笔译翻译技巧.ppt_第1页
笔译翻译技巧.ppt_第2页
笔译翻译技巧.ppt_第3页
笔译翻译技巧.ppt_第4页
笔译翻译技巧.ppt_第5页
已阅读5页,还剩85页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英汉互译技巧介绍 LEOLEE 方法总介 AmplificationConversionOmissionRepetitionNegationPassivevoice AMPLIFICATION Shewasroyalthantheroyals AMPLIFICATION Youmustcomebackbeforenine Period CONVERSION Awell dressedman wholookedandtalkedlikeanAmerican gotintothecar CONVERSION TimeWarnerwillpayTCI360millionforSouthernSatellitecompany OMISSION Whenthestudentsfinishedallthebookstheyhadbrought theyopenedthelunchandateit OMISSION Heshouldn thavetakenadvantageofhersexually REPETITION Youneedanddeserveadmiration NEGATION Iheareverything Yettheprocessofachievinggenderequalityisstillanongoingone AMPLIFICATION 根据词义或修辞根据语法 词义 修辞 国有大型商业银行股份制改革顺利完成 Thereformtoconvertlargestate ownedcommercialbankstostockholdingcompanieswassmoothlycompleted 词义 修辞 法制建设全面推进 五五 普法顺利完成 Wecomprehensivelyimprovedthelegalsystemandsmoothlyimplementedthefifthfive yearplantoeducatethepublicaboutthelaw 词义 修辞 我们将坚持把 三农 工作放在重中之重 Wewillsteadfastlymakeagriculture ruralareas andfarmersthetoppriorityofthegovernment swork 词义 修辞 Afterthebanquet theconcertandthetabletennisexhibitor hewenthometiredly 他参加了宴会 出席了音乐会 还观看了乒乓球表演 最后 疲倦地回到了家里 词义 修辞 TherisingunemploymentwasthemostimportantatCongress 不断增长的失业率是国会最重要的议题 词义 修辞 Thearticlesummedupthenewachievementsmadeinelectroniccomputers artificialsatellitesandrockets 本文总结了电子计算机 人造卫星和火箭三方面的新成就 看粮食 要看中国的农业 看农业 首先要看市场 TounderstandfoodsituationinChina wemusttakeafullviewofheragriculture andtoknowtheagriculturewemushfirstlookatthefoodmarket 交翻译稿之前 必须读几遍 看看有没有要修改的地方 Beforehandinginyourtranslation youhavetoreaditoverandoveragainandseeifthereisanythinginittobecorrectedorimproved 语法 IfonlyIcouldseethefuture 如果我能看到未来 该有多好呀 语法 Sincetheindustrialrevolutionbegan thephysicalsciencehasingeneralbeenintheforefrontofthescientificmovement 自从工业革命开始以来 总的来说自然科学一直处于科学运动的前沿 语法 Afterwatchingforyears hediscoveredimportantphenomena 观察了数年之后他发现了许多重要现象 PRACTICE 活到老 学到老 Mywork myfamilyandmyfriendsweremorethanenoughtofillmytime IhadneverthoughtI dbehappytofindmyselfconsideredunimportant ButthistimeIwas Formistakeshadbeenmade badones hewasseverelycriticized PRACTICE Thenalittleoveradecadeago ProfessorsHoyle Bondi andGold workingatCambridge proposedanentirelydifferentscheme Iwantedtobeaman andamanIam 虚心使人进步 骄傲使人落后 PRACTICE Theoryissomething butpracticeiseverything 没有调查研究就没有发言权 但是 我亲自考察过四川阿坝自治州地区的森林 八年到十年就可以长成森林 CONVERSION CONVERSION Acarefulstudyoftheoriginaltextwillgiveyouabettertranslation 仔细研究原文 你会翻译得更好 CONVERSION Iadmireyourdecisiontofightforthedifficultiesinpreparingtheexamination 你决定克服困难 认真备考 这一点让我敬佩不已 CONVERSION 那些小工厂还在极大地消耗和浪费原材料 Thosesmallfactoriesarealsolavishconsumersandwastersofrawmaterials CONVERSION Thenewmayorearnedsomeappreciationbythecourtesyofcomingtovisitthecitypoor 新市长有礼貌地前来看望城市贫民 获得了他们的一些好感 CONVERSION 由于我们实行了改革开放政策 我国的综合国力有了明显的增强 Ourcomprehensivenationalstrengthhasgreatlyimproved thankstotheintroductionofourreformandopeningpolicy CONVERSION ThegrowingawarenessbymillionsofAfricansoftheirextremelypoorandbackwardlivingconditionshaspromptedthemtotakeresolutemeasuresandcreatenewones 数百万非洲人民已逐渐意识到他们贫穷落后的生活状况 所以他们下定决心 去创造新生活 CONVERSION Inhisarticletheauthoriscriticalofman snegligencetowardhisenvironment 作者在文章中 对人类疏忽自身环境作了批评 CONVERSION Theroadtodevelopmentislongbutwearefirmlyonit 发展的道路虽然漫长 但是我们会坚定地走下去 PRACTICE 如果西方人觉得自己吃的很健康 那他们就大错特错了 ThedevelopmentofscientificresearchinChinaischaracterizedbytheintegrationoftheorywithpractice Heisastrangertotheoperationoftheelectroniccomputer PRACTICE Takethefirststepproverbiallycoststhemost Convenientlymyunclelivesintheneighborhood Demographically thedominantconfigurationofthefamilyintheseyearswasthetraditionalone PRACTICE 邓小平在 十一大 上说 一定要少说空话 多做工作 Theyshowedasympatheticunderstandingofourproblem 由于大家都很努力地工作 这个项目提前完成了 OMISSION OMISSION Itwasstipulatedthatthegoodsshouldbedeliveredinthreedays 规定三天后发货 OMISSION Galileo sgreatestglorywasthatin1609hewasthefirstpersontoturnthenewlyinventedtelescopeontheheavenstoprovethattheplanetsrevolvearoundthesunratherthanaroundtheEarth OMISSION 伽里略最光辉的业绩在于他在1609年首先把新发明的望远镜对准天空 以证实行星是围绕太阳旋转 而不是围绕地球旋转 OMISSION Thiswillbeparticularlytruesinceenergypinchwillmakeitdifficulttocontinueagricultureinthehigh energyAmericanfashionthatmakesitpossibletocombinefewfarmerswithhighyields OMISSION 这种困境将是确定无疑的 因为能源的匮乏将使美国式农业 高能耗 少人工 高产出 无法继续下去 OMISSION 中国政府历来重视环境保护工作 TheChinesegovernmenthasalwaysattachedgreatimportancetoenvironmentalprotection OMISSION 要集中全国人民的智慧和力量 聚精会神搞建设 一心一意谋发展 Wewillpoolwisdomandstrengthofthepeopleofthewholeandconcentrateonconstructionanddevelopment OMISSION Wehavemadeitclearthatagricultureisthefoundationofthenationaleconomy 我们已经讲得很清楚了 农业是国民经济的基础 OMISSION 花园里面是人间的乐园 有的是吃不了的大米白面 穿不完的绫罗绸缎 花不完的金银财宝 Thegardenwasaparadiseonearth withmorefoodandclothesthancouldbeconsumedandmoremoneythancouldbespent PRACTICE Althoughyoumayescortaguestathousandmiles yetthepartingmustcomeatlast Tobothindustrializedanddevelopingcountries thisisanissueofgrowingconcerninwhichinternationalcooperationisessential 多年来 该国存在严重的失业现象 PRACTICE Thesecountriescovervastterritories encompassalargepopulationandaboundinnaturalresources Itisencouragingtonotethatinrecentyears cigarettesmokershavebeenonthedecline especiallyamongolderpeople Itistheusestowhichtelevisionisputthatdetermineitsvaluetosociety PRACTICE Theproblemofalternativefuelsofvehicleisoneproblemweshallapproach Universityapplicantswhohadworkedatajobwouldreceivepreferenceoverthosewhohadnot REPETITION greatcontributionsgratitudeIngratitudevivid REPETITION Eternalglorytocarelessstreetgossiprumor REPETITION TheywantedtodetermineifhecompliedwiththetermsofhisemploymentandhisobligationsasanAmerican 他们想要确定 他是否遵守了劳动合同条款 是否履行了作为美国公民所应尽的义务 REPETITION Ascientistconstantlytriedtodefeathishypotheses histheoriesandhisconclusion 科学家经常设法否定自己的假设 推翻自己的理论 并放弃自己的结论 REPETITION Bigpowershavetheirstrategieswhilesmallcountriesalsohavetheirownlines 强国有强国的策略 小国有小国的路线 REPETITION Ihadexperiencedoxygenand orenginetrouble 我曾碰到过 不是氧气设备出了故障 就是引擎出故障 或两者都出故障 REPETITION Alocalityhasitsownover allinterest anationhasanotherandtheearthgetsanother 一个地方有一个地方的全局 一个国家有一个国家的全局 世界有世界的全局 REPETITION 我们要持之以恒 努力让全体人民老有所养 病有所医 住有所居 Wewillworktirelesslytoensureeveryonehasaccesstoold agecare medicaltreatment andhousing PRACTICE EverysinglewomanIeverknowisapuzzletome as Ihavenodoubt sheistoherself Whoeverworkshardwillberespected Comeovertoseemewheneveryouarefree Thisrequirescareand fordifficultproblems greatexperience PRACTICE Thenhespokeoftheriseofcharityandpopulareducation andparticularlyofthespreadofwealthandwork Hewantedtosendthemmoreaid moreweaponsandafewmoremen PRACTICE 独自享乐是一种愉快 独自忧伤也是一种愉快 Happinessenjoyedaloneisapleasure soissorrowtastedprivately NEGATION NEGATION 我们讨论中国文化问题 不要忘记这些基本观点 WeshouldalwaysbearthesebasicideasinmindwhendiscussingChineseculture NEGATION Earlycomputersdidnothingbutcompute adding subtracting multiplyinganddividing 早期的计算机只能做加减乘除四则运算 NEGATION Ifhehadkepthistemper thenegotiationwouldprobablyhavebeenasuccess 如果他不发脾气 谈判很可能会成功 NEGATION Intheabsenceofasettlementthroughnegotiation thecaseunderdisputecanbesubmittedtoarbitration 谈判如果没有达成共识 就会提交委员会仲裁 NEGATION Ihavereadyourarticle Iexpecttomeetanolderman 我读过你的文章 你比我想象的更年轻 NEGATION Allinternationaldisputesmustbesettledthroughnegotiationsandtheavoidanceofanyarmedconflicts 一切国际争端应通过谈判而不是武装冲突来解决 NEGATION Theorganizationhasproducedsixmurder freeyearsinAmerica scapital 该机构使美国首都六年来没发生过一起谋杀案 NEGATION 中国直到20世纪80年代才开放旅游业 Chinadidnotopenitstourismmarketuntilthe1980s PRACTICE Andmaytroubleavoidyouwhereveryougo It sbeyondhispowertopresideoversuchanimportantmeeting Thescientistmustapproachthefamiliarjustascarefullyandcautiouslyashedoestheunfamiliar PRACTICE Thedishonestyofthecityofficialswasexposedbythenewspaper Twoofatradecanneveragree Insteadofbeinganexpense thesebenefitsactuallyreducecompanycostofdoingbusiness Thelecturewasinteresting butasfarasIamconcernedthespeakerwasspeakingovermyhead PRACTICE 我们应当抓紧时间把研讨会的准备工作做好 毋庸置疑 中国的航空航天工业在过去的四十年中已取得了辉煌的成就 由于人口老龄化 中国劳动力不足 被动句 Broadlyspeaking humanbeingsmaybedividedintothreeclasses thosewhoaretoiledtodeath thosewhoareworriedtodeath andthosewhoareboredtodeath 广义的说 人可以分为三类 有些人辛劳而死 有些人忧愁而死 有些人郁闷而死 被动句 Smokersmustbewarnedthatdoctorshavereachedtheconclusionthatsmokingincreasesthepossibilityoflungcancer 必须警告吸烟者 医生已得出结论 吸烟会增加患肺癌的可能性 被动句 Moneywillhavetobeinvestedtoabolishtheshamefulsituationofstreetchildrenandchildlabor 我们应该投入资金 以消除流浪儿童和童工这些不良现象 被动句 Thenucleardeaththatthreatensusallhastobeandcanbestoppedbytheeffortsofall 威胁全人类生存的的核战争必须加以制止 而且通过共同的努力能够得到制止 被动句 InsomeoftheEuropeancountries thepeoplearegiventhebiggestsocialbenefitssuchasmedicalinsurance 在有些欧洲国家里 人民享受最广泛的社会福利 如医疗保险等 被动句 TheStatueofLibertywaspresentedtotheUnitedstatesofAmericainthenineteenthcenturybythepeopleofFrance 自由神雕像是法国人民在十九世纪送给美国的 被动句 Rainbowsareformedwhensunlightpassesthroughsmalldropsofwaterinthesky 彩虹是阳光透过天空中的小水滴而形成的 被动句 Onceitwasthoughtthatnighttimedreamsinterferedwithourneededrest 人们一度认为 夜间做梦会干扰我们所需要的休息 被动句 ItisbelievedthatItisgenerallyagreedthatItishopedthatItisreportedthatItissaidthatItmustbeadmittedthat 被动句 It swell knownthat Itwillbes

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论