北鼎-北外考研英语翻译重点词组中译英.pdf_第1页
北鼎-北外考研英语翻译重点词组中译英.pdf_第2页
北鼎-北外考研英语翻译重点词组中译英.pdf_第3页
北鼎-北外考研英语翻译重点词组中译英.pdf_第4页
北鼎-北外考研英语翻译重点词组中译英.pdf_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

全国唯一专注北外考研专业课高端辅导品牌 流派 school 文学家 man of letters 文学界 literary circle 欺世盗名 glory seeking 新民主主义 New Democracy 五四运动 The May 4th Movement 反帝国主义运动 anti imperialist movement 反封建运动 anti feudal movement 辛亥革命 the Revolution of 1911 初步共产主义思想 rudiments of communist ideology 六三运动 June 3rd Movement 文化革命 the cultural revolution 小资产阶级和资产阶级知识分子 petty bourgeois and bourgeois intellectuals in the cities 市民阶级 the urban intelligentsia 五卅运动 May 30th Movement in 1925 北伐战争 the Northern Expedition 北洋军阀政府 the Northern Warlord government 右翼 right wing 民族危机 national crisis 巴黎和会 the Paris Peace Conference 故宫博物馆 the Imperial Palace the Palace Museum 故宫 Old Palace 天安门 Tian An Men Gate 太庙 The Imperial Ancestral Temple 中山公园 the Sun Yat Sen Park 砖木结构 wood and brick 太和殿 the Hall of Supreme Harmony 午门 the Meridian Gate 外朝 the Outer Palace 英语翻译重点词汇 英语翻译重点词汇 全国唯一专注北外考研专业课高端辅导品牌 内廷 the Inner Court 金水桥 the Golden Water Bridge 太和门 the Gate of Supreme Harmony 中和殿 the Hall of Complete Harmony 保和殿 the Hall of Preserving Harmony 御花园 the imperial garden 白塔 the White Dagoba 琉璃瓦 glazed tiles 粮食自给率 self sufficiency rate of grain 净进口量 net import rate 消费量 consumption quantity 农业自然资源 Natural agricultural resources 生产条件 production condition 技术水平 technical level 耕地 cultivated land 单位面积 per unit area 复种指数 the multiple crop index 内陆水域 inland waters 水产品 aquatic products 集约化 intensification 木本植物 arbor foodstuffs 知识经济 knowledge economy 劳动密集型产业 labour intensive industries 贸易与金融关系 commercial and financial ties 中国少年儿童出版社 China Children Press 儿童文学 Children s Literature 丝绸之路 the Silk Road 井地之蛙 a frog at the bottom of a well 落汤鸡 like a drowned rate 陆地自然资源 land natural resources 淡水资源 freshwater resources 矿产资源 mineral resources 大陆岸线 mainland coastline 全国唯一专注北外考研专业课高端辅导品牌 岛屿岸线 islands coastline 联合国海洋法公约 UN Convention on the Law of the Sea 中国海域 China s sea areas 浅海 shallow seas 人工养殖 aquatic products 沉积盆地 sedimentation basin 中国沿海 China s coasts 深水岸线 deep water stretch of coast 可再生能源 regenerable energy resources 全球生命支持系统 the global bio support system 全国人民代表大会 National People s Congress 中外合资经营 Chinese Foreign Equity Joint Ventures 国际经济合作 international economic cooperation 技术交流 technological exchange 经济组织 economic organization 外国合营者 foreign joint venturer 平等互利的原则 the principle of equality and mutual benefit and subject 公共利益 public interest 有限责任公司 limited liability company 对外经济贸易主管部门 State s competent department in charge of foreign economic relations and trade 工商行政管理主管部门 the State s competent department in charge of industry and commerce administration 营业执照 business license 注册资本 registered capital 合营企业经营期间 in its practicing deception 董事会 a board of directors 董事长 chairman 企业发展规划 the venture s development plans 英语翻译重点词汇 生产经营活动方案 proposals for production and business operations 收支预算 the budget for revenues and expenditure 全国唯一专注北外考研专业课高端辅导品牌 利润分配 the distribution of profits 审计师 the auditors 毛利润 gross profit 储备基金 reserve fund 净利润 net profit 优惠待遇 preferential treatment 所得税 the income tax 国家外汇管理机关 State agency for foreign exchange 金融机构 financial institution 外汇账户 a foreign exchange account 保险公司 insurance company 国际市场 world market 有关外汇事宜 foreign exchange transactions 个人所得税 individual income tax 不可抗力 force majeur 基本方针 the basic principle 兴修水利 infensify water contral project 科技进步 the development of science and technology 稻田 paddy fields 养鱼业 fish culture 养殖 aquaculture 生产能力 productive capacity 人工草场 the artificial grasslands 国际海洋年 the International Ocean Year 其他合法权益 other lawful right 开始营业 start op

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论