




已阅读5页,还剩3页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Bittersweet of English 校园之声 2012/3/27Bittersweet of English酷乐英语播音: A:杨楚翘 B:杨洁【天气预报】【总片花】背景音乐:so sick-neyoA: Good evening,,everyone. I am you old friend. Its March 27, 2012 today. And I am going to share with you the address our dear Premier Wen delivered after the two sessions on Mar.14th B:各位听众,大家晚上好。我是你的老朋友,。今天是3月27日,星期二,这里是酷乐英语。今天的节目开始我想和大家分享两会之后温总理答记者问的一些内容,可能有些听众会觉得过于严肃,但是,其实,仔细研读之后就会发现对我们的写作和口语都很有帮助。So lets go on the journey of appreciating some opening remarks given by Premier Wen.音乐起5sA: Friends of the press, this is the last time for me to meet the friends of the press after the NPC and CPPCC sessions. I want to first take the opportunity to express my appreciation for your longstanding interest in Chinas reform and development. B: This year may be the most difficult one, but it may also be the most promising year. The people need their government to be calm, resolute, and trustworthy. And the government needs the peoples trust, support and help.A: In the face of the deepening international financial crisis and the European debt crisis, what is most important is that we around our own affairs well. In my last year in office, I will not waiver and carry out my duties and will remain true to my conviction. I will always be with the people.B: I have served as the premier for nine years. They have been nine difficult but momentous years. I often feel that much work remains to be finished; many things have yet to be properly addressed, and there are many regrets.A: I know full well that all power of the government comes from the people and every piece of the work that I have done for the people during my term of office is only a fulfillment of my due responsibilities. I feel truly encouraged and happy that I get to have this opportunity to serve the people as a public servant.B: I sincerely hope that the people will forget me and all the concrete things that Ive done for them. And they will fall into oblivion as one day I shall go to my eternal rest.A: Due to incompetent abilities and institutional and other factors, there is still much room for improvement in my work. Although I have never committed any intentional error in my work because of dereliction of duty, as head of the top executive body of the country, I should assume responsibility for the problems that have occurred in Chinas economy and society during my term of office, for which I feel truly sorry.B: In my last year in office, I will be as committed as ever as an old steed. I will continue to make my upmost efforts to serve the people to make up for the shortfall of my work with new achievements and to win peoples understanding and forgiveness. A: “When one is in office, he should discharge his duty conscientiously. When leaving office, he should conduct himself with humility and exercise self-reflection. ” I will adhere to the principle in conducting myself and I place hope on the next generation. I have full confidence that they will do better than me.B: I have devoted forty five years of my life to the service of this country, remaining committed to the conviction that I shall dedicate myself to the interests of the country life and death, irrespective of personal will and woe. A: Ive always made upmost efforts with strong passion and energy to serve the country and the people, and I have never pursued personal gains. I have the courage to face the people and to face history. B: There are people who will appreciate what I have done, but there are also people who will criticize me. Ultimately, history will have the final say.音乐起5sA: 我担任总理9年了,这些年过得不易,也不平凡,总觉得还有许多工作没有做完,许多事情没有办好,有不少遗憾。我为能做人民的公仆而为人民办些实事而感到欣慰。却真诚希望,我,连同我这一生,给人民做的有益的事情,人民都把他忘记,并随着他日后长眠地下而湮没无闻。B:由于能力所限,再加上体制等各方面的原因,我的工作还有许多不足。虽然没有因为不负责任而造成任何一件事情上的失误,但是作为国家最高行政机关的负责人,对于在任职期间中国经济和社会所发生的问题,甘愿受责。A: 在最后一年,我将像一匹负轭的老马,不到最后一刻绝不松套。努力以新的成绩弥补我工作上的缺憾,以得到人民的谅解和宽恕。入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔。我将坚守这个做人的原则,并把希望留给后人。我相信,他们一定会比我做得更好。B: 我秉承“苟利国家生死以,岂因祸福避趋之”的信念,为国家服务整整45年,我为国家、人民倾注了我全部的热情、心血和精力,没有谋过私利。我敢于面对人民、面对历史。名家经典Classical Tales【片花】【背景音乐】Breathless-shayne wardA: Welcome back,its classical tales here. We would like to share some famous tales written by celebrities and we hope you would enjoy the beauty of the literatures.B: We may suffer from the loneliness at every corner every minute of life. The loneliness imprisons us in so tight fetters, that each tiny individual struggles in the torrents of depress it brings about. On balance it comes out that the loneliness remains an everlasting topic unless the humanbeings can be well acquainted with each other.A: And now you must have known what todays classical tales is tending to give a speech on. Yes, it is a novel named .B: 无论我们身处何处,心系何时,孤独永远是痛苦的根源,她如同一把沉重的枷锁,将我们禁锢,每个渺小的个体都在其带来的绝望中挣扎游荡。如果没有足够的理解,那么孤独将是个永恒的话题。今天的名家经典将带你解读孤独,看看孤独的写照,这本心是孤独的猎手相信你读过之后必将受益匪浅。A:全书围绕着美国南方的一个小镇,作者麦卡勒斯以她独特的手法诉说着小镇上发生的故事。并无太多跌宕起伏的情节,但有平凡之中见真章的意味。B:聋哑人辛格在与自己相处了10年的伙伴离开后。陷入了深深的孤单;小镇咖啡馆老板徘徊于自己十年如一日的单调生活;出身贫苦的小女孩每天梦想着自己向往至极却触碰不到的音乐梦;还有那些在咖啡馆里喝着冰啤酒的人们,整日在孤单中徘徊。作者将每个小人物刻画地入木三分,如在眼前。A: 下面的选段选取了小说主人公之一的辛格在伙伴离开后的那种绝望、忧郁,那种在寂寞中等待、压抑的深深的孤独。音乐起6秒A: It was a chilly afternoon in late November , and little huffs of breath showed in the air before them .B: Charles Parker was to travel with his cousin, but he stood apart from them a t the station. Antonapoulos crowed into the bus and settled himself with elaborate preparations on one of the front seats. Singer watched him from the window and his hands began desperately to talk for the last time with his friend. A: But Antonapoulos was so busy checking over the various items in his lunch box that for a while he paid no attention. Just before the bus pulled away from the curb he turned to Singer and his smile was very bland and remote as though already they were many miles apart.B: The weeks that followed didnt seem real at all. All day Singer worked over his bench in the back of the jewelry store, and then at night he returned to the house alone. More than anything he wanted to sleep.A: As soon as he came home from work he would lie on his cot and try to doze a while. Dreams came to him when he lay there half-sleep. And in all of them Antonapoulos was there.B: His hands would jerk nervously, for his dreams he was talking to his friend and Antonapoulos was watching him.A:朋友的离开与离开时对辛格的漠视,无疑地把孤独的气氛拉扯开来。辛格从窗口望着安东尼帕罗斯,换来的却是他忙着检查午餐盒的背影,而直到车从路边开动的刹那,他才把脸转向辛格,他的笑容,平淡而疏离仿佛他们早已相隔万里。B:后面的几周恍如梦中。辛格日复一日的平凡生活却缺少了朋友的倾诉,晚上一回家就希望与梦境缠绕,去寻找他的安东尼帕罗斯。所有的梦里,安东尼都在,辛格的手紧张地抽动,因为梦里他正在与伙伴交流,安东尼帕罗斯则注视着他。A: Singer tried to think of the time before he had ever known his friend. He tried to recount to himself certain things that had happened when he was young. But none of these things he tried to remember seemed real.B: There was one particular fact that he remembered, but it was not at all important to him. Singer recalled that , although he had been deaf since he was an infant, he had not always been a real mute.A: He was left an orphan very young and placed in an institution for the deaf. He had learned to talk with his hands and to read. Before he was nine years old he could talk with one hand in the American wayand also could employ both of his hands after the method of Europeans .B: He had learned to follow the movements of peoples lips and to understand what they said. Then finally he had been taught to speak.A: At the school he was thought very intelligent. He learned the lessons before the rest of the pupils. But he could never become used to speaking with his lips. It was not natural to him, and his tongue felt like a whale in his mouth.B: From the blank expression on peoples faces to whom he talked in this way he felt that his voice must be like the sound of some animal or that there was something disgusting in his speech. A: It was painful for him to try to talk with his mouth , but his hands were always ready to shape the words he wished to say. When he was 22 he had come south to this town from Chicago and he met Antonapoulos immediately. B: Since that time he had never spoken with his mouth again, because with his friend there was no need for this. A: Nothing seemed real except the ten years with Antonapoulos. In his half-dreams he saw his friend very vividly , and when he wakened a great aching loneliness would be in him.B: Occasionally he would pack up a box for Antonapoulos, but he never received any reply. And so the months passed in this empty, dreaming way.A: 辛格还是婴儿的时候就聋了,无声的世界里,孤独一直都在,很小的时候他就成了孤儿,被送进聋哑儿收养院。九岁以前他就能单手手语,双手手语,唇语,并且被教会了说话。但是用嘴说话对于他来说是件痛苦的事,因为从对方脸上空洞的表情,他能感觉到自己声音的缺陷。B: 用双手来打出自己想说的话,这才是最真实的自己,无需修饰,无需关注他人的眼色,但这又何尝不是寂寞的写照,辛格和安东尼帕罗斯在一起生活的十年,其他的都不像是真的。直到安东尼帕罗斯离开之后,在他迷迷糊糊的梦境中,他的伙伴依旧陪伴着他,栩栩如生。醒来后,一种孤独感瞬间刺痛他的心。偶尔,向安东尼寄一箱子东西,但从未有回音。现实与想象的差距如此之大,空虚和迷茫笼罩着这几个月。音乐起6sA: In the spring a change came over Singer. He could not seep and his body was very restless. At evening he would walk monotonously around the room, unable to work off a new feeling of energy.B: If he rested at all it was only during a few hours before dawnthen he would drop bluntly into a sleep that lasted until the morning light struck suddenly beneath his opening eyelids like a scimitar.A: He began spending his evenings walking around the town. He could no longer stand the rooms where Antonapoulos had lived , and he rented a place in a shambling boarding-house not far from the center of the town.B: Each evening the mute walked alone for hours in the street. Sometimes the nights were cold with the sharp ,wet winds of March and it would be raining heavily. But to him this did not matter. His gait was agitated and he always kept his hands stuffed tight into the pockets of his trousers.A: Then as the weeks passed the days grew warm and languorous. His agitation gave way gradually to exhaustion and there was a look about him of deep calm. B: In his face there came to be a brooding peace that is seen most often in the faces of the very sorrowful or the very wise. But still he wandered through the streets of the town, always silent and alone.A: 春天降临的很不是时候,辛格变了,他无法入睡,身体异常焦虑不安,在夜里,他的屋子里总徘徊着一个无法将陌生的情绪发泄的自己。只有黎明前的几个小时,他才能稍稍休息一会儿昏沉地陷入沉睡之中,直到早晨的阳光像一把短刀,突然刺破他的眼皮。B: 时间一周周地过去,天气渐暖,令人昏睡。焦虑渐渐化成疲倦,辛格的身上可以看见一种深深的平静。沉思般的安宁造访了这张脸,如此安宁的你往往能在最悲伤或最智慧的脸上瞥见,使得,他仍然漫步在小镇的大街小巷,一直沉默,孤单。插歌:go on girl-neyo英语学习English learning【片花】背景音乐:how to love-jason chenA:English learning time . Well ,learning English is like living our life ,with bitter and sweet we are growing up day by day.B:英语学习的时间到了,学习英语正如我们的生活,伴着苦和乐我们每天都在成长。A:大家都知道,英语是一种重形合语言,常常运用各种有形、明确的连接手段来表达清晰的语义关系和严密的逻辑关系。因此,若能通过这些链接手段把握长难句的逻辑关系,梳理其语义上要强调的重点,便可以快速剔除不重要的信息,准确抓住主要信息的含义。B:常见的逻辑关系不外乎以下几种:并列关系、顺序关系、递进关系、因果关系、条件关系、转折关系和让步关系。下面我们来看一个例句:Despite the fact that rockets had been used sporadically for several years, they remained a relatively minor artifact of civilization until the twentieth century.这句话看上去比较冗长,生词也较多,但我们可以通过信号词Despite 快速判断出这句话两个分句间的逻辑关系为转折关系。所以不难判断出这句话的后半句:they remained a relatively minor artifact of civilization until the twentieth century,才是这句话的核心。A:由此看来,要快速理解长难句的主要含义,我们可以通过信号词理清句子的逻辑关系,之后通过逻辑关系判断句子成分孰轻孰重,最后抓住句子的主干内容。下面我们再看一句。 Yet , even if Americas trash output continues to rise as it has done in the past, and even if the American population doubles by 2100, all the rubbish America produces through the entire 21st century will still take up only one-12000th of the area of the entire United States.B: 同样是长句,但是很明显这里表示句子逻辑关系的信号词是even if,这句话的重点很容易就“浮出水面”了。第一个even if 表示它所在的分句表达的是让步关系;而第二个even if出现在表示并列关系的and 之后,表明前两个分句为并列的让步句。由此可知,该句的重点应该是all the rubbish America produces through the entire 21st century will still take up only one-12000th of the area of the entire United States.大意是:美国在整个21世纪所产出的垃圾总量只占到其整个领土的1.2万分之一。A: 通过语法现象我们同样可以排除很多干扰,在名词性从句中,相信同位语从句对于大家来说会显得有些陌生。同位语从句的形式和定语从句相似,两者都是由先行词引导,但它们与先行词的关系不同:同位语从句与先行词是同为或等同的关系:定语从句与先行词则是修饰关系。音乐起5sB:那么下面我们来看一个句子:Although the language of “right” sometimes leads to confusion, by the late 1970s it was recognized in most societies that people have a right to health-care.这句话中的信号词although表明这句话的逻辑关系为转折关系,由此我们可将重点放在后半句话上。其中it was recognized in most societies that people have a right to health-care这里的it充当形式主语,而句子真正主语为that 引导的主语从句。因此这一从句不难看出是同位语从句,分析到这里后半句话要传达的意思就不难理解了。A:再说说插入语的问题。插入语是英文中一个很常见的语言现象。插入语通常指插在句子中的一个词、短语或句子,其被逗号、破折号等隔开,与句子的其他部分之间没有语法上的关系。插入语可以表达说话者的态度和看法,起到强调或引起注意的作用,也可以用来转移话题或连接上下文,使句子的衔接更加紧密。而在考试中,插入语则更像是一个障眼法,如果不能识别这一成分,就可能在分析句子主干时陷入“乱花渐入迷人眼”的境地。B:因此为了掌握插入法的形式和用法,快速识别这一绊脚石,将长难句化简为繁,抓住其主干。下面我们再看一个句子。Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent , he shows that the slaves preference , revealed most clearly on plantations where sale was infrequent, was very much for stable monogamy.同样是转折句,我们发现he shows that the slaves preference是一个不完整的句子,其中the slaves preference是that 引导的宾语从句的主语,但系动词was 并未紧随主语,为我们理解句子结构制造了障碍。其实revealed most clearly on plantations where sale was infrequent在句中并不充当任何成分,只是一个“混淆视听”的插入语而已,理解句意时可以忽略这一成分,这样一来句子主干部分的意思就很容易理解了。A: 当然同学们想全面攻克长难句中的语法难点,还需要夯实语法基础,对定语从句、状语从句、倒装句、省略句、主谓一致以及平行结构等进行深层次的理解。B:而彻底攻克长难句,需要从宏观上把握句子的逻辑关系,去轻存重,从微观上理解句子。这最重要一步的任务可简单概括为三点:抓住句子主干,分析主要信息,提炼句意。A:下面我们再来看一个句子。Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greatly intellectual development.这个句子看起来比较复杂,但不难辨认主语为behaviorists ,谓语是紧随其后的动词suggest,并与则是一个宾语从句。B:而在这个宾语从句中不难发现主语是the child,而唯一一个动词experience无疑就是整个宾语从句的谓语动词了,其后的intellectual development显然就是宾语从句的宾语。分析到这里,句子的主干也就出现了,Behaviorists suggest that the child will experience greatly intellectual development。A:总的来说,要做到彻底实现长难句的掌握需要大家对逻辑关系的充分理解,去轻存重;对语法现象的分析,排除语法现象的干扰;拎出句子的主谓宾,透析句意。以上三点大家多加练习,相信在阅读理解或是个人写作中都会大有裨益的。插歌:mad-noye Movie Salon【片花】背景音乐: 莫扎特-小星星变奏曲A:Movie Salon here. Its a movie feast to enjoy a good movie ,today we are going to enjoy the sight of The Tree of Life B:本期节目给大家介绍的是电影生命之树。盘点2011年世界影坛,最具争议的莫过于斩获法国戛纳电影节金棕榈奖的生命之树了。这部被评委会主席称为伟大的影片却遭到了很多媒体记者和观众的质疑。A:但不管伟大与否,生命之树的确不是一部平庸的影片,它有
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 工程公司工作总结
- 服务经理培训课件
- 诗歌写作技巧与风格探究:高中语文选修课
- 纸尿裤产品培训
- 企业业务流程优化指南手册
- 航模手势飞机培训课件
- VSD负压吸引的应用及护理
- 农产品采购供应协议要求
- 青少年视角:新质生产力的认知与展望
- 2025年高频电路板行业研究报告及未来发展趋势预测
- 迭氮化钡(含水大于50%)化学品安全技术说明书MSDS
- 地形地貌与地质构造介绍
- 维克多高中英语3500词汇
- 工业控制系统安全风险评估(工控安全大检查)
- NY 5052-2001无公害食品海水养殖用水水质
- TSZUAVIA 009.4-2019 多旋翼无人机系统实验室环境试验方法 第4部分:低温试验
- 现状调查培训课件
- 初级社会工作实务全本课件
- 电气试验标准化作业指导书
- 养老机构行政值班查房记录表格
- 练习太极拳的三个阶段
评论
0/150
提交评论