翻译硕士考研新词拓展重点内容.doc_第1页
翻译硕士考研新词拓展重点内容.doc_第2页
翻译硕士考研新词拓展重点内容.doc_第3页
翻译硕士考研新词拓展重点内容.doc_第4页
翻译硕士考研新词拓展重点内容.doc_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

翻译硕士考研新词拓展重点内容 翻译硕士考察比较广泛,我们对词汇的积累一定要广,尤其是一些新词,要了解它们的翻译法。为大家精心准备了翻译硕士考研新词拓展资料,欢迎大家前来阅读。 请看例句: FromJuly1,ChinesepupilsfromtheageofsixcanapplytostudyinAustraliaandtheirparentscanapplytoaompanythem,aordingtothelateststudentvisapolicyannouncedbytheDepartmentofImmigrationandBorderProtectioninAustralia. 根据澳大利亚移民和边境保护局宣布的最新留学签证政策,7月1日起,年满6岁的中国小学生可申请赴澳大利亚留学,其父母可申请陪读。 澳大利亚移民局宣布,将于7月1日正式实施留学生签证新政策简化留学生签证框架(StreamlinedStudentVisaFramework,SSVF)。这是澳大利亚继xx年开放初中生留学申请(opentheapplicationofoverseasstudyforjuniorhighschoolstudents)之后,再次降低留学签证的申请年龄,势必催化当前已经热门的低龄留学市场。 新政有四大变化: 一、所有国际学生(internationalstudent)将申请同一种学生签证。新政下,澳大利亚留学生签证从目前的八大类别简化为两大类别(areductioninthenumberofstudentvisasubclassesfromeighttotwo),即500类别学生签证、590类别学生监护人签证(studentguardianvisa)。这意味着从7月1日开始,不管选择就读哪一类课程(nomatterwhatcoursestheychoose),所有国际学生都将申请同一种学生签证(applyforthesamestudentvisa)。 二、所有签证申请均采用线上申请的方式。在原有的签证规定中,申请澳大利亚留学签证可以采用电子签证(e-visa)或纸质签证两种方式。新政下,所有国际学生签证申请必须通过线上递交(submittheirapplicationsonline)。 三、申请学校和所在国风险级别均影响签证要求。新政下,澳大利亚政府采用申请人所在国家风险级别和申请学校风险级别综合评分的方式,评估申请人的风险等级和对应的申请材料(applicationmaterials)要求。 四、小学阶段接受国际学生申请。新政下,澳大利亚接受小学留学,但要求申请人必须满6岁以上,签证有效期为2年(atwo-yearvalidterm)。申请陪读签证的家长(parentsapplyingforstudentdependentvisas)在递交签证申请时,需提供能表明其年收入在7万澳元以上的证明或每年2万澳元的生活费存款证明(provideacertificateshowingtheyhaveanannualineofmorethanAUD$70,000oradepositcertificateshowinganannuallivingexpenseofAUD$20,000)。此外,在澳大利亚陪读的家长不能打工(parentsaompanyingtheirchildreninAustraliacannotwork);不过,如果符合特定条件(meetcertainrequirements),他们可以申请移民(applyforimmigration)。 由于澳大利亚刚开放小学签证,澳大利亚小学(elementaryschool)刚刚开放国际学生招收,因此很多学校未公布国际生的学费(announcetuitionfeesforinternationalstudents)。预计公立小学的费用为5-6万元人民币,私立小学的学费会稍高。如果一个孩子赴澳读小学,一位家长陪读,那么一年下来孩子的学费加二人的生活费大约需要24万元人民币。目前,主流留学国家中,开放小学生留学签证的国家屈指可数(onlyahandfulofcountriesaregrantingstudentvisatopupils)。相对来说,澳大利亚是留学大国,留学市场成熟(matureinternationalstudentmarket),气候宜人(agreeableweather),因此一直颇受家长欢迎。 相关词汇 72小时过境免签72-hourvisa-freetransit 单次/多次入境签证single/multipleentryvisa 免签项目visawaiverprogram 签证简化visasimplification 落地签visaonarrival 旅游签证touristvisa 商务签证businessvisa 工作签证workvisa 家属签证dependentvisa 面签visainterview 请看例句: ChinaissettoinvestRMB6.6trillionondevelopinglow-carboncitiesinthenextfiveyears,aordingtoareportreleasedonTuesday. 7日发布的一份报告称,未来五年,我国将投资6.6万亿元用于建设低碳城市。 由保尔森基金会(PaulsonInstitute)、能源基金会(中国)(EnergyFoundationChina)和中国循环经济协会(ChinaAssociationofCircularEconomy)可再生能源专业委员会共同撰写的绿色金融与低碳城市投融资报告预计,这些资金将主要用于低碳建筑(low-carbonbuildings)、绿色交通系统(greentransportationsystem)和清洁能源(cleanenergy)。 大部分投资(themajorityoftheinvestment)(约4.45万亿元人民币)将用于建设或升级节能环保的铁路、公交和其他基础设施(buildorupgradeenergy-efficientandenvironmentallyfriendlyrailways,busesandotherinfrastructure)。约1.65万亿元人民币将用于支持新建绿色建筑(greenbuildings)以及对现有住房(existingresidentialhouses)和商业建筑(mercialproperties)进行大规模节能改造,使其能够储存更多能源(conservemoreenergy)。 报告指出,中国要实现低碳发展目标,需要在2020年前投资5000亿元人民币用于发展分布式太阳能光伏(distributedsolarphotovoltaicpower),太阳能光伏对于发展清洁能源来说至关重要(bevitallyimportanttothedevelopmentofcleanenergy)。 中国人民银行研究局首席经济学家(chiefeconomist)马骏表示,规模如此巨大的资金需求仅靠政府是不能满足的(toogreattobecoveredbythegovernmentalone)。因此中国需要构建绿色金融体系(greenfinancialsystem),动员和激励更多的社会资本(socialcapital)提供支持。 相关词汇 低碳经济low-carboneconomy 低碳生活方式low-carbonlifestyle 节能环保energyconservationandenvironmentprotection 绿色项目greenproject/environment-friendlyproject 绿色债券greenbonds 请看例句: Chinasfirstunmannedaerialvehicle(UAV)emergencyrescueteamhasbeenestablishedinBeijing. 我国首支无人机紧急救援队近日在北京成立。 我国首支无人机紧急救援队(unmannedaerialvehicleemergencyrescueteam)的主力成员为4种型号的6架无人机(unmannedaerialvehicle,UAV)。其中包括两款固定翼飞机(fixedwingaircraft)、两款螺旋翼飞机(rotarywingaircraft)。二者都能在简陋条件下起飞(bothtypescantakeoffinsimpleandcrudesituations),可以执行侦查搜救(search-and-rescue)、空投救援物资(reliefairdrop)等任务。 该救援队中最大的一款无人机是翼展2.96米的汽油动力无人机(petrol-poweredUAVwithawingspanof2.96meters),飞行速度最快可以达到每小时150公里,最大飞行半径(thelargestflyingradius)是200公里,续航时间(endurance)可以达到3个小时,最大飞行高度(maximumflightaltitude)是4000米。这架无人机最多可以悬挂5公斤的载荷(apayloadof5kg)。一旦有需要,这架无人救援机可以携带水、食物等救援物资(reliefsupplies),进行空投施救。不过,这个需要受困人员通过手机发送准确位置(requirethetrappedpeopletosendtheirpreciselocationthroughamobilephone),工作人员接收到信息后,就可以将其转化成经、纬度等标准信息,然后输入到控制平台(controlplatform),发送给无人机,就可以实现准确投放救援物资(dropthereliefmaterialaurately)。 另外几款无人机目前都是使用电池作为动力(battery-powered),续航里程在10公里到50公里之间,运送物资的能力还十分有限。救援队有关负责人表示,今后随着引入更多机型,紧急救援能力(emergencyrescueability)将得到进一步提升。 此前无人机已经在芦山地震、天津港爆炸等灾害救援中多次使用,从获取现场信息、引导救援人员前进(guiderescuers)、分析现场灾情(analyzedifferentkindsofsituationsfoundatdisastersites)等方面,都发挥了积极的作用(playanactiverole)。民政部紧急救援促进中心副总干事韩广建表示,今后还将在各地建立更多无人机救援队伍(setupmoreUAVemergencyrescuet

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论