




已阅读5页,还剩10页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Page 01 of 14 SALES AND PURCHASE AGREEMENT FOR IRON ORE FINES 铁矿粉购销合同 CONTRACT NUMBER 合同编号 Date 日期 This document shall enter in full legal force when the last signature is affixed on the bottom of the Contract THE SELLER 卖方 COMPANY REPRESENTED BY REPRESENTANT E TITLE PUESTO ADDRESS EMAIL THE BUYER 买方 COMPANY REPRESENTED BY REPRESENTANTE TITLE PUESTO ADDRESS EMAIL Whereas the parties mutually accept to refer to the General Terms and Definitions as set out by the INCOTERMS Edition 2000 with latest amendments having the following terminology fully understood and accepted 根据INCOTERM2000 最后修订版本 在双方充分理解和接受 并且遵守以下规定所有条 款的情况下签订 This contract is made by and between Buyer and Seller whereby Buyer and Seller hereto agree that Seller shall sell and Buyer shall purchase receive and pay for Iron ore fines origin in accordance with the following terms and conditions 兹经买卖双方同意 由买方购进 卖方出售下列原产的铁矿粉 并按下列条款签订本合 同 Page 01 of 14 1 DEFINITIONS 名词解释 The following terms shall unless context otherwise requires have the meanings assigned to them as follows 以下名词除另有规定外 应理解为以下意思 1 1 Iron Ore Fines is iron ore fines of Indonesia origin 铁矿粉 是指原产印度尼西亚的铁矿粉 1 2 Dry Basis means iron ore fines dried at 105 degrees centigrade 干基 指铁矿粉在 105 摄氏度下的状态 1 3 Metric Ton equals 1000 kg which equals a long ton of 2204 6 pounds avoirdupois 公吨 指一吨为 2204 6 磅的重量吨 1 4 Dry Metric Ton Hereinafter referred to as DM T or DMT means a metric ton of iron ore fines dried at 105 degrees centigrade 干公吨 以下称为DM T或DMT 指在 105 摄氏度下铁矿粉的重量 1 5 Wet Metric Ton Basis Wet Basis means iron ore fines in its natural wet state Hereinafter referred to as WM T meaning a metric ton of iron ore fines in its natural state 湿公吨 以下称为WM T 指在自然湿度状态下铁矿粉的重量 1 6 Societe General de Surveillance is SGS and refers to an independent inspection firm that reports on the content of the iron ore fines shipments at the loading port and performs entry exit inspection and quantity report SGS 由SGS在装运港对每批装船的铁矿粉的成份含量的检验并作为进出 口检验质量及数量的证明 1 7 China Inspection and Quarantine is CIQ and refers to an independent inspection firm that reports on the content of the iron ore fines shipments at the discharging port and performs entry exit inspection and quantity report CIQ 由CIQ在卸货港对每批装船的铁矿粉的成份含量的检验 并作 为进出口检验质量及数量的证明 Page 01 of 14 1 8 Loading Port means the terminal port in the export country where the seller loads the iron ore fines 装运港 指卖方在出口国装运货物的最终港口 1 9 Destination Port means the designated port to where the seller ships the iron ore fines and where the buyer receives the iron ore fines and off loads the shipment 目的港 指卖方送货 买方接货并卸货的指定目的地 1 10 Letter of Credit in short L C 信用证 以下简写为L C 1 11 CIF cost insurance and freight 成本 保险加运费 到岸价格 2 PRODUCT 产品 2 1 Name Iron Ore Fines Fe 57 00 rejection 56 00 名称 铁矿粉 含铁量 57 00 56 00 拒收 2 2 Origin Indonesia 原产地 印尼 2 3 Port of Loading Halmahera North Loloda North Indonesia 装载港口 南豪迈海拉群岛 南罗罗达岛 印度尼西亚 2 4Port of Destination Qingdao Port or other Chinese port destinated by the buyer 目的港口 中国青岛港或买方指定其他的中国港口 3 GUARANTEED SPECIFICATIONS 规格标准 3 1Chemical Compositions On Dry Basis 105 Deg C 化学成分 在 105 摄氏度下 Elements Basic ContentsRejection FE 57 58 00 Min56 00 SIO2 1 35 Max5 00 Reject AL2O3 3 88 Max 5 00 Reject P 0 054 Max0 1 Reject Page 01 of 14 S 0 013 Max0 1 Reject TiO2 7 00 Max9 00 Reject Mn 0 62 Max1 Reject 3 2Free Moisture loss at 105 degree centigrade Max 8 105 摄氏度下水分的流失率最多为 8 3 3Physical Size 尺寸 粒度 200 mesh 80 min 4 QUANTITIES AND SHIPPING PERIOD 数量与交货期 4 1QUANTITIES 数量 The Seller shall provide and the Buyer shall purchase a total of 200 000metric tons contract quantity 10 WM T of Iron Ore Fines with 4 to 5 shipments and each for 50 000 MT 卖方应提供和买方应购买总量为 200 000 公吨铁矿粉 10 WM T 分 4 至 5 批装运 每批 50 000 吨 4 2Shipping Period 交货期 First Shipment should be the trail shipment 50 000 Metric Ton should be shipped on Board within 30days after L C issued Subsequent shipments per month 50 000 DMT or more subject to mutual agreement 第一批 试船应为试单 50 000 吨将在信用证开出后的 30 天之内装船 后期分为每月 50 000 Metric Ton 或 在双方协商后增加运量 4 3Vessel 船只 The vessel is to be nominated by the Seller Vessel is to be maximum 25 twenty five years of ship age Before chartering the Seller will advice the Buyer the vessel s particulars by E mail such as name of shipping company vessel name nationality classification and age capacity of the crane number of holds and position etc The chartered vessel shall to be confirmed by the Buyer and inform the Seller by E mail within 48 forty eight hours of nomination In case the Buyer fail to confirm the chartered vessel and inform the Seller within the stipulated period as above the Seller has the right to charter the vessel as which nominated 卖方指定船只 船龄不超过二十五年 船舶在劳氏船级社或其它相同等级 的船级社注册 船舶概况如船公司 船名 船籍 船级 船龄 舱口数及 船舶位置等 在租船前由卖方用邮件通知买方 所租船舶卖方必须经买方 确认 此确认在收到卖方邮件的 48 个小时内予以答复 如果在上述规定的 时间内没有确认或没有通知卖方 卖方有权承租上述船舶 Page 01 of 14 4 4Discharging rate卸货率 Discharging rate will be at 24 hours on sunny day 10 000 metric tons per weather working day except Sundays and holidays 卸货率为 24 小时晴好工作日 10 000 吨 星期天与节假日除外 DISCHARGING TERMS THE VESSEL MASTER SHALL GIVE FIVE 5 DAYS ROVISIONAL NOTICE AS WELL AS 72 HOURS 36 HOURS AND 24 HOURS FINAL NOTICE OF VESSEL S POSITION AND VESSEL S ESTIMATED TIMEOF ARRIVAL ATUNLOADING PORT TO BUYER S AGENT AT UNLOADING PORT 卸货条款 船长须向卸货港买方代理就船舶位置和预计抵港日期发出 5 天临时 通知以及 72 小时 36 小时和 24 小时最后通知 Time will not be counted as lay time due to heavy rain snow and storm 大雨 下雪和风暴的时间不计入卸货时间 4 5Demurrage Dispatch 滞期费 速遣费 Demurrage and Dispatch amount to be in accordance with the Charter Party concluded for this contract Demurrage and Dispatch should be settled by the Seller the booking party with carrier against Notice of Readiness NOR and Statement of Facts SOF within 5 five working days after receipt from Vessel s Owner s commercial invoice Dispatch 滞期费和 或速遣费金额跟据为这份合约的散货船舶租约计算 滞期费 速遣 费在收到船或船东的商业发票后的五个工作日内卖方 租船一方 凭卸货就 绪通知书和事实声明进行清算 4 6Buyer Representatives At Loading Port When the Seller prepares to load the goods into the vessel at least within 5 days the Seller should invite the buyer representatives to the loading port to check on the goods and observe the whole loading process All charges shall be on the Buyer s account 卖方准备好装船时 最少在 5 天内卖方应邀请买方代表前往装货港 检查 货物及监察装船的全过程 全部费用由买方承担 5 PRICE 价格 Unit Price USD xx 00 DMT for the first shipment trial shipment CIF Main Port Of China 第一船 试单 价格USD xx 00 干吨CIF中国主要港口 6 Price adjustment 价格调整 Page 01 of 14 For any Iron Ore Fines shipment that does not meet the specifications outlined in Clause 3 of this contract the base price referred to in Clause 5 of this contract shall be adjusted by the following bonus and penalties 若每船的铁矿石规格不符合本合同条款 3 的含量标准 合同条款 5 中价格可根据以 下方法进 行调整 6 1Fe content 铁含量 Contenido de Fierro Penalties and Award 下调 For each 1 of Fe 57 00 below the base price shall be reduced by USD 2 00 per dry metric ton fractions pro rata 铁矿石含铁量在 57 的拒收 基价每干公吨减 2 0 美元 如非百分比整数 按分数计算 By the above clause of rejection and punish rules Buyer shall be increase by USD 2 00 per each dry metric ton fractions pro rata for each 1 of Fe higher than 58 依据以上拒收及罚款规则 在含量 58 以上铁矿石含铁量的基础上每增加 1 基价每干公吨则增加 2 美元 Rejection 拒收 The Buyer has the right to sanction the cargo if the Fe 56 rejection 若铁含量 56 拒收 买方有权拒收货物 6 2 Other elements impurities 其它成分 杂质 Otros elementos Impurezas If the composition of Iron ore fines shipment in respect of Alumina AL2O3 Silica SIO2 Sulfur Ph Phosphorus P TiO2 and Mn exceeds the respective basic contents as set forth in clause 3 herein above Buyer shall accept such delivery of iron ore fines by imposing penalty provided below fraction pro rata 如果每船货物中的其它化学元素 三氧化二铝 二氧化硅 硫 磷 钛和 锰的含量超过条款 3 中限定的基础值 则依据下列条款进行调整价格 6 2 1Excess Alumina Al 2O3 Al 2O3 will be reduced USD 0 01 one cent US Dollars per dry metric ton for each 0 1 in excess of 3 88 fraction pro rata The buyer has the right to reject the cargo if Al 2O3 content exceeding 5 三氧化二铝 按三氧化二铝含量超过 3 88 每增 0 1 基价每干公吨减 Page 01 of 14 0 01 美元 如非百分比整数按分数计算 超过 5 买方可拒收 6 2 2 Excess Silica Si02 Si02 will be reduced USD 0 01 one cent US Dollars per dry metric ton for each 0 1 in excess of 1 35 fraction pro rata The Buyer has the right to reject the cargo if Si02 content exceeds 5 二氧化硅 按二氧化硅含量不超过 1 35 计算 每增 0 1 基价每干公吨减 0 01 美元 如非百分比整数按分数计算 超过 5 买方可拒收 6 2 3 Excess Sulphur S Sulfur S will be reduced USD 0 01 one cent US Dollars per dry metric ton for each 0 01 in excess of 0 013 pro rata The Buyer has the right to reject the cargo if Sulfur content is above 0 1 硫 按硫含量不超过 0 013 计算 每增 0 01 基价每干公吨减 0 01 美 元 如非百分比整数按分数计算 超过 0 1 买方可拒收 6 2 4 Excess Phosphorous P Phosphorus P will be reduced USD 0 01 one cent US Dollars per dry metric ton for each 0 01 in excess of 0 054 pro rata The Buyer has the right to reject the cargo if Phosphorus content is above 0 1 磷 按磷含量不超过 0 054 计算 每增 0 01 基价每干公吨减 0 01 美 元 如非百分比整数按分数计算 超过 0 1 买方可拒收 6 2 5 Excess Titanium Dioxide TiO2 Ti02 will be reduced USD 1 per dry metric ton for each1 in excess of 9 pro rata The Buyer has the right to reject the cargo if Ti02 content is above 9 二氧化钛 按含量不超过 4 计算 每增 1 基价每干公吨减 1 美元 如非百分比整数按分数计算 超过 9 买方可拒收 6 2 6 Excess Manganese Mn Mn will be reduced USD 0 1 per dry metric ton for each 0 01 in excess of 0 62 pro rata The Buyer has the right to reject the cargo if Mn content is above 1 锰 按含量不超过 0 62 计算 每增 0 01 基价每干公吨减 0 1 美元 如非百分比整数按分数计算 超过 1 买方可拒收 7 PAYMENT付款条件 Page 01 of 14 The Seller should issue Performance Bond 2 amount of the Buyer s L C value of shipment which is in favor of the Buyer within 7 Seven banking days after signing the contract The Buyer shall arrange for an irrevocable untransferable L C at sight from a First Class Bank within 7 working days after receiving the Performance Bond from the Seller The L C should be in favor of the Seller for an amount in USD xxx xxx xx to cover 100 one hundred percent of each shipment value 双方签署合同后的 7 个银行工作日内 卖家将电汇支付一船货物价值 2 PBG 履 约保证金给买家 买家在收到卖家的履约保证后的 7 天只内必需通过头等银行开给 卖家不可撤销的 不可转让的信用证 买家开给卖家的信用证价值应覆盖每船货物价 值的 100 数额 USD xx xxx xxx 8 NEGOTIATION DOCUMENTS议付单据 Provisional payment for 95 of each shipment to be paid against presentation of the following documents which should be presented within 15 working days after B L date and within the validity of the L C 每趟船的 95 临时付款将于应该在B L日期发出的 15 个工作日内或在L C的有效内 8 1 2 COPIES OF SIGNED PROVISIONAL INVOICE WITH THE FIRST MARKED ORIGINAL 2 份初期性发票 1 份标 正本 8 2 CERTIFICATE ISSUED BY BENEFICIARY INDEMNIFYING THE APPLICANT THAT THE SHIPMENT CONFIRMED TO BE DELIVERED AS PER TERMS IN THE CONTRACT AND CONFIRMING GOODS ARE READY AT THE STOCKPILE 由受益人发给申请人免罚证书 申请人已跟据合同里的条件证明货物已准备 出口 8 3 2 COPIES OF SIGNED COMMERCIAL INVOICE WITH THE FIRST MARKED ORIGINAL 2 份商业发票 1 份标 正本 8 4 FULL SET 3 3 OF CLEAN ON BOARD OCEAN BILLS OF LADING MADE OUT TO ORDER AND BLANK ENDORSED MARKED FREIGHT PAYABLE AS PER CHARTER PARTY AND NOTIFYING APPLICANT 全套空白抬头空白背书的清洁已装船提单 1 份正本及 1 份副本 标注 运费 已货运协义执行 8 5 CERTIFICATE OF WEIGHT ISSUED BY SGS INDONESIA Page 01 of 14 由SGS在装运港开出的重量证明 8 6CERTIFICATE OF QUALITY ISSUED BY SGS INDONESIA 由SGS在装运港开出的检验质量证明 8 7 DRAFT SURVEY REPORT OF VESSEL ISSUED BY IN 1 ORIGINAL 份正本由 在装运港开出的货船吃水证明书 8 INSURANCE POLICY EFFECTED BY THE SELLER TO COVER 110 VALUE OF SHIPMENT OR MORE IN 1 ONE ORIGINAL AND 1 ONE COPY 每船价值 110 或更多的保险单 1 份正本 1 份副本 Final invoice in 3 originals for balance payment issued by seller based on certificate of weight and certificate of quality issued by CIQ at discharging port 余款支付由卖家发出的 3 件原本最终发票 根据 CIQ 在卸货港口发行的重 量证明和质量证明 The copy of certificate of weight issued by CIQ at discharging port photocopy or fax copy acceptable 由 CIQ 在卸货港口发行的重量证明书的拷贝 影印件或者电传的拷贝 可 以接受 The copy of certificate of quality issued by CIQ at discharging port photocopy or fax copy acceptable 由 CIQ 在卸货港口发行的质量证明书的拷贝 影印件或者电传的拷贝 可 以接受 Certificate of weight and certificate of quality issued by SGS at loading port in 1 copy each can be submitted as substitute if above mentioned documents item for final payment not received by the seller within 30 natural days after completion of discharging 如果上述的文件 项目 用于最后支付余款 在卸货后 的 30 天内卖家还没收到 卖家可用由SGS在装货港口发出的重量和质量证明 书将可以作为最后支付余款的文件 9 Other Terms and Conditions 其它条款 Page 01 of 14 9 1A tolerance of plus or minus 10 on quantity and invoice amount allowed 允许装船数量和货值金额增加或减少 10 9 2Partial shipment allowed Transshipment prohibited 允许分装 不允许转运 9 3All the documents except the commercial invoice shall not indicate the unit price and total amount 除商业发票外所有的文件不显示单价和总价 9 4This L C should be transferable to the seller by the buyer in the contract 此信用证将通过合同中的买方转给卖方 9 5The documents by the third party are acceptable by both parties 双方接受第三方单证 9 6L C amendments charges will be at faulty party s account 信用证的修改费用由存在错误方承担 10 WEIGHING 重量确定 10 1 Weighing at loading port At the loading port the Seller at the Seller s expense shall invite SGS to determine and inspect the weight of iron ore fines for every shipment The weight certificate of the iron ore fines inspected and issued by SGS shall be the basis of Seller s commercial invoice 装运港重量 在装运港 卖方自担费用邀请SGS检验每船铁矿粉的重量 由SGS检验并开立的重量证书将作为卖方开具发票的基础 10 2Weighing at destination port At destination port the Buyer shall at Buyer s expense apply CIQ for weighing the cargo The weight thus determined by CIQ shall be final as to quantity in the shipment 在目的港称重 在目的港 买方自费向CIQ申请复检货物的重量 由CIQ检 验的重量应作为此批货物的最后重量 The final dry weight shall be calculated the final free moisture content determined as set forth in Clause 3 from the final wet weight The weight determined by CIQ at the destination port shall be final result and become as thebasis of closing the account 货物干公吨的重量应根据条款 3 中的规定 扣减湿公吨重量中的水分 在 目的港由 CIQ 测定的货物重量将是最终的结果并作为结算依据 Page 01 of 14 11 SAMPLING AND ANALYSIS 质量检验 11 1Analysis at loading port At the time of loading of each shipment a qualified assayer from SGS at Sellers expense shall take a sample and issue the quality certificate The determined analysis shall be the basis for the commercial invoice 在装运港取样分析 在每船装运时 卖方须担负费用由SGS的合格检验员 取样并开立质量证书 检验结果将作为开具商业发票的依据 11 2 Analysis at destination port At the time of discharge at the destination port CIQ shall take representative samples in accordance with the prevailing standards The quality certificate issued by CIQ at the destination port is the final result and become as the basis of closing the account 在目的港取样分析 在目的港卸货时 CIQ商检可根据一般标准进行取 样 CIQ在目的港开立的质量证书将是最终局的并作为结算的依据 12 ADVICE OF SHIPPING 船运通知 Seller shall advice Buyer by email or cable within Three 3 days after the vessel sailing out of loading port on B L number name of Vessel and flag of Vessel date of arrival Vessel capacity Number of hatches Number of Cargo Chamber Quantity loaded per Cargo Chamber and the particulars of the Vessel s readiness to effect cargo operations through all hatches 卖方应在完成装船离港后 3 天内以电邮或电报方式通知买方 提单号 船舶的名称 船旗 预计到港日 船舶装载能力 舱口的数量 每个船舱装载的货物数量和船舶 的适用性 The Seller shall arrange for the Master of the vessel to notify the Buyer by telex cable Email of four notices of ETA of the vessel at the destination port The first such notice will be given 7 days prior to ETA of the vessel second to be given forty 5 days prior to ETA the third to be given 3 days prior to ETA and the last one to be given 1 day prior to ETA 卖方应安排船长 通过电邮 电传或电报向买方作出 4 次货船预计到达目 的港的时间 通知 第一次到达通知是预计到港日的前 7 天发出 第二次是预计到港日的前 5 天 第三 次是预计到港日的前 3 天 第四次为预计到港日的前 1 天 13 TAXES AND DUES 税费与其它费用 13 1 Taxes and dues levied on the Iron Ore fines or on this Contract OUT the country Page 01 of 14 of destination shall placed upon the Seller s account 在目的港国家以外对本合同铁矿粉所征收的税费及其它费用 一律由卖方 承担 13 2Taxes and dues levied on the Iron Ore Fines or on this Contract IN the country of destination shall be placed upon the Buyer s account 在目的港国家对本合同铁矿粉所征收的税费及其它费用 一律由买方承担 14 INSURANCE 保险 It shall be the Seller s responsibility to cover insurance for 110 value of cargo or more with All Risk and TPND Thelf Pilferage and Non delivery 由卖方按货值的 110 或更多投保一切险和偷窃 不能提货的风险 15 TRANSFER OF TITLE AND RISK 所有权及风险转移 Title with respect to each shipment and risk of loss damage or destruction affecting the Iron Ore fines delivered shall pass from the seller to the Buyer when the cargo has crossed over the rails of the carrying vessel while loading by the Seller 在卖方装运时当货物越过受载船舶船舷时 每船货物的所有权和风险从卖方转移至 买方 16 FORCE MAJEURE 不可抗力 If at any time during the existence of this contract either party is unable to perform whole or in part any obligation under this contract because of War Hostility Military operation of any character civil commotions sabotage quarantine restriction act of Government Fire Floods Explosions Epidemics Strikes Embargoes and any other matter beyond human control Capability then the date of any obligation shall be postponed during the time when such circumstances are operative Furthermore the ICC definition of Force Majeure shall be incorporated and its interpretation shall prevail 在合同的执行过程中 任何一方由于以下原因未能履行全部或者部分合同义务的 战争 敌对 军事行动 民众暴动 怠工 疫情隔离管制 政府禁令 火灾 洪灾 爆炸 流行性疾 病 罢工 禁运等或其它不能人为控制或能力范围的事件 可 延迟履行合同义务 此外 ICC规则及解释将适用 Any waiver extension of time in respect of delivery of any installment or part of the goods shall not be deemed to be waiver extension of time in respect of the remaining deliveries during the Force Majeure If operation of such circumstances exceeds three 3 months either party will have the right to refuse further performance of the contract in which case neither party shall have the right to Page 01 of 14 claim eventual damages The party which is unable to fulfill its obligation under the present contract must within 15 Fifteen days of occurrence of any of causes mention in this clause shall inform the other party of the existence of termination of the circumstances preventing the performance of the contract Certificate issued by a chamber of Commerce or any other competent authority connected with the cause in the country of the seller or the buyer shall be sufficient proof of the existence of the above circumstance and their duration 在不可抗力发生的过程中 对部分货物放弃或延迟交货的行为 不应视为对剩余货物的放弃或 延迟交货 如果不可抗力持续超过三个月 任何一方均有权拒绝继续履行合同义务 但任何一 方都无权对最终损失提出索赔 由于不可抗力无法履行合同义务的一方 在以上提到的不可抗 力出现的 15 天内 必须电传或传真通知对方阻止合同履行的不可抗力的存在或终止 并以 挂号函方式提交有关政府机构或者商会所出具的证明 以证明事故的存在和持续时间 The seller s inability in obtaining export license shall not b
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 量具制造工设备调试考核试卷及答案
- 历史教育中的实践教学模式创新-洞察及研究
- 2024中国建筑股份有限公司岗位招聘(企业策划与管理部)笔试模拟试题及答案详解(名校卷)
- 天津市滨海新区塘沽第六中学2023-2024学年七上期中数学试题(原卷版)
- 2025年国家二级注册消防工程师资格考试专业基础知识复习题库及答案(共312题)
- 虚拟语气语法讲解及习题解析
- 大学英语四级听力训练题库解析
- 物流货品仓储高效检索分类工具清单
- 《诗经》爱情诗赏析与教学设计
- 外包生产加工协议内容
- 【2025年】黄淮学院招聘事业编制硕士专职辅导员20名考试笔试试题(含答案)
- 2025年教师职称考试试题及答案
- 2025-2030中医药大健康产业链整合与投资机会分析报告
- 2025年第九届“学宪法、讲宪法”知识竞赛题库及答案(中小学组)
- 2025年低压电工理论考试1000题(附答案)
- 学前教育学完整-2017课件
- 国土空间规划概述课件
- 集装箱吊具图纸
- 混凝土支撑拆除施工方案
- 【精品】ppt课件新《预算法》解读
- 如何写周记(课堂PPT)
评论
0/150
提交评论