2-2007年数学陕西中考预测试卷(一).doc_第1页
2-2007年数学陕西中考预测试卷(一).doc_第2页
2-2007年数学陕西中考预测试卷(一).doc_第3页
2-2007年数学陕西中考预测试卷(一).doc_第4页
2-2007年数学陕西中考预测试卷(一).doc_第5页
已阅读5页,还剩100页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2007年数学陕西中考预测试卷(一)题号一二三总分171819202122232425得分本试卷分第卷(选择题)和第卷(非选择题)两部分。全卷120分,时间:120分钟。第卷(选择题共30分)一、选择题 (共10小题,每小题3分,计30分,每小题只有一个选项是符合题意的)1小马虎在下面的计算中只做对了一道题,他做对的题目是( )A(a-b)2=a2-b2B(-2a3)2=4a6Ca3+a2=2a5D-(a-1)=-a-12如图1是小明用八块小正方体搭的积木,该几何体的俯视图是 ( )图13一件衣服标价132元,若以9折降价出售,仍可获利10,则这件衣服的进价是( ) A106元 B105元 C118元 D108元4如图2,AB是O的直径,点D、E是半圆的三等分点,AE、BD的延长线交于点C. 若CE=2,则图中阴影部分的面积是( )A-BC-D 图25小红要过生日了,为了筹备生日聚会,准备自己动手用纸板制作圆锥形的生日礼帽.如图3,圆锥帽底半径为9 cm,母线长为36 cm,请你帮助他们计算制作一个这样的生日礼帽需要纸板的面积为( )A648 cm2B432 cm2C324 cm2D216 cm2 图36数学老师布置10道选择题作为课堂练习,课代表将全班同学的答题情况绘制成条形统计图(如图4),根据此图可知,每位同学答对的题数所组成样本的中位数和众数分别为( )A8,8B8,9C9,9D9,8 图47已知矩形的面积为10,则它的长y与宽x之间的关系用图象大致可表示为( )ABCD8已知二次函数y=ax2+bx+c的图象如图5所示,则在“a0,b0,c0,b2-4ac0”中正确的判断是( )真的不掉线吗?、?ABCD 图59将矩形ABCD沿AE折叠,得到如图6所示的图形,已知CED=60,则AED的大小是( ) A60B50C75D55 图610若“!”是一种数学运算符号,并且1!=1,2!=21=2,3!=321=6,4!=4321,则的值为( )AB99!C9 900D2!第卷(非选择题共90分)二、填空题 (共6小题,每小题3分,计18分)11某公司成立3年以来,积极向国家上缴利税,由第一年的200万元增长到800万元,则平均每年增长的百分数是 12不等式3+2x-1的解集是 .13小芳画一个有两边长分别为5 cm和6 cm的等腰三角形,则这个等腰三角形的周长是 .14如图6,在边长为a的正方形中剪去一个边长为b的小正方形(ab),把剩下的部分拼成一个梯形,分别计算这两个图形阴影部分的面积,验证了公式 .15点M既在一次函数y=-x-2的图象上,又在反比例函数y=- (x0)的图象上,则M点的坐标是 .16下图是一组数据的折线统计图,这组数据的极差 是 ,平均数是 .三、解答题(共9小题,计72分,解答应写出解题过程)17(5分)解方程:+1=.18(6分)(1)如图7,在方格纸中如何通过平移或旋转置这两种变换,由图形A得到图形B,再由图形B得到图形C?(对于平移变换要求回答出平移的方向和平移的距离;对于旋转变换要求回答出旋转中心、旋转方向和旋转角度)(2)如图7,如果点P、P3的坐标分别为(0,0)、(2,1),写出点P2的坐标.(3)图8是某设计师设计图案的一部分,请你运用旋转变换的方法,在方格纸中将图形绕点O顺时针依次旋转90、180、270,依次画出旋转后所得到的图形,你会得到一个美丽的图案,但涂阴影时不要涂错了位置,否则不会出现理想的效果,你来试一试吧!注:方格纸中的小正方形的边长为1个单位长度.19(7分)以下是小明本月的流水账:午餐:80元 零食和点心:30元 车费:60元 书籍:35元水果:10元 文具:5元 看电影:5元 足球:20元请对小明本月的支出进行分类,再设计一个统计图或统计表来反映他这个月的分类支出情况.从中你获得了哪些信息?20(8分)某校需要添置某种教学仪器,有两种方案:真的不掉线吗?、?方案1:到商家购买,每件需要8元;方案2:学校自己制作,每件4元,另外需要制作工具的租用费120元.设需要仪器x件,方案1与方案2的费用分别为y1,y2(元).(1)分别写出y1,y2的函数表达式.(2)当购置仪器多少件时,两种方案的费用相同?(3)需要仪器50件,采用哪种方案便宜?请说明理由.21.(8分)如图,在四边形ABCD中,对角线AC、BD相交于点O,已知ADC=BCD,AD=BC,求证:BO=CO.22(8分)有一个抛两枚硬币的游戏,规则是:若出现两个正面,则甲赢;若出现一正一反,则乙赢;若出现两个反面,则甲、乙都不赢.(1)这个游戏是否公平?请说明理由;(2)如果你认为个游戏不公平,那么请你改变游戏规则,设计一个公平的游戏;如果你认为这个游戏公平,那么请你改变游戏规则,设计一个不公平的游戏.23(本题满分8分)如图,四边形ABCD内接于O,AB是O的直径,CE切O于点C,AECE且交O于点D.求证:(1)DC=BC;(2)BC2=ABDE.24(本题满分10分)某自行车厂今年生产销售一种新型自行车,现向你提供以下有关的信息:(1)该厂去年已备有这种自行车车轮10 000只,车轮车间今年平均每月可生产车轮1 500只,每辆自行车需装配2只车轮;(2)该厂装配车间(自行车最后一道工序的生产车间)每月至少可装配这种自行车1 000辆,但不超过1 200辆;(3)该厂已收到各地客户今年订购这种自行车14 500 辆的订货单;(4)这种自行车出厂销售单价为500元/辆.设该厂今年这种自行车的销售金额为a万元.请你根据上述信息,判断a的取值范围是多少?25(本题满分12分)正方形ABCD的边长为4,P是BC上一动点,QPAP交DC于Q,设PB=x,ADQ的面积为y.(1)求y与x之间的函数关系式,并写出自变量x的取值范围.(2)(1)中函数若是一次函数,求出直线与两坐标轴围成的三角形面积,若是二次函数,请利用配方法求出抛物线的对称轴和顶点坐标.(3)画出这个函数的图象.(4)点P是否存在这样的位置,使APB的面积是ADQ的面积的,若存在,求出BP的长,若不存在,说明理由.参考答案一、选择题1B 2D 3D 4A 5C 6D 7A 8D 9A 10C二、填空题11200(1+x)2=800,(1+x)2=4.x=1=100%.12x-2,13.16或17.14.a2-b2=(a+b)(a-b)15(1,-3).16.31 46.5三、解答题17.解真的不掉线吗?、?:两边都乘以x(x+1)得:x2+x(x+1)=2(x+1)2x=-检验:x=-是原方程的根.18 分析(1)读懂题目要求,抓住图形关键点,分析图形变换的形式由AB是平移,由BC是先旋转再平移 (2)确定P2点的坐标,主要是由P、P3的坐标为依据 建立坐标系 (3)图案设计先确定关键点旋转后的位置,再画出全图 解(1)将图形,A向上平移4个单位长度,得到图形 B.将图形B以点P1为旋转中心顺时针旋转90,再向右平移4个单位长度得到图形C(或先平移、再旋转) (2)P2 (4,4) (3) 如图1119从分类后得出的统计图表可以发现:小明本月的支出主要用于饮食,占了一半;其次是交通,占了24;娱乐支出最少,只有10;学习和娱乐合起来约占26点评:记账的主要目的是通过分类统计,了解收入和支出情况,以便调控,本题也可以作其他的分类或作其他的统计图表本月支出分类统计表项目饮食交通学习娱乐总计支出(元)120604025245百分比50%24%16%10%100%20解:(1)y1=8x;y2=4x+120.(2)若y1=y2,即8x=4x+120.x=30.当需要的仪器为30件时,两种方案所需费用相同.(3)把x=50分别代入y1=8x,y2=4x+120,得y1=850=400,y2=450+120=320.y1y2,当仪器为50件时第二种方案便宜.21证明:AD=BC,ADC=BCD,DC=DC,ADCBCD,1=2,DO=CO.22分析(1)计算甲赢、乙赢的概率即可(2)只要使两人赢的概率相等即可 解(1)抛两枚硬币共有四种等可能情况:(正,正)、 (正、反)、(反、正)、(反、反),其中出现两个正面仅一种情 况,出现一正一反有两种情况 P (甲赢)=,P (乙赢)=P (甲赢)P (乙赢),这个游戏不公平 (2)设计规则为:“若出现两个相同的面甲赢,若出现一正一反的面乙赢”或“出现两个正面则甲赢,出现两个反面则乙赢,出现一正一反面则甲、乙都不赢” 点拨关键弄清游戏的公平性原则.23证明:(1)连接BD.AB是O直径,ADB=90.又AEC=90,BDCE,ECD=BDC.真的不掉线吗?、?弧DC=弧BC,DC=BC.(2)弧DC=弧BC,CE切O于C,DCE=BAC.又AB是O直径,CED=ACB=90,DCEBCA即 =,而DC=BC,BC2=ABDE.24解:由题意可知,全年共生产车轮150012=18 000(只),再加上原有车轮10 000只,共28 000只,能装配14 000辆自行车根据装配车间的生产能力,全年至少可装配这种自行车12 000辆,但不超过14 400辆,当然也满足不了订户14 500辆的要求因此,按实际生产需要,该厂今年这种自行车的销售金额a万元应满足:12 000500a10414 000500,解得:600a70025解:(1)画出图形,设QC=z,由RtABPRtPCQ,=,z=,y=4(4-z), 第25题图(1)把代入 y=x2-2x+8(0x4).(2)y=x2-2x+8= (x-2)2+6.对称轴为x=2,顶点坐标为(2,6).(3)如图所示 第25题图(2)(4)存在,由SAPBSADQ,可得y3x,x22x+83x,x2,x8(舍去),当P为BC的中点时,PAB的面积等于ADQ的面积的.点评:本题是几何与代数的综合应用,同时也是一道探索性问题在实际问题中,自变量的取值应结合实际意义确定 真的不掉线吗?、?人教版四年级语文上册期中测试题一、基础知识 1、根据拼音,正确、工整地写出词语。fi tng z wi sh hu pn xun w je( ) ( ) ( ) ( ) ( )lng zho yn b chng go dio k dn xi( ) ( ) ( ) ( ) ( )2、抄写句子,要求写得端正、美观。 道德只是个简单的是与非的问题,但是实践起来却很难。_ 3、辨字组词佛( ) 偷( ) 牌( ) 堤( )沸( ) 愉( ) 脾( ) 提( )梢( ) 历( ) 性( ) 茎( )消( ) 厉( ) 姓( ) 经( )4、选择下列带点字的意思,把序号写在括号里。4分、表里如一( )表:(1)露在外面的(2)说出来(3)表格(4)榜样、尽心尽力( )尽:(1)完(2)达到极点(3)努力做到(4)都、回首遥望( )首:(1)头,脑袋(2)第一位的(3)方向的一头(4)量词、微不足道( )微:(1)细,小(2)少,稍稍(3)衰弱(4)精深奥妙5、把下列词语补充完整。( )息( )视 ( )( )而去 ( )天( )地 不容( )( )山( )地( ) 不( )其( ) 随( )而( ) 金( )真的不掉线吗?、?辉( )6、照样子写词语。红彤彤_ _可怜巴巴_ _栩栩如生_ _ _南征北战_ _ _7、选词填空 突然 果然 居然 仍然、鸟的天堂里( )没有一只鸟。、他来得很( )。、老师生病了,但( )坚持给我们上课。、我真没有想到他( )会做出这样的事情来。8、关联词语巧连接,两句话并成一句话。妈妈生病了。妈妈没有去上班。_小明成绩很好。小明不应该骄傲。_老师关心我们的学习。老师关心我们的生活。_9、把排列错乱的句子整理好,在句子前面标上序号。( )一天,村民集合在小山下,看到它摇摇欲坠的样子,担心它总有一天要倾倒下来,把村庄压碎。( )由于风吹雨打日晒,小山不时落下石块,威胁着村民的安全。( )英国威尔斯有个谷口村,村外有座小山。( )经过商量,他们锻铸了一条巨大的粗铁链,把整个山锁起来。( )山下有一家酒店,两家快餐店、两个咖啡馆和一个书店。( )后来,人们称之为真的不掉线吗?、?“锁山艺术”。二、积累运用 1、默写你最喜欢的一首古诗_ _ _2、对对联。(1)绿水本无忧 因风皱面 _ (2)一径竹阴云满地 _ (3)清风明月本无价 _ (4)雾锁山头山锁雾 _3、语言是一种财富,我们要做积累语言的有心人。请各写一句你喜欢的歇后语和有关珍惜时间的名言或谚语。歇后语:_名言或谚语:_4、语文课上,王老师在黑板上把“末”字写成了“未”字,你该怎样给老师指出。我会_地说:“_。”三、阅读理解 ( 登陆阅读岛 好文一起读 )弯弯的小路骄阳似火。近中午了,可赶集的人还似一股股流水,从四面八方汇集到这弯弯的小路上,形成一条奔流的人河。在人流中,一个小姑娘正推着满满一车杏子摇摇晃晃地真的不掉线吗?、?走着。路窄,人挤。突然,“唿啦”一声,黄澄澄、水灵灵的甜杏儿在地上滚动起来。呀!无数只脚就要踩到杏子,怎么办?这时,一个洪钟似的喊声压倒吵嚷声:“千万别动!”人群立时静下来,接着,一个拄拐棍的老人弯腰去捡杏子,一个抱孩子的妇女弯腰去捡,一个红领巾弯腰去捡,一个小伙子弯下腰 “完了!”姑娘心头一颤,五年前的情景一幕幕浮现在脑海里:一条小路弯弯曲曲,一个小姑娘挑一担苹果在路上走着。拥挤的人流碰翻了筐子,蜂拥而上的人争抢着果子。吃果子的人嘻笑着散开,姑娘掩面哭泣。这姑娘,正是她自己。 “闺女,别着急。”老人把捡到的杏子放进车里,打断了姑娘的追忆。 “姑姑,给你。”妇女怀中的孩儿用小手捧着杏儿喊。红领巾踮着脚,努力把捧杏的手伸过来姑娘不敢相信自己,她擦去泪花,睁大眼睛:不错,都捡回来了,满满的一车杏子。这时,一股清凉的风儿轻轻飘来,姑娘紧锁的眉头舒展开了,脸上泛起了红晕,似一朵乍放的红彤彤的花,可泪花又蒙住了她的眼噢,是风儿吹到这弯弯的小路上,吹走了千万人心头的炎热,吹开了姑娘脸上的花1、联系上下文,将下列的词换个词,意思基本不变。立时( ) 乍放( ) 奔流( )2、写出下列词语的反义词。炎热 ( ) 紧锁( ) 摇摇晃晃( )3、摘录一个比喻句。_4、文章中两次写到姑娘的泪水。第一次姑娘“掩而哭泣”是因为(_)第二次“泪花又蒙住了她的眼”是因为(_)真的不掉线吗?、?5、写出短文的主要内容。_四、作文(两题任选一题写) ( 走上作文台 展示你风采 )题一: 请以“快乐的”为题写一篇作文。要求: 先将题自补充完整(如:一堂课、一天、星期天、XX活动);所写内容要生动、重点突出,体现“快乐”二字。题二:请根据下列词语展开丰富的想象,编一个兔子救小袋鼠的故事写下来。小动物的名字自己起,题目自己定。长围巾 雨伞 小袋鼠 兔子 枯井真的不掉线吗?、?要做一名合格的翻译,首先应打好汉语和英语的基本功,还要学习和研究中外不同的文化,同时还要再学一门专业知识。既然汉英翻译是如此艰巨复杂的任务,那么我们怎样才能有效地对学生进行训练,以提高他们的汉英翻译能力和水平呢?汉英翻译能力的培养(translation petence development)涉及以下诸多方面:一.要培养对英语的语感和悟性(language intuition open and alert mind to pick up idioms, specific expressions, etc.);二.要培养对英语的判断能力和鉴赏能力(evaluation capacity judgment);三.要培养对英语的洞察能力和剖析能力(power of observation insight);四.要培养对英语细微特征的反应能力(linguistic nuances alertness); -五.要培养对社会文化和跨文化交流的敏感性(social-cultural sensitivity cross-cultural awareness);六.要培养对英语和汉语之间差别的意识 (sense of differences between Chinese and English);七.要培养对英语和汉语之间的辩证关系的认识 (awareness of the dialectic relationship between Chinese and English);八.要培养对英语“洋为中用”的意识 (use things foreign to serve Chinese purposes);九.要培养对英语 “学以致用” 的意识 (apply what you have learned in your translation);十.要培养对翻译的多层次、多角度的立体思维方式 (a multi-tier approach )。十一.一名称职的翻译工作者必须懂得什么是翻译的真谛(a clear conception of what translation is)。十二.一名优秀的翻译人员必须具有高屋建瓴的视角 (great powers of conception)。上述各种能力和意识的培养,可以通过不同的具体途径来实现。我通常是采取“下毛毛雨”的办法,让学生在诸多方面加强翻译意识的锻炼:真的不掉线吗?、?第一:要对翻译的重要性有深刻的、充分的认识,翻译的对与错、好与坏有时会产生绝然不同的效果。例如,把海南岛的“天涯海角”翻译成了“世界末日”: the End of the World (应为Lands End / End of the Earth)。再如某航空公司的广告中承诺的“一小时内免费送机票上门”变成了“一小时内送免费机票上门”:We give you tickets freeof charge within one hour.(应为We offer free delivery of your air ticketswithin one hour after your booking confirmation.)第二:要善于仔细地、深入地、准确地理解中文原文的意思。这是因为准确的理解是做好翻译的前提。例如,我们常用“摸着石头过河”这个俗语来形容我国的改革开放事业是没有先例。那么“摸着石头过河”应如何翻译成英语呢?有的人把它按字面翻译为crossing the river byfeeling thestones。翻译的人根本就没有去认真地理解“摸着石头过河”是什么意思,应该怎样表达才能让外国人能够理解。正确的做法应该是按照下面的步骤去做:1.“摸着石头过河”的字面意思如何理解?2. 它有什么暗含或延伸的意思?3. 英语里有没有相同或类似的说法?.如果有,就可以直接借用;如果没有,是进行直译还是意译?4. 如果直译为 crossing the river by feeling the stones是否能被外国人理解?5. 过河是乘船过(crossing by boat)还是淌水过(wading across),动词用什么形式?6. 这里的河是大河、中河还是小河 (river, stream, brook, etc.)?7. 摸的方式是用手摸还是用脚触?8. 石头是大石头还是小石头(rock, stone, pebble, etc.)?9. 如果意译为 learning by experiment / by trial and error是否可取?10. 直译和意译相结合wading across the stream by feeling the way如何?Since there is no previous experience to fall back on, we have towade across the stream by feeling the way, as we say in Chinese.第三:中文和英文的对应词有时意思并不相同或者不完全相同,不能照字面翻真的不掉线吗?、?译。例如下面例子中的“外国人”和foreigner:如果我们要把“他的英语说得真好,就像外国人一样。”翻译成这样的英语He speaks English so well, he soundslike a foreigner.那么这里的修饰语like a foreigner是指说得不好,听起来很别扭。这种看上去非常准确的翻译其效果却适得其反。正确的翻译方法应该是:He speaks English sowell, he sounds like a native speaker.“拉动经济增长”不能翻译为pull economic growth,这不符合英语的表达习惯,而要用下列动词才能与economic growth相匹配:push/lift/increase/boost/stimulate/spur/drive/fuel/speed up/accelerate/generate/ fire up/ propel/ facilitate/reinforce/aid/assist/support/promote/encourage/foster/(sustain/maintain)。我们也不能把“素质教育”翻译成quality education,那是指“高质量的教育”。正确的翻译应该是caliber-focused education 或trait-centered education。第四:有时候中文字面的意思表达不充分,部分信息被省略了或被隐藏起来了。例如下面的例子:特区是个窗口,是技术的窗口,管理的窗口,知识的窗口,也是对外政策的窗口。有人把它翻译为:The special zone is a window. It is a widow forintroducing technology, management and knowledge. It is also a windowfor foreign policy.这样的翻译外国人是无法理解的,我们必须把那些被省略了或被隐藏起来的信息都翻译出来:The special economiczones are a window opening onto the outside world. They are a windowthrough which to bring in from abroad sophisticated technology,advanced managerial expertise and up-to-date know-how. It is also awindow through which to disseminate Chinas external policies.与此相似的例子还有很多,如“退耕还林”不是return farmland toforest(把耕地退还给森林),而应该是restore woodland-converted farm-plots back forafforesting (把从林地开垦出来的耕地还原成林地,即重新进行植树造林)。“春运”也不能简单地说成是springtransportation(春季的运输) 而是the rush / peak season of passengertransportation during the Spring Festival(春节期间的客运高峰)。第五:有些中文词语没有什么特殊涵义,而与之相对应的英文词语却有着特殊的涵义。例如,与“便宜”、“价廉”相对应的“cheap,”它有时候会带有贬义,成为“质次价低”的意,如cheap jewelries, cheap dresses, cheap furniture真的不掉线吗?、?等。我们可以说I bought a cheap watch for my child,对小孩无所谓;但不能说I bought a cheapdress for my girlfriend. 因为这样说会冒犯对方。在后一种情况下必须用inexpensive一词。第六:避免用中式英语进行表达,而要尽量用地道的英语进行表达。假如我们要把“我过去学过一些法语,但现在都忘了,都还给老师了”这句话翻译成英语,最好不要说 I learned some French in the past. Now I have forgotten it.Ive returned it to the teacher. 比较好的说法是 I used to know some French,but Ive forgotten it. It has found its way back to my teacher.再比如我们要用英语说“我攒了一大堆赃衣服,等着周末来洗,”最好不要说I have accumulated a largeamount of dirty clothes. Im going to wash them at the weekend. 比较好的说法是I have a lot of laundry to catch up at the weekend.第七:根据不同场合,英语的表达有庄重(formal) 与随意(informal) 之分。比如“禁止吸烟”(No Smoking)、“请勿吸烟”(Thank you for not smoking) 和“为了您和他人的健康,请勿在此吸烟”(For hygienes sake, please refrain yourself from smoking in thisroom.)下面两组例子中都各包含有formal- normal - informal 三种文体风格(style):Please await instructions before dispatching items.Please wait for instructions before sending items off.Dont send anything off until youre told to do so.Essential measures should be undertaken at the earliest opportunity.One should undertake any necessary measures at the earliest opportunity.You should do whatever you have to as soon as you can.第八:要注意各行各业的不同术语的选择。比如我们要把“专业签证人员”翻译成英语,那么我们就要按照外交用语的习惯把它翻译为 visaofficers,而不应该照字面上翻译成specialized visa personnel。“安居工程” 的英译不是housing project for low-ine urban residents,而应该按照社会经济用语的习惯翻译为the Affordable Housing Program; “信息化”的英译不是informatization或informationization,而应该按照高科技行业习惯翻译为the spreading / sweeping informationexplosion / the information explosion process / trend;“外资企业”的英译不是overseas-funded enterprises,而应该按照外贸行业习惯翻译为enterprises withforeign investment / 真的不掉线吗?、?enterprises with foreign elements;再比如,高速公路上的警示语“请勿疲劳驾驶,”翻译成英语不是Dont drive tiredly,按照交通法规术语应该翻译为Drowsy driving is dangerous 或Drive alert, arrivealive。第九:注意汉语和英语之间的文化差异。把“相声”翻译成英语不能只是翻译其形式,还要翻译其内涵。翻译成cross talk外国人不明白;不如翻译为ic dialogue 更好懂。再如,假设我们要把“以外贸为龙头”翻译成英语,能不能直接翻译为withforeign trade as the dragonhead呢?这样翻译是很难让外国人明白的,因为“以为龙头”这个说法是源自耍龙灯的习俗,而多数外国人不一定熟悉中国人的这一习俗。为了取得好的翻译效果,最好是用能够跨越文化障碍的表达方法,如“火车头”或“旗舰”:with foreign trade as the lootive/ flagship。但是不能机械地对待一切类似的翻译问题,我们的头脑里应该有一点辩证法。比如汉语的“鱼米之乡”(land of fish andrice),在英语里有一个类似的说法land of milk and honey,但由于land of fish and rice外国人也能理解,不会造成跨化交流的障碍,所以我们可以采用land of fish and rice的说法,以保留一点中国的特色。第十:对于暗含的意思,必须把它明白地翻译出来,这样便于外国读者理解。例如“东边日出西边雨,道是无晴却有晴”中的“晴”字,它是个双关语,有“天晴”和“爱情”的双重意思。我们在翻译的时候,必须做到二者兼顾:Its sunny in the east but in the west its raining hard.Whether rain or sunshine, hes the sunshine in my heart.再比如,广告语“这种鞋油为您足下增光”中的“足下”也是个双关语,翻译的时候也必须把两层意思都表达出来:This shoe shine shines your shoes and you look great.第十一:有时候,比如翻译诗句,光翻译字面上的意思是不够的,还必须把字里行间的深度、力量和美感表达出来。我们以“朱门酒肉臭,路有冻死骨”为例,如果简单地把它翻译为 Wines and meats bee rotten in the mansions; Dead bonesbee rotten at the doors ofthem,那就没有任何诗意。下面这样的翻译则把它的意思、深度、力量和美感通统都表现出来了:In the mansions, rolling luxury allows wine and meat to go rotten away;On the streets, grinding poverty causes dead bodies to freeze and decay.第十二:汉语和英语在语法语序和句子结构上都有很大的差别。因此,在进行中译英的时候必须要考虑到这些方面的变化。例如,翻译“改革开放开放取得了巨大的成就”这个句子时,我们不能亦步亦趋地将它翻译为:The economic reform and the opening-up havemade great achievements. 而是应该这样翻译,把“巨大的成就”当作主语,把主动语态变成被动语态:Greatachievements have been made in the economic reform and in our effortsto open-up China to the outside world.综上所述,一个好的翻译人员必须具有高屋见瓴的视角,要懂得翻译的真谛是什么。要想提高汉英翻译水平,必须加强对上述各种意识的培养。必须养成多层次、多角度的思维习惯。真的不掉线吗?、?Unit1翻译词组1. 对某人来说做某事怎样。(2)It is +非品质adj. for sb to do sth It is +品质adj. of sb to do sth 2. 担心不做某事Worry about not doing sth 3. 被分成Be divided into 4. 在同一星座下出生的人们People born under the same star sign 5. 精力充沛(2)Have lots of energy =be energetic6. 成为领导Be a leader 7. 偶尔,有时(3)Sometimes =at times =from time to time 8. 放弃做某事Give 真的不掉线吗?、?up doing sth 9. 照顾某人(2)Take care of sb =look after sb 10. 攒钱Save money 11. 注重细节 Pay attention to details12. 与某人争论Argue with sb 13. 爱和平Love peace 14. 对某人公平Be fair to sb 15. 为某事而原谅某人Forgive sb for sth 16. 到不同的地方旅行Travel to different places 17. 足够耐心等很长时间而不生气Be patient enough to wait for a long time without getting angry 18. 讨厌跟别人一样真的不掉线吗?、?Hate to be like others19. 试着不同地做某事Try to do everythingdifferently 20. 梦想一切Dream about everything 21. 想某人解释某事Explain sth to sb 22. 卖弄,炫耀Show off 23. 考虑周全的Be thoughtful 24. 一直,总是At all times 25. 发现某人躺在地上Find sb lying on the ground 26. 发现某人死在地上Find sb dead on the ground 27. 在某方面取得成功(3)Have success in sth =be successful in sth =succ真的不掉线吗?、?eed in sth 28. 有许多值得庆贺的Have lots to celebrate29. 两者都Both and 30. 做某事有困难Have problems doing sth 31. 在某方面有困难Have problems with sth 32. 足够怎样做某事Be adj. enough to do sth 33. 想出e up with 34. 推荐某人做。(2)Remend sb to be =remend sb to do sth 35. 他具备成为一个好学生会主席的所有优良品质He has all good qualities to be a good chairperson .36. 在全校师生面前演讲(2)Speak in front of the whole school =make a speech to the whole school 真的不掉线吗?、?37. 做额外工作Do extra work 38. 同意某人做某事Agree with sb to do sth 39. 做某事最适合人选Be the best suitable person to do sth Unit21. 蓝色穿在你身上很好看。(2)Blue looks good on you .=You look good

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论