。 十三、鱼我所欲也 1、生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。 译:生命是我所想要的,大义也是我所想要的,如果两者不能够同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。 2、由是则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。 译:凭借某种办法就可以得到生存,但有人不用;凭借某种办法就可以躲避祸患,但有人不去干这种事情。 3、万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉! 译:万钟的优厚俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它,万钟的优厚俸禄对我有什么好处呢? 4、乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之 译:原先为了礼义宁愿身死也不接受(一箪食,一豆羹),现在为了所认识的穷人感激我而接受它。 5、是亦不可以已乎?此之谓失其本心。 译:这种做法不也是可以停止了吗?这就是所说的失掉了他本来的思想。 6、如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也? 译:假使人们所喜欢的没有超过生命的,那么凡是可以用来求得生存的办法,什么手段不用呢?假使人们所厌恶的没有超过死亡的,那么凡是可以用来躲避祸患的,什么事情不做呢? 十四、曹刿论战

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论