商务现场口译UNIT4_第1页
商务现场口译UNIT4_第2页
免费预览已结束,剩余15页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

BusinessTravel UnitFour UnitObjectives Afterstudyingthisunit youshouldunderstandthewaystoidentifythemainideasofthesourcetext findwaystoimproveyourinterpretingskillsandperformance masterthebasicwordsandexpressionsaboutbusinesstravel knowsomeculturalbackgroundknowledgeaboutbusinesstravel Preparing Warm upExercises Listentothepassage MyfirstdayinNewYork andanswerthefollowingquestions WhendidtheauthorfirstarriveintheUS Whatdidtheauthordoonthewaytohishotel Wheredidtheauthorgetsomethingtoeatafterhisfriendhadleft Whycouldn thehavewhathereallywantedattherestaurant Whatdidtheauthordoafterdinner Preparing SkillsPresentation DecodingTraining II DiscourseAnalysisIdentificationoftheSpeechTypesDescriptiveWritingNarrativeWritingExpositiveWritingPersuasiveWritingIdentificationoftheMainIdeasSentenceLevelDiscourseLevel Preparing PhrasesInterpreting A EnglishtoChineseHaveapopulationof Coveranareaof Datebackto Haveahistoryof Besituatedin ThegrossdomesticproductDrive inrestaurantQuarantinecertificateDurationofstayResidencepermit 有 人口有 面积追溯到 有 年的历史位于 国内生产总值免下车餐厅卫生证明居留期限居住证 Preparing PhrasesInterpreting B ChinesetoEnglish日程安排旅行路线起飞时间机场大楼候机室贵宾室问讯处安全检查免税店个人物品 scheduleitinerarydeparturetimeterminalbuildingdepartureloungeVIPRoominformationdesksecuritycheckduty freeshoppersonaleffects Preparing SentencesInterpreting EnglishtoChinese我相信这是对我们的特殊照顾了 你们不愿意在这儿多待一两天吗 尽管我们很想这样做 但恐怕不行了 我想能否在我们访问结束时为我们安排一点时间购物 我会与你保持联络 B ChinesetoEnglishI vecometomakesurethatyourstayinBeijingisapleasantone It sjustthematteroftheschedule thatis ifitisconvenientforyourightnow Sooureveningswillbequitefullthen We vearrangedourschedulewithoutanytrouble Hereisacopyoftheitinerarywehaveworkedoutforyouandyourfriends Wouldyoupleasehavealookatit Performing Decoding Note taking Performing Memorizing Story retelling ListentotherecordingsofTextAagain Trytocatchmoredetailsandimproveyournotes Thenretellthespeechinyourownwordswiththehelpofyournotes Performing Encoding MessageReconstructing 女士们 先生们 从我抵此的短暂时间所见的点滴来看 我必须说中国是个很美的国家 人民也非常友善 我知道我可以代表每一个人来说这话 因为从到达机场那一刻开始 就有许多能干且考虑周到的人来处理我们的各种琐碎事情 使得整个紧张的旅程变得轻松愉快 你们提供的食宿非常舒适 研讨会场的布置也轻松合适 但又井然有序 我们全体都很高兴来此参加这次电脑科技研讨会 我们都阅读过有关中国电脑非凡成就的报道 我们也都看到足以证明这一工业在中国健全发展的各项数据 现在我们有了做更仔细观察的机会 我知道我们可以从你们的经验中学到很多 也希望我们的经验对你们能有所裨益 Performing Coordinating FieldInterpreting seminargoonabusinesstripacorporatecardapplicationformmaximumpersonalitemsreceiptsafrequentflyercard 研讨会出差公司信用卡申请表最高限额私人用品收据飞行积分卡 Packaging InterpretingandAssessment 日程经济技术开发区座谈硅谷投资环境世界之窗锦绣中华 scheduleEconomic TechnicalDevelopmentZonefreediscussionSiliconValleyinvestmentenvironmentWindowoftheWorldSplendidChina Packaging InterpretingandAssessment Packaging FeedbackandComments AimsofthisUnitStudent sFeedbackTeacher sCommentsThecandidatehasmetthestandard knowledgeandskillrequirements Candidates Date Assessor Date Assignment SimulationExercises Workingroups Role playthefollowingsituationswithyourpartners actingastheChinesespeaker Englishspeakerandtheinterpreterrespectively Onegroupwillbeinvitedtoperforminclass SituationAMr King thesalesrepresentativeofUniverseToyCompanyinLondonhasabusinessmeetinginChina thesecretaryinChinesecompanydiscusstheitinerarywithhim Trytodointerpretingwork 29March0900MeetingwithExecutiveManager1500Factoryvisit30March1000GoingtoTradeFair31March1000ConferencewithChinesecompany1400Shopping1AprilConferencewithChinesecompany2AprilSightseeingincity SituationBYouareabusinessmanfromUK nowcometoChinatoattendanimportantmeeting Makeaspeechincluding ThanksforthewelcomeceremonyExpressionstothepurposeofthisjourneyExpectationofthisbusinesstripClosingSamplesentences Ifeelpleasedtoattendthismeeting thankyouforyournicewelcome Ihavebeeninglookingforwardtothistrip andnowIhavebeenmorethanrewarded I msuremystayherewillbeafruitfulandenjoyableoneIdohope PointstoRemember Ananalysisofspeechtypesisadeterminantfactorininterpreting Therearefourbasicspeechtypes descriptive persuasive expos

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论