人教版初中二年级教材课文修改前后的修辞变_第1页
人教版初中二年级教材课文修改前后的修辞变_第2页
人教版初中二年级教材课文修改前后的修辞变_第3页
人教版初中二年级教材课文修改前后的修辞变_第4页
人教版初中二年级教材课文修改前后的修辞变_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

人教版初中二年级教材课文修改前后的修辞变化人文学院 汉语言文学专业 杨雯喆 10010626指导老师: 傅惠钧教授摘要: 教材在作品录入时往往会有所改动,有些是出于词语规范和标点规范的改动,有些是对内容的删节有些是对词语的改换。这就使得课文和原文在修辞上会有所差异。笔者通过对人教版初中二年级的语文教材课文与原文进行比较,分析其中的修辞原理,并作简要评价。关键词:初中语文 改动 修辞学 一、改换词语造成修辞效果的差异。 例一:背影他们只认得钱,托他们只是白托!原文:他们只认得钱,托他们直是白托!只在朱自清的这句话中,他用的是“直是”。我们通过语料库搜索查看朱自清的用词,表示“仅仅、只”的时候朱自清也是用“只是”。家里人都在那里住过很久,大概也带着我; 只是 太笨了,记忆里没有留下一点影子。择偶记同样在背影这篇文章中表示“仅仅、只”也用“只是” 但最近两年的不见,他终于忘却我的不好, 只是 惦记着我,惦记着我的儿子。 如果在同一篇文中意思一样的词却用两种不同的写法是没有必要的,我们认为这里的“只是”和“直是”应该是有区别的。查阅相关的辞典我们发现“只是”有以下几种解释: 1、 仅仅是;不过是。 唐 韩愈 镜潭诗:“鱼鰕不用避,只是照蛟龙。” 宋 苏轼 乞罢登莱榷盐状:“ 登州 计入海中三百里,地瘠民贫,商贾不至,所在盐货,只是居民喫用。”2、就是。西游记第四六回:“我师父乃至诚君子説不会,只是不会,君子家,岂有谬乎?”3、一直;一味。二刻拍案惊奇卷九:“ 杨素梅 好生不快,又不好説得出来。对着 龙香 只是啼哭。”4、 表示轻微的转折。不过;但是。水浒传第四一回:“虽然如此,只是无人识得路境,不知他地理如何。”快心编一集第三回:“便依你往京中去,只是关河迢递,须得一个能事人同行方好。” 周立波 山乡巨变上一:“县委知道她的工作作风是舍得干,不信邪,肯吃苦耐劳,能独当一面,只是由于算术不高明,她的汇报里的数目字、百分比,有时不见得十分精确。”5、 只因为。水浒传第十六回:“吾闻江湖上多人曾説 加亮先生 大名,岂知缘法却在保正庄上得会。只是保正疏财仗义,以此天下豪杰都投门下。”“直是”多见于古汉语用法,和“只是”意义有所不同。1、“直是”与“只是”意思相近寺里三千個聽徒口似懸河,只云:“此是西天小乘壁觀婆羅門,有什摩雪處?直是有理無雪處!”祖堂集/卷第十一至卷第十五/卷第十一看文字,須是如猛將用兵,直是鏖戰一陣;如酷吏治獄,直是推勘到底,決是不恕他,方得。朱子語類/朱子語類/卷第十 學四/讀書法上 古人學問便要窮理、知至,直是下工夫消磨惡去,善自然漸次可復。朱子語類/卷第五 性理二/性情心意等名義聖賢直是真箇去做,說正心,直要心正;說誠意,直要意誠;修身齊家,皆非空言。朱子語類/朱子語類/卷第八 學二/總論為學之方 但“直是”并非完全等于“只是” 如果以上的“直是”解释为只是文意也可以通但是下文的几个解作“只是”就不能完全说得通了。2、“直是”有表示假设和让步的意味相当于“即使”,又時上堂云:“四方來者,從頭勘過,勿去處底,竹片痛決。直是道得十成,亦須痛決過。”學人便問:“既是道得十成,和尚為什摩亦擗脊打他?”師云:“不見道:一句合頭語,万劫系驢。” 祖堂集/卷第十一至卷第十五/卷第十三 师曰:“此是一千五百人善知识语,大唐国内能有几人。”後明安曰:“直是不出门,亦是草漫漫地。” 五灯会元 問:“讀通鑑與正史如何?”曰:“好且看正史,蓋正史每一事關涉處多,只如高祖鴻門一事,本紀與張良灌嬰諸傳互載,又意思詳盡,讀之使人心地懽洽,便記得起通鑑則一處說便休,直是無法,有記性人方看得。”朱子語類/朱子語類/卷第十一 學五/讀書法下 3、“直是”有“确实,的确”的意思类似于现代汉语的“真是”若說軒裙撥尾,直是世間無比。敦煌變文集新書/卷七/八、齖書一卷 帝又問:“尊師飲戶大小?”淨能奏曰:“此尊大戶,直是飲流,每巡可加三十五十分,卒難不醉。”敦煌變文集新書/卷六/十、葉淨能詩 或問鬼神曰:“且類聚前輩說鬼神處看,要須自理會得且如祭天地祖考,直是求之冥漠然祖考去人未久,求之似易。”先生又笑曰:“如此說,又是作怪了也。”朱子語類/朱子語類/卷第三 鬼神某下一字時,直是稱輕等重,方敢寫出!朱子語類/朱子語類/卷第十一 學五/讀書法下 在朱子语类中还找到只是和直是同时出现句子:問:“所藏乎身不恕處,恕字還只就接物上說,如何?”曰:“是就接物上見得忠,只是實心,直是真實不偽到應接事物,也只是推這箇心去直是忠,方能恕若不忠,便無本領了,更把甚麼去及物!”朱子語類/卷第十六 大學三/傳九章釋家齊國治 如果“只是”和“直是”意思完全相同,那么根据语言的经济性原则,其中一个词是多余的了。这说明两个词并不完全同义。也有可能是在朱子所在的时代,“只是”和“直是”意思相同,“只是”开始替代“直是”但是还处于过渡时期,存在混用的情况。 再联系上下文语境我们认为此处的“直是”有“的确,确实”的意思,相当于现在的“真是”、“简直是”。“托他们真是白托!”“托他们简直是白托!”在语气上比“只是”更加强烈。又因为这句话是个感叹句,而“只是”、“只不过”更近于陈述语气,所以我们认为也许朱自清先生想要表达的也是“的确、确实”的意思,改为“只是”于情感的表达上稍有偏离。由于现代汉语中已经不用“直是”了,从语言规范的角度来讲,改为“只是”是合适的,对于文章的理解也没有什么影响。但我们认为,与其改为“只是”不如改为“简直是”更加妥当些,在语气上更契合,也更能表现出写出当时的作者有些着急的心情。例二:说“屏”“屏”,我们一般都称“屏风”这是很富有诗意的名词。原文:“屏”,我们一般都称“屏风”这是太富有诗意的名词了。原文用“太”表示超出了一般有“过于”的意思,感叹的意味较强,并且句末加上语气词了。人教版用“很”表示程度更深一层,但是并没有过度。因此相比于用“太”,用“很”在情感的表达上更加节制。旧社会男女有别,双方不能见面,只得借助屏风了。(改换词语) (被动意味)原文:尤其旧社会有男女之嫌的,双方不能露面,必得借助屏风了。(主动意味)“只得”表示只能够,也就是没有别的选择只能够借助屏风,是一种无可奈何之举。“只”表示“仅仅一个”没有别的选择,有被动意味。“必得”意思是“一定要,必须”,但是暗含有其他选择,只不过大家一定都选择用屏风,有主动的意味。用“必得”表示有其他的途径来阻隔双方,但是大家在却都选择使用屏风来阻挡视线更能够说明屏风在功能上的实用性。因为场合不同,自然因地制宜,大小由人了。(改换用词)原文:因为处所地点不同,自然因地制宜大小由人了。(包含与被包含的关系)场合包含了所处的地点也包含了相同地点的不同场景。譬如同样是一个房间可以用来开会也可以用来聚餐,这是两个不同的场合但却在相同的地点。屏的大小需要考虑空间的因素也要考虑场景、气氛的因素。譬如开会的时候就不适宜用喜气花哨的屏风,喜宴上也不适合放太过素淡的屏风。因此人教版改为“场合”是合适的。例三:老王有人说,这老光棍大约年轻时不老实,害了什么恶病,瞎掉了一只眼。有人说,这老光棍大约年轻时不老实,害了什么恶病,瞎掉一只眼。了 表示完成意 与前面的“害了恶病”的“了”相对应。陈述老王眼睛瞎掉的事实 并且在语气上更加委婉。二、修改句子的部分内容例一:说“屏”后来每次读到诗词中咏屏的诗句,见到古画中屏,便不禁心生向往之情。(改换用词)原文:后来每次读到诗词中咏屏的诗句,见到古画中屏,更令人心生向往。(主语不清楚)原文前半句的主语应当是“我”下半句“更令人心生向往”主语是“屏”,这使得整个句子在主语上显得不一致。心生向往的是“我”,是定指的,原文心生向往的是“人”包括了我在内但却是任指的。人教版改为“不禁心生向往之情”,使得全句的主语保持一致,文意更加清楚。我们的先人,擅长在屏上做这种功能美感相结合的文章,关键是在一个巧字上。怪不得直至今日,外国人还都齐声称道着。原文:我们的先人,擅长在屏上做这种功能美感相结合的文章,怪不得直至今日,外国人还都齐声称道着,关键是在一个巧字上。人教版将原句中“怪不得直至今日,外国人还都齐声称道着”换到“关键是在一个巧字上”。原句中“关键是在一个巧字上”应该是紧承着上面的“功能与美感相结合”。我们祖先擅长在屏上做文章是外国人齐声称道的原因。如果是原文的语序,“怪不得”句就是一段插入语,显得突兀。经过修改后,于文理更加通顺。例二:老王老王只有一只眼,另一只是田螺眼,瞎的。原文:老王不仅老,他只有一只眼,另一只是田螺眼,瞎的。人教版去掉了“老王不仅老”。作者称呼车夫为“老王”说明他的年纪是比较大的。而“去掉了老王不仅老”这半句话强调了老王的年纪。老王不但年纪很大而且“只有一只眼”更能说明老王糟糕的身体情况和惨淡的生活境况。2、 改换标点符号例一:背影他往车外看了看说:“我买几个橘子去。你就在此地,不要走动。”原文:他往车外看了看,说:“我买几个橘子去。你就在此地,不要走动。” 逗号有表示语气停顿的作用。父亲是先往车窗外看了看和父亲说话应当是先后的两个动作。父亲是看了车窗外后应当有所思忖,然后再开口说话。在“看了看”和“说”之间加了停顿,体现出了父亲的动作的停顿,烘托出父子之间稍许沉默的氛围。例二:老王有个哥哥,死了;有个侄儿,没出息,此外没有什么亲人原文:有个哥哥死了,有个侄儿没出息,此外没有什么亲人。人教版添加了逗号,造成句子的停顿,使整个句子有转折意味,含蓄地表达了作者对老王的同情。给如果不加逗号就是陈述老王“有个哥哥死了”“有个侄儿没出息”的事实,在情感表达上不如有停顿更好。例三:信客“你给他说说,那些货色能不能在上海存存?我一个女人家,来强盗来贼怎么办”原文:“你给他说说,那些货色能不能在上海存存?我一个女人家,来强盗来贼怎么办”原文省略号在外边 可能表示其他妇女说的话也可能表示一个妇女说的许多话。”人教版改为放在引号里面,只意味着是一个妇女说的话,省略号表示省略许多内容或者描写这位妇女欲言又止的神情。我们认为把省略号放在引号外边更加合适,因为上文说“终于有妇女来给信客说悄悄话”。“有”表示存在,但并不知道是一个还是多个。3、 不同译本的选择对于相同的外国作品,教材却选择其中的一个而不选择另外的译文。其情况比较复杂,但修辞上的差异无疑也是原因之一。例如海燕就有戈保全的译文和瞿秋白的译文。我们将两个人的译文进行了较为简单的比较,从修辞的角度进行了分析。以下戈保全的译文简称“戈”,瞿秋白的译文简称“瞿”。瞿:在阴云和海的中间,得意洋洋地掠过了海燕,好像深黑色的闪电。戈:在乌云和大海之间,海燕像黑色的闪电,高傲地飞翔。得意洋洋通常用作状语,形容称心如意、沾沾自喜的样子,指自鸣得意。联系文中语境,海燕在暴风雨里飞翔,显然不能够用“称心如意”来形容。“得意洋洋”似乎表示海燕是故意选择在暴风雨的时候出来飞翔,暴风雨是它们希望发生的事情,可以此出来炫耀。这和文中想表现的海燕迎难而上坚强勇敢的精神是不大符合的。高傲有以下几种解释:1、 犹清高。韩非子八说:“离世遁上,谓之高傲。”2、 不屈貌。 巴金 寒夜二:“她没有露一点悲痛的表情,不,她还用她那高傲的眼光看他。” 3、 谓骄傲,看不起人。古今小说众名姬春风吊柳七:“这 柳七 官人,诗词文采,压于朝士,因此近侍官员,虽闻他恃才高傲,却也多少敬慕他的。”戈本译作“高傲”,体现了海燕对暴风雨的不屈以及对懦弱者的鄙夷。从“不屈貌”这个义项来说,“高傲”比“得意洋洋”要好些。瞿:蠢笨的企鹅,畏缩地在悬崖地下躲藏着肥胖的身体。戈:蠢笨的企鹅,胆怯地把肥胖的身体躲藏在悬崖底下。畏缩是动词本身有躲藏的意思,和下文中的“躲藏”有重复。可以说在悬崖下“畏缩着肥胖地身体”也可以说“在悬崖下躲藏着身体”,但是不能用“畏缩地躲藏”。瞿:在这雷声的震怒里,它着敏感的仙魔早就听见了疲乏;它确信,阴云是遮不住太阳的,不的,遮不住的!风吼着雷响着戈:这个敏感的精灵,它从雷声的震怒里,早就听见了疲乏,它深信,乌云是遮不住太阳的,是的,遮不住的!狂风吼叫雷声轰响这两句都用了反复的修辞手法。“是的”肯定和强调“乌云遮不住太阳”的事实,而用“不的”是否定“乌云能遮住太阳”。实际上乌云的确是遮不住太阳,也就不需要再否

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论