



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
教育部中英文翻譯能力檢定考試大綱筆譯類筆譯考試分一般文件英文譯中文及一般文件中文譯英文組,各組分別報考、分別檢定一、一般文件英文譯中文組科目類別:分為英譯中一般文件筆譯(一)英譯中一般文件筆譯(二)(一)考試目標本考試旨在檢測應試者於從事英譯中一般文件筆譯時,能否以通順、合乎語言規範之中文,準確且完整地傳達英文之訊息。(二)考試範圍與內容本考試內容為以英文撰寫之一般文件,為一般大眾在綜合性書籍、報章、雜誌、網等媒介所能接觸到的文件,如商業、財經、教育、文化、科普、醫保健、資訊科技等,且以非專門域者為對象。科分別出自同的主題域:英譯中一般文件筆譯(一)之試題,涵蓋但限於商業、財經、教育、文化等主題。 英譯中一般文件筆譯(二)之試題,涵蓋但限於科普、醫保健、資訊科技等主題。(三)考試形式與結構1.考試形式本考試採翻譯實作測驗,每科各翻譯一篇英文文稿,字介於240至270英文字之間。2.考試時間每科測驗時間各60分鐘,共計120分鐘。3.及格標準評分要項分訊息準確(準確且完整傳達英文之訊息)及表達風格(通順、合乎語言規範之中文)。各科滿分為100分,訊息準確佔60%,表達風格佔40%。及格分數為80分,但訊息準確須達低標48分,表達風格須達低標32分,始達及格標準。4.參考工具本考試開放使用任何考工具。二、一般文件中文譯英文組科目類別:分為中譯英一般文件筆譯(一)中譯英一般文件筆譯(二)(一)考試目標本考試旨在檢測應試者於從事中譯英一般文件筆譯時,能否以通順、合乎語言規範之英文,準確且完整地傳達中文之訊息。(二)考試範圍與內容本考試內容為以中文撰寫之一般文件,為一般大眾在綜合性書籍、報章、雜誌、網等媒介所能接觸到的文件,如商業、財經、教育、文化、科普、醫保健、資訊科技等,且以非專門域者為對象。科分別出自同的主題域:中譯英一般文件筆譯(一)之試題,涵蓋但限於商業、財經、教育、文化等主題。中譯英一般文件筆譯(二)之試題,涵蓋但限於科普、醫保健、資訊科技等主題。(三)考試形式與結構1.考試形式本考試採翻譯實作測驗,每科各翻譯一篇中文文稿,字介於380至420中文字之間。2.考試時間每科測驗時間各60分鐘,共計120分鐘。3.及格標準評分要項分訊息準確(準確且完整傳達中文之訊息)及表達風格(通順、合乎語言規範之英文)。各科滿分為100分,訊息準確佔60%,表達風格佔40%。及格分數為80分,但訊息準確須達低標48分,表達風格須達低標32分,始達及格標準。4.參考工具本考試開放使用任何考工具。教育部中英文翻譯能力檢定考試大綱口譯類逐步口譯組口譯逐步口譯組考試分階段進,第一階段考試及格者始得加第二階段考試。壹、第一階段考試本階段考試旨在檢測應試者之外語能,以做為應試者進一步加第二階段考試之篩選機制。本階段考試分為外語聽寫與外語聽寫摘要部分;部分成績合併計算為一科,以100分為滿分,80分為及格分。外語聽寫佔第一階段考試總分20%,外語聽寫摘要佔第一階段考試總分80%。一、第一部份:外語聽寫(一)考試目標本部份考試旨在檢測應試者之英語聽、詞彙及語法三種能(二)考試形式與結構1.考試形式外語聽寫考試包含題試題,皆為英語發言,每題長約100個英文字,考試進方式如下:1)聆聽:應試者聆聽全篇發言;試題以正常速度播放一次。2)聽寫:試題以較慢速度播放第二次,應試者一面聽,一面儘可能以原文字句寫出內容。3)聽正:試題以正常速播放第三次;應試者一面聽,一面檢查並正寫出的文稿。2.試題比例外語聽寫佔第一階段總分20%,其中每題各佔10%。3.考試時間考試時間以不超過30分鐘為原則。4.參考工具本考試開放使用任何考工具。二、第二部分:外語聽寫摘要(一)考試目標本部分考試旨在檢測應試者之英語解與分析能。(二)考試形式與結構1.考試形式外語聽寫摘要考試試題包含英語對談或發言試題四題,簡答題與摘要書寫各二題,每題長度在300至400個英文字之間,以正常速度播放一次,考試進方式如下:簡答題:1)應試者聆聽簡答題題目。2)應試者聆聽英語對談或發言。3)應試者於2分鐘內在答案卷上以英文作答。摘要書寫:1)應試者聆聽英語對談或發言。2)應試者以英文寫出指定發言之摘要;摘要應以結構完整之篇章形式呈現訊息重點,長約為原文字之五分之一。2.試題比例外語聽寫摘要佔第一階段考試總分80%,其中二題簡答題佔40%,二題摘要書寫佔40%。3.考試時間考試時間以不超過60分鐘為原則。4.參考工具本考試開放使用任何考工具。貳、第二階段考試一、科目類別:短逐步口譯(一)考試目標短逐步口譯係指譯者於源語發言告一段後,以譯語表達發言內容;每段源語發言長等,一般是譯者依靠記憶或簡單筆記,即可忠實傳達源語發言之訊息。本考試旨在檢測應試者在從事隨行口譯或商務口譯等較常使用短逐步口譯技能之工作類型時,能否以通順、合乎語言規範之譯語,準確且完整地傳達源語訊息。(二)考試範圍與內容本考試試題以短逐步口譯工作場合常用之發言為範圍。發言之主題可涵蓋各域,且以非專門域聽眾為對象。為求試題題材多樣化,以出自同主題域為原則。(三)考試形式與結構1.考試形式1)英譯中:題各約3分鐘、預先製之英語發言,各分成適當的段段,每段長超過40秒;應試者於源語發言播放過程中,可自由選擇是否記筆記,並於每段發言播放後,即進口譯,且須於限時內完成。2)中譯英:題各約3分鐘、預先製之中文發言,各分成適當的段段,每段長超過40秒;應試者於源語發言播放過程中,可自由選擇是否記筆記,並於每段發言播放後,即進口譯,且須於限時內完成。2.試題比例1)英譯中第一題:佔25%。2)英譯中第二題:佔25%。3)中譯英第一題:佔25%。4)中譯英第二題:佔25%。3.測驗時間測驗時間以60分鐘為上限。4.及格標準滿分為100分,及格分數為80分。5.參考工具本考試開放使用任何考工具。二、科目類別:長逐步口譯(一)考試目標長逐步口譯係指譯者於源語發言告一段後,以譯語表達發言內容;每段源語發言長等,一般是譯者需要依靠筆記,才可忠實傳達源語發言之訊息。本考試旨在檢測應試者在從事會議口譯等較常使用長逐步口譯技能之工作類型時,能否以通順、合乎語言規範之譯語,準確且完整地傳達源語訊息。(二)考試範圍與內容本考試試題以長逐步口譯工作場合常用之發言為範圍。發言之主題可涵蓋各域,且以非專門域聽眾為對象。為求試題題材多樣化,以出自同主題域為原則。(三)考試形式與結構1.考試形式1)英譯中:題各約5分鐘、預先製之英語發言,不分段或分成2至3段;應試者於源語發言播放過程中,建議應記筆記。每段發言播放後,須於10秒內開始進口譯,並須於限時內完成。2)中譯英:題各約5分鐘、預先製之中文發言,不分段或分成2至3段;應試者於源語發言播放過程中,建議應記筆記,並於每段發言播放後
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 老人跌倒预警与紧急呼叫器行业跨境出海项目商业计划书
- 汽车改装件创新创业项目商业计划书
- 红豆味花生坊行业跨境出海项目商业计划书
- 美术用品出口市场拓展企业制定与实施新质生产力项目商业计划书
- 米面条调料企业制定与实施新质生产力项目商业计划书
- DB42T 2419-2025绿色城市道路设计规程
- 水痘相关知识培训课件
- 道德广东中考试卷及答案
- 2025年卫生副高级职称考试(病案信息技术)综合试题及答案
- 新生儿惊厥诊疗指南2025版测试题及参考答案
- 秩序员休假管理制度
- 推进信息化建设“十五五”规划-(2025-2025年)-根据学校十五五
- 保护环境的课件
- 2025年中国张裕产区葡萄酒特色与品牌国际化发展报告
- 图深度强化学习在配电网故障恢复中的应用研究
- (2017)海南省房屋建筑与装饰装修工程综合定额交底资料
- 2024-2025学年下学期高一英语人教版同步经典题精练之语法填空
- 《社会科学研究方法》课件
- 提高市政雨水管道接口施工一次验收合格率
- 2025年有机化学实验模板
- 基坑安全事故及防范措施
评论
0/150
提交评论