




已阅读5页,还剩59页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
涉外法律文书写作WritingofContractandAgreementinvolvingForeignInterests 主要内容 maincontent 一 涉外法律合同的常用术语二 涉外法律合同的常用格式三 常用涉外法律合同案例分析 1 涉外法律文书的类别 法律文书 legalinstruments 包括 法令 decree 协议 agreement 合同 contract 条约 treaty 判决 judgment 裁定 ruling 公正书 NotarialCertificate 等等 2 一 涉外法律合同的常用术语 ContractandAgreementBasicTermsforWritingContract 3 Contract与Agreement的区别 何谓 Contract 我国 合同法 第二条定义 AcontactinthisLawreferstoanagreementestablishing modifyingandterminatingthecivilrightsandobligationsbetweensubjectsofequalfooting thatis betweennaturalpersons legalpersonsorotherorganizations 根据这一定义 合同平等主体之间设立的确定民事权利和义务的协议 4 Contract Agreement StevenH Gifts LawDictionary contractisapromise orasetofpromises forbreachofwhichthelawgivesremedy ortheperformanceofthewhichthelawinsomewayrecognizeasaduty 根据这一定义 合同是一种承诺 违反承诺可以得到法律救助 某种意义上法律将履行该承诺看做是一种补偿 5 Contract Agreement L BCurzon ADictionaryofLaw Contractisalegallybindingagreement 根据这一定义 合同就是有法律约束力的协议 6 Contract Agreement 综合起来 有一个相同点 就是 Contractisanagreement 即可将合同说成是 Anagreementwhichbindsthepartiesconcerned 或者说成是 Anagreementwhichisenforceablebylaw 也可以说 Contractsarepromisesthatthelawwillenforce 7 Contract Agreement 何谓 Agreement L B Aconsensusofmind orevidenceofsuchconsensus inspokenorwrittenform relatingtoanythingdoneortobedone 根据这一定义 协议是对已经做或准备做的相关事宜 经过谈判 协商后取得一致意见 以口头或书面形式做出的约定 8 Contract Agreement Black LawDictionary 有两个定义 一个是 Aconcordofunderstandingandintentionbetweentwoormorepartieswithrespecttotheeffectupontheirrelativerightsandduties ofcertainpastorfuturefactsorperformance 根据这一定义 协议即双方或多方京某些过去或将来某些事实的相关权利 义务或相关权利 义务的履行而达成的一致理解和愿望 9 Contract Agreement 另一个是 Theconsentoftwoormorepersonsconcurringrespectingthetransmissionofsomeproperty rightorbenefits withtheviewofcontactinganobligation amutualobligation 根据这一定义 协议即两个或多个当事人 为了约定单方责任或相互责任 就财产权利 利益的转移取得的一致同意 10 Contract Agreement Black LawDictionary 中解释道 Althoughoftenusedassynonymswith contract agreementisabroaderterm e g anagreementmightlackanessentialelementofacontact 即 协议 和 合同 经常用作同义词 但 协议 这一术语含义更广 例如协议可能缺乏合同的必备条款 essentialclauses provisions 11 Contract Agreement contract 合同 和agreement 协议 的概念虽然接近 但使用范围不同 不能互换使用 合同是协议的重要组成部分 所有合同一定是协议 而协议不见得都是合同 可以说具备合同成立要求的具有强制执行力的协议才是合同 12 Contract Contractgenerallyinvolves合同的成立必须具备几个主要因素1 offerandabsoluteandunqualifiedacceptance 要约和绝对接受 2 consensusadidem 意思表示一致 也叫meetingofminds 3 intentiontocreatelegalrelations 建立合同关系的意愿 4 genuinenessofconsent 同意的真实性 5 contractualcapacityoftheparties 合同当事人的缔约能力 6 legalityofobject 标的物的合法性 7 possibilityofperformance 履行的可能性 8 certaintyofterms 条款的确定性 9 valuableconsideration 等价有偿 13 GeneralProvisions 1 titleornameanddomicileoftheparities 当事人的名称或姓名和住址 2 contractobject 标的 3 quantity 数量 4 quality 质量 5 priceorremuneration 价款或者报酬 6 timelimit placeandmethodofperformance 履行期限 地点和方式 7 liabilityforbreachofcontract 违约责任 8 methodstosettledisputes 解决争议的方法 14 BasicTermsinContracts INWITNESSWHEREOF作为所协议事项的证据该短语常用于合同的结尾条款 15 BasicTermsinContracts Eg1 INWITNESSWHEREOF thepartieshaveexecutedthisContractinduplicatebytheirdulyauthorizedrepresentativesonthedatefirstabovewritten 作为所协议事项的证据 双方授权代表于上面首次写明的日期正式签订本协议一式两份 16 BasicTermsinContracts Eg2 INWITNESSWHEREOF thepartieshaveexecutedthisContractinduplicatebytheirdulyauthorizedrepresentativesonthedatefirstabovewritten 作为所协议事项的证据 双方授权代表于上面首次写明的日期正式签订本协议一式两份 17 BasicTermsinContracts 2 INCONSIDERATIONOF以 为约因 报酬约因是英美法系的合同有效成立要件之一 没有则合同不能依法强制履行 但是 大陆法系的合同则无此规定 18 BasicTermsinContracts Eg1 NowTherefore inconsiderationofthepremisesandthecovenantsherein contained thepartiesheretoagreeasfollows 兹以上述各点和契约所载条款为约因 订约双方协议如下 19 BasicTermsinContracts Eg2 InconsiderationofthepaymenttobemadebyPartyAtoPartyB PartyBherebycovenantswithPartyAtocompletethebuildinginconformitywiththeprovisionsoftheContract 乙方特此立约向甲方保证按合同规定完成工程建设 以取得甲方所付的报酬 20 BasicTermsinContracts 3 NOW THEREFORE兹特此短语用于WHEREAS条款之后引出具体协议事项的常用开头语 并与其后hereby的结合 如果无HEREAS条款 则本短语可省略 21 BasicTermsinContracts Eg1 NOW THEREFORE it sherebyagreedandunderstoodasfollows 兹特协议和谅解如下 22 BasicTermsinContracts 4 NOWTHESEPRESENTSWITNESS兹特立约为据本句话也是用于WHEREAS条款之后引出具体协议事项 PRESENTS thepresentwritings是主语 WITNESS是谓语 23 BasicTermsinContracts Eg1 NOWTHESEPRESENTSWITNESSthatitisherebyagreedbetweenthepartiesheretoasfollows 兹特立约为据 并由订约双方协议如下 24 BasicTermsinContracts 5 INTHEPRESENCEOF见证人本短语只在有见证人时使用 在订约双方当事人签名的下方由见证人签名作证 一般是相关的律师 Attorney 或公证人 NotaryPublic 25 BasicTermsinContracts Eg1 NOWTHESEPRESENTSWITNESSthatitisherebyagreedbetweenthepartiesheretoasfollows 兹特立约为据 并由订约双方协议如下 26 BasicTermsinContracts Eg2 INTHEPRESENCEOFthepartiesheretohavehereundersettheirrespectivehandsandseals作为协议事项的证据 订约双方各自签名盖章如下 27 Here hereas因此herefrom由此hereby以此 特此herein在此文件中hereinafter在下文 此后hereon于是hereunder在 下面hereto在本文中 至此 28 There therein在其中thereof在 由此 其中 关于那thereby因此thereto到那里 29 Where Wherewith用什么whereat对那个Whereon在那上面whereof关于Whereas有鉴于whereto对于那个Whereunder在其下aforesaid上述的 30 二 涉外法律合同的常用格式 涉外合同按繁简不同 尽管可以采取不同书面形式 但是一般都包含如下几个部分 一 合同名称 Title 31 二 前文 Preamble 1 订约日期和地点Dateandplaceofsigning2 合同当事人及其国籍 主营业所或住所Signingpartiesandtheirnationalities principalplaceofbusinessorresidenceaddresses3 当事人合法依据Eachparty sauthority 比如 该公司是 按当地法律正式组织而存在的 acorporationdulyorganizedandexistingunderthelawsofXXX 4 订约缘由 说明条款RecitalsorWHEREASclause 32 二 涉外法律合同的常用格式 三 正文 body 13项 1 定义条款Definitionclause2 基本条款Basiccondition3 一般条款Generalterms conditions4 合同有效期Duration5 合同的终止Termination6 不可抗力ForceMajeure 33 二 涉外法律合同的常用格式 7 合同的让与Assignment8 仲裁Arbitration9 适用的法律Governinglaw10 诉讼管辖Jurisdiction11 通知手续Notice12 合同修改Amendment13 其它Others 34 二 涉外法律合同的常用格式 四 结尾条款 WITNESSclause 1 结尾语 包括份数 使用的文字和效 力等 Concludingsentence 2 签名 Signature 3 盖印 Seal 35 二 涉外法律合同的常用格式 中文的合同开头一般先罗列当事人的名称 姓名 住所或营业场所 然后是合同正文 结尾是当事人印章 授权代表签字 职务及签字日期 36 二 涉外法律合同的常用格式 英文合同开头 Thisagreement contractismadeandenteredintothis dayof month year byandbetweenPartyA hereinaftercalled PartyA andPartyB hereinaftercalled PartyB 37 二 涉外法律合同的常用格式 然后是开始陈述 WHEREAS THEREFORE Itisherebyagreedasfollows 或以 WITNESSETH WHEREAS NOWTHEREFORE forandinconsiderationofthemutualcovenantsandagreementscontainedherein thepartiesherebycovenantandagreeasfollows 38 接着是正文 最后是证明部分 INWITNESSWHEREOF thepartiesheretohavehereuntosettheirhandsthedayandyearsfirstabovewritten 39 二 涉外法律合同的常用格式 同时还包括当事人和见证人的签字ForandonbehalfthefirstParty 甲方代表 TheEMPLOYER 雇主 Capacity 职位 InthePresenceof 见证人 Capacity 职位 Address 地址 40 二 涉外法律合同的常用格式 ForandonbehalfoftheSecondparty 乙方代表 TheCONTRACTOR 承包人 Capacity 职位 InthePresenceof 见证人 Capacity 职位 Address 地址 41 二 涉外法律合同的常用格式 42 43 44 45 46 47 48 49 二 涉外法律合同的常用格式 Article1 Definitions1 1TheTermsasusedhereinshallhavethefollowingmeanings 1 1 1Theterm Products meansthepro
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 医院门诊部个人工作总结
- 2025广东广州市公安局越秀区分局招聘辅警50人模拟试卷及1套完整答案详解
- 2025年灶具油烟机项目发展计划
- 2025年鹤壁市面向社会招聘看护队员30名模拟试卷及1套完整答案详解
- 合作协议书汇编6篇
- 初二周记范文汇编八篇
- 2025昆明市禄劝县人民法院司法协警招录(2人)模拟试卷及答案详解(易错题)
- 2025福建亿力集团有限公司所属单位招聘98人模拟试卷及一套完整答案详解
- 2025安徽芜湖经济技术开发区公办幼儿园招聘26人模拟试卷参考答案详解
- 2025年机关单位餐饮项目发展计划
- 石材购销合同范本简单
- 基孔肯雅热科普宣传学习课件
- 数据结构(Java语言描述)(第2版)课件全套 张静 单元1-8 数据结构与算法 - 哈希表
- 2025年北京市专业技术人员公需科目培训答案
- 2025年北京市房屋租赁合同(自行成交版)模板
- 2025年幼儿园教师教育部门政策法规试题(含答案)
- 2025至2030年中国湖南省中等职业教育市场需求情况分析报告
- 眼科规培汇报总结
- 基孔肯雅热医疗机构门诊应急处置演练方案
- 2026版创新设计高考总复习语文部编版-测评练案答案
- 生活垃圾教学课件
评论
0/150
提交评论