汉语段落英译课件_第1页
汉语段落英译课件_第2页
汉语段落英译课件_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Comment U1 前三句 句群一 说 明杰出人物的个人作用不可忽视 Comment U2 中间四句 句群二 说明中科院院士都是杰出人物 ST ST 历史证明 在科学发展的进程汇中 一些杰出人物 的作用不可忽视 杰出的科学家 即为人类物质文明作 出贡献 也以自身高尚的道德情操 为人类的精神文明留 下宝贵的财富 爱因斯坦在评价居里夫人时说过 第一 流人物对于时代和历史进程的意义 尤其在道德品质方面 也许比单纯的才智成就方面还要大 中国科学院院士 是国家设立的科学技术方面的最高学术称号 具有崇高的 荣誉和学术上的权威性 老一辈院士大多是我国现代科 学技术的开拓者和新中国科技事业的奠基人 他们不仅 通过自身的研究成果 而且通过其在科学界的活动而影响 他人 甚至一个学科领域 院士们的品德 学风和献身 精神在科学界堪称楷模 受到社会各界的尊重 青年摄 影家张兵 历经 3 年寻踪采访了 2008 年以前当选的 391 位 院士 为他们留影写真 同时 征集院士亲笔写的他们所 喜欢的一句或一段人生格言 汇编成这本大型肖像 手迹 画册献给读者 做了一件很有意义的工作 历史证明 在科学发展的进程汇中 一些杰出人物 的作用不可忽视 杰出的科学家 即为人类物质文明作 出贡献 也以自身高尚的道德情操 为人类的精神文明留 下宝贵的财富 爱因斯坦在评价居里夫人时说过 第一 流人物对于时代和历史进程的意义 尤其在道德品质方面 也许比单纯的才智成就方面还要大 TT History bears proof that the prominent role the outstanding figures play in the advance of science should not be ignored Distinguished scientists not only make contribution to the accumulation of material wealth with their scientific achievement but also leave behind them rich cultural heritage with their exemplary integrity In his appreciation of Madam Marie Curie Albert Einstein once remarked It is the moral quality of its leading personalities that are perhaps of even greater significance for a generation and for the course of history than purely intellectual accomplishments 中国科学院院士是国家设立的科学技术方面的最高学 术称号 具有崇高的荣誉和学术上的权威性 老一辈院 士大多是我国现代科学技术的开拓者和新中国科技事业的 奠基人 他们不仅通过自身的研究成果 而且通过其在 科学界的活动而影响他人 甚至一个学科领域 院士们 的品德 学风和献身精神在科学界堪称楷模 受到社会各 界的尊重 The Academician of the Chinese Academy of Science is the nation s highest academic title granted by the government in the field of science and technology a title of great honor and academic authority Most Comment U3 主题句译文中主题句译文中 提到句首提到句首 Academicians of the elder generation are pioneers of modern science and technology in China and founders of the scientific and technological cause of New China They have exerted great influence upon people as well as upon their field of study not only through their accomplishment in science and theology but through their activities in academia as well They are regarded as models for scientist and are held in great esteem by people from all walks of life for their moral qualities consistent attitudes towards research and altruistic devotion to the cause of science 青年摄影家张兵 历经 3 年寻踪采访了 2008 年以前 当选的 391 位院士 为他们留影写真 同时 征集院士亲 笔写的他们所喜欢的一句或一段人生格言 汇编成这本大 型肖像 手迹画册献给读者 做了一件很有意义的工作 Now Mr Zhang Bing has done something really significant As a young photographer he worked on his large album for three years during which he interviews 391 academicians el

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论