《文言文的翻译入门》PPT课件.ppt_第1页
《文言文的翻译入门》PPT课件.ppt_第2页
《文言文的翻译入门》PPT课件.ppt_第3页
《文言文的翻译入门》PPT课件.ppt_第4页
《文言文的翻译入门》PPT课件.ppt_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

文言文的翻译入门 执教 梅桥中学常艳文 一 文言文翻译的标准 信 达 雅信 就是准确 即译文要准确表达原文的意思 要忠实于原文 不歪曲 不遗漏 不增译 达 就是畅达 即译文明白晓畅 符合现代汉语的表达要求和习惯 无语病 雅 就是优美 即要求译文语句规范 得体 生动 优美 二 文言文翻译的步骤 先通读试翻译暂放难细推敲再通读后校正 三 文言句子翻译的方法 留 换 删 补 调1 留 保留法 A 保留古今意义完全相同的专有名词 如国号 年号 帝号 官名 地名 人名 朝代名 器物名 书名 度量衡单位等 例 元丰中 庆州界生子方虫 于园在瓜州步五里铺 B 另外 文言文里有不少成语 在现代汉语中也经常使用 一般人都理解无需再翻译 否则显得不通顺 例 晚年手不释卷 每归私第 阖户启箧取书 读之竟日 虎见之 庞然大物也 以为神 2 换 替换法 有些词语意义已经发展 用法已经变化 语法已经不用 在译文中 应该根据原文的语境确定词义 做到词不离句 句不离段 切不可用今义当古义 例 宋初 在相位者多龌龊循默 普刚毅果断 未有其比 太祖乃悟 卒用其人 日初出沧沧凉凉 及其日中如探汤 止增笑耳 3删 删减法 文言中有些虚词的用法 在现代汉语里没有相应的词替代 如果硬译反而别扭或累赘 译文时可删减 这些词包括 发语词 凑足音节的助词 结构倒装的标志 句中停顿的词 个别连词及偏义复词中虚设成分等 例 亦荆无形胜之最也 久之 目似瞑 意暇甚 事列 神仙 之传 迹存 述异 之志 4 补 增补法 原句中有省略或古今用词不同的地方 可根据现代汉语语法增加或补充一些成分 使译文通顺 例 可以 之 为师矣 虎见之 以 之 为神 一 只 狼径去 其一犬坐于前 碎裂奏牍掷 于 地 5 调 调位法 由于古今语法的演变 有的句型表达方式有所不同 翻译时 应按现代汉语的语法习惯及时调整 例 太祖常劝以读书屠惧 以骨投之何有于我哉 牛刀小试 遂以名楼太祖常劝以读书尝驾黄鹤返憩于此则 论语 二十篇也普明日复奏其人岁以大穰是吾剑之所从坠 四 达到 信 达 雅 的注意事项 1 注意古今词义 色彩的变化例 宋初 在相位者多龌龊循默清荣峻茂 良多趣味 2 注意词类活用现象一狼径去 其一犬坐于前 虽乘奔御风不以急也 有好事者 船载以入 亦荆吴形胜之最也 四 达到 信 达 雅 的注意事项 3 注意一词多义例 为项为之强以虫蚁为兽舌一吐而二虫仅为所吞及为相 太祖常劝以读书而能以天下事为己任4 注意通假字置之其坐反归取之孰为汝多知乎 四 达到 信 达 雅 的注意事项 5 注意古汉语特殊的句式 省略句 判断句 被动句 倒装句遂以 之 名楼富人于五所园也 舌一吐而二虫尽为所吞 徐喷以烟 6 有些单音节词语用双音节词语代替断其喉 尽其肉 乃去 稍出近之 五 文言翻译歌诀 熟读全文 领会文意 扣住词语 进行翻译 字字落实 准确第一 单音词语 双音替换

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论