文言文翻译技法指导.doc_第1页
文言文翻译技法指导.doc_第2页
文言文翻译技法指导.doc_第3页
文言文翻译技法指导.doc_第4页
文言文翻译技法指导.doc_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2012-2013年高三古文言文专题指导活动单(教师版)文言文翻译技法指导【活动目标】1、 了解文言文翻译句的特点,明确翻译的原则、要求。2、 灵活掌握文言文翻译的技法。【活动方案】【活动一】 真题体验 ,感知考点。 完成2012年江苏高考古文言文翻译伯父墓表苏辙 公讳涣,始字公群,晚字文父。少颖悟,所与交游,皆一时长老。天圣元年,始就乡试。明年登科,为凤翔宝鸡主簿。 未几,移凤州司法。王蒙正为凤州,以章献太后姻家,怙势骄横。知公之贤,屈意礼之,以郡委公。公虽以职事之,而鄙其为人。蒙正尝荐公于朝,复以书抵要官,论公可用。公喻郡邸吏,屏其奏而藏其私书。未几,蒙正败,士以此多公。 选知祥符。乡书手张宗久为奸利,畏公,托疾满百日去,而引其子为代。公曰:“书手法用三等人,汝等第二,不可。”宗素事权贵,诉于府。府为符县,公杖之。已而中贵人至府,传上旨,以宗为书手,公据法不奉诏。复一中贵人至曰:“必于法外与之。”公谓尹李绚曰:“一匹夫能乱法如此,府亦不可为矣,公何不以县不可故争之?”绚愧公言,明日入言之。上称善,命内侍省推之。盖宗以赂请于温成之族,不复穷治,杖矫命者,逐之,一府皆震。包孝肃公拯见公,叹曰:“君以一县令能此,贤于言事官远矣!”擢提点利州路刑狱。公至逾年,劾城固县令一人妄杀人者,一道震恐,遂以无事。 公没二十七年,不危状公遗事,以授辙曰:“先君既没,惟小子仅存,不时记录,久益散灭,则不孝大矣。”辙幼侍伯父,闻其言曰:“予少而读书,少长为文,日有程,不中程不止。出游于途,行中规矩。入居室,无惰容。故当是时,不闻有过行。尔曹才不逮人,姑亦师吾之寡过焉可也。”辙惧子弟之日怠也,故记其所闻以警焉。 (选自苏辙集,有删节)把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)知公之贤,屈意礼之,以郡委公。(3分)译文:(王蒙正)了解苏涣的贤能,违背自己的意愿(或降低自己的身份)拿礼节对待您,并把全郡的治事交付给您。标准答案:(王蒙正)了解苏涣的贤能,降低身份以礼相待,把郡里的事务托付给他。解析注意关键点:“礼”译为“以礼相待”名词作动词;“以”译为“把”;“委”译为“托付、交付”君以一县令能此,贤于言事官远矣!(3分)译文:您凭借一个县令就能做到这样,远远比言事官(也可译为“谏官”或“只说不做的官员”)贤能啊!标准答案:你作为一个县令能够这样,比言事的官员好多了。解析注意关键点:“能此”能够这样,“贤于言事官”是状语后置,翻译时调整语序。 尔曹才不逮人,姑亦师吾之寡过焉可也。(4分)译文:你们的才能比不上别人,姑且效仿(或译为“学习”)我很少过错,也是可以的。标准答案:你们才能赶不上别人,姑且学习我少犯错误就可以了。解析注意关键点:“尔曹”指你们这些人;“逮”指比得上;“师”是名词作动词,是“学习”的意思。 1、发现高考古文言文翻译句的特点:选择含有关键词语(多义实词、词类活用、古今异义、偏义复词、通假字、常见虚词)和特殊句式(省略句、被动句、倒装句、判断句及固定句式)的句子。2、了解高考古文言文翻译的原则: 字字落实,直译为主,意译为辅。(1)字字落实:忠于原文,不增不减。(落实关键词语)(2)句句通顺:合乎文意,明白通顺。(落实特殊句式)(3)直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。(4)意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。直译和意译的关系是:只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。3、 弄清文言文翻译的要求: 信达雅【活动二】翻译语句,探究技法。翻译下列课本中的文句,注意下列斜体字的翻译并试其归纳其翻译技法。1、方其系燕父子以组,函梁君臣之首2、赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 3、师道之不传也久矣。4、人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎 ?5、私见张良,具告以事。6、生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志.方法总结: 字字落实-留删换 文从句顺-调补贯1、留: 凡朝代、年号、人名、地名、书名、器物名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动2、删: 把无实义或没必要译出的衬词、虚词、偏义复词中无实意的一方等删去。 3、换: 翻译时把古代词汇换成现代汉语。基本模式是把单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。 4、调: 调整语序。文言文中一些特殊句式:如宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等,要按照现代汉语的语法规范调整语序。5、补: 补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词等)6、贯: 指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。这个“贯”就是“意译”。 【活动三】走近高考,即时演练。(2012广东卷)阅读下面的文言文, 道光三年,陶澍就擢巡抚。安徽库款,五次清查,未得要领。澍自为藩司时,钩核档案,分别应劾、应偿、应豁,于是三十余年之纠葛,豁然一清。濒江水灾,购米十万石,劝捐数十万金,赈务核实,灾民赖之无失所。又怀远新涨沙洲阻水,并开引河,导之入淮。淮水所经,劝民修堤束水,保障农田。各县设丰备仓于乡村,令民秋收后量力分捐,不经吏役,不减粜,不出易,不假贷,岁歉备赈,乐岁再捐,略如社仓法而去其弊。 创辑安徽通志,旌表忠孝节烈以励风俗。 江苏频遭水患,由太湖水泄不畅。疏言:“太湖尾闾在吴淞江及刘河、白茆河,而以吴淞江为最要。治吴淞以通海口为最要。”于是以海运节省银二十余万兴工,择贤任事,至八年工竣。澍自巡漕时,条奏利害,至是先浚徒阳河,将以次举刘河、白茆、练湖、孟渎诸工。后在总督任,与巡抚林则徐合力悉加疏浚,吴中称为数十年之利,语详则徐传。 晚年将推淮北之法於淮南,已病风痹,未竟其施,后咸丰中乃卒行之。十九年,卒。遗疏上,优诏轸惜,称其“实心任事,不避嫌怨”。(选自清史稿陶澍传有删节) 【注】漕:水道运粮。社仓法:用义积谷备荒的方法风痹:手足麻木不仁之症轸:痛。将下列句子翻译为现代汉语。(10分)(1) 岁歉备赈,乐岁再捐,略如社仓法而去其弊。(4分)(1)年成不好就(就准备好的粮食)用于救济,丰年再捐献,大体上如同“社仓法”,却又去除了“社仓法”的弊端。得分点:赈:救济;乐岁,丰年;略:大体上; 全句大意翻译正确 (2) 创辑安徽通志,旌表忠孝节烈以励风俗。(3分)(陶澍)创作编辑了安徽通志一书,表彰忠孝节烈来激励民风(改良风俗)得分点:“旌表”,表彰;“以”,目的连词,用来;全句大意翻译正确(翻译时需要补充被省略主语) (3) 晚年将推淮北之法于淮南,已病风痹,未竟其施。(3分)(陶澍)晚年准备把淮北的方法推广到淮南,但已经患上了风痹病,来不及完成这项工作。得分点:“病”,患病;“竟”,完成;全句大意翻译正确(此句中“于淮南”句为倒装句,翻译时需要调整到正常语序。) (2012新课标全国卷)萧燧字照邻,临江军人。燧生而颖异,幼能属文。绍兴十八年,擢进士高第。授平江府观察推官。时秦桧当国,其亲党密告燧,秋试必主文漕台,燧诘其故,曰:“丞相有子就举,欲以属公。”燧怒曰:“初仕敢欺心耶!”桧怀之,既而被檄秀州,至则员溢,就院易一员往漕闱,秦熺果中前列。孝宗初,除诸王宫大小学教授。轮对,论“官当择人,不当为人择官”。上喜,制用人论赐大臣。淳熙二年,进起居郎。先是,察官阙,朝论多属燧,以未历县,遂除左司谏。时宦官甘昪之客胡与可、都承旨王抃之族叔秬皆持节于外,有所依凭,无善状,燧皆奏罢之。时复议进取,上以问燧,对曰:“今贤否杂糅,风俗浇浮,兵未强,财未裕,宜卧薪尝胆以图内治。若恃小康,萌骄心,非臣所知。”上曰:“忠言也。”因劝上正纪纲,容直言,亲君子,远小人;近习有劳可赏以禄,不可假以权。上皆嘉纳。出知严州。严地狭财匮,始至,官镪不满三千,燧俭以足用。二年之间,以其羡补积逋,诸邑皆宽。上方靳职名,非功不予,诏燧治郡有劳,除敷文阁待制,移知婺州。父老遮道。几不得行,送出境者以千数。婺与严邻,人熟知条教,不劳而治。岁旱,浙西常平司请移粟于严,燧谓:“东西异路,不当与,然安忍于旧治坐视?”为请诸朝,发太仓米振之。八年,召还,言:“江、浙再岁水旱,愿下诏求言,仍令诸司通融郡县财赋,毋但督迫。”十年,上言广西诸郡民身丁钱之弊。事多施行。庆典霈泽,丁钱减半,亦自燧发之。绍熙四年卒,年七十七。 (节选自宋史萧燧传) 注主文:主持考试。镪:成串的钱。把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)(

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论