翻译译文质量控制工具PPT课件.ppt_第1页
翻译译文质量控制工具PPT课件.ppt_第2页
翻译译文质量控制工具PPT课件.ppt_第3页
翻译译文质量控制工具PPT课件.ppt_第4页
翻译译文质量控制工具PPT课件.ppt_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

翻译译文质量控制工具 计算机辅助商务翻译 提要 本地化项目质量要素多种CAT工具的QA功能介绍本地化质量检查工具Xbench功能与使用本地化项目质量检查案例分析与练习 质量 质量的定义一组固有特性满足要求的程度 ISO9000 2000 质量的特点不仅包括产品质量 还包括产品生产过程的质量质量是动态的指标 随着时间和环境而变化 劣质翻译触目惊心 翻译质量问题层出不穷 2005年案例 来源 翻译质量问题层出不穷 2013年案例 来源 译文产品质量 译文质量译文文字信息内容和外在格式样式满足客户需求的程度译文质量分类语言质量非语言质量 格式质量 影响译文质量的因素译者的语言驾驭能力专业知识结构工作经验和经历翻译技术与工具翻译时限译者责任心与工作状态 译文质量属性 语言质量准确完整漏译一致性格式质量字体版式标点符号数字 翻译格式质量与自动化检查工具 格式质量标记符 Tag 数字标点商标与版权符号一致性翻译格式检查工具TRADOSQACheckerApSICXbenchQADistiller 译文质量检测与控制工具 QAcomponentsintegratedinCATsApSICXbenchD O GErrorSpyYamagataQADistillerPalexVerifikaLionbridgeSharpKitSDLHTMLQAHuaweiOneCheck北京黑马公司 黑马校对 Xbench 译文术语一致性检查 含义检查译文中术语与指定的术语内容一致方法与步骤 将术语保存成Tab分割的TXT文件在XBench中将TXT术语文件设置为KeyTerm在XBench中添加需要检查的双语文件 并设置成OngoingTranslation在XBench的 QA 页面 选择Content KeyTermMismatch单击 CheckOngoingTranslation 演示 本地化翻译项目案例演示 译文术语一致性检查 本地化翻译项目案例演示 译文数字一致性检查 本地化翻译项目案例

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论