1-1 科技英语_第1页
1-1 科技英语_第2页
1-1 科技英语_第3页
1-1 科技英语_第4页
1-1 科技英语_第5页
已阅读5页,还剩22页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1 科技英语 Lecturer Ms Yao 姚素玲 Telmail ysllxz Reference EnglishforScienceandTechnology 张梦井 汉英科技翻译指南 航空工业出版社秦荻辉编著 科技英语语法高级教程 西安电子科技大学出版社出版 2 前言 一 课程性质 目的与任务二 课程教学基本要求三 课程教学基本内容 Preface 交流邮箱 kjyy07 密码 ckkjyy 3 一 课程性质 目的与任务 科技英语 是非英语专业本科生的一门必修课 通过本课程的学习 学生在公共英语教学基础上 掌握科技英语的特点及翻译技巧 科技论文的阅读及写作方法 英文工具手册的阅读和使用 扩大科技词汇量 让学生承担科技英语阅读必需的基本技能和知识 使学生能够以英语为工具获取科技知识及其他有关的信息 以便能准确 迅速地了解国外科技发展动态 加强对外交流的能力 4 二 课程教学基本要求能基本阅读英语国家报刊杂志的科普题材的文章 能就阅读材料进行略读或寻读 能够基本读懂自己专业方面的综述性文献 并能正确理解中心大意 抓住主要事实和有关细节 能写自己专业论文的英语摘要 能借助参考资料写出与专业相关 结构基本清晰 内容较为丰富的报告和论文 能描写各种图表 内容完整 条理清楚 文理通顺 能借助词典翻译一般英美报刊上题材熟悉的文章 能摘译所学专业的英语科普文章 并能撰写所学专业的英语小论文 译文基本通顺 达意 无重大语言错误 5 三 课程教学基本内容 科技英语的特点6学时科技英语中常用概念的英译6学时科技英语翻译技巧4学时动词非谓语形式6学时科技论文写作14学时法律文体翻译4学时应用文体写作4学时 6 1科技英语的特点 1 1科技英语的特点概述1 2科技英语的特殊语法现象1 3科技英语中的一些常用句型 7 1 1科技英语的特点概述 一 科技英语词汇方面的特点二 科技英语句法方面的特点三 科技英语形态方面的特点 科技英语指用于科学和技术交流方面的英语口语和书面语 作为一种重要的英语语体 其特点主要体现在以下几个方面 8 一 科技英语在词汇方面的特点 1 专业术语多 专业术语指某一学科领域所特有或专用的语汇 其词义常不为专业外读者所明白 如cryogenics 低温学 这些专业术语的特点是 词形较长 大多含有源于拉丁语 希腊语和法语的词根 词缀 这类词语的语义范围较为狭窄 意义较为明确固定 符合科技英语准确明晰的要求 nucleonics 核子学 autoradiography 自动射线照相术 等 多复合词 人们常常通过各种构词方法创造出一些复合词来表示科技发展中出现的新事物 如radiophotography 无线电传真 anti armoredfightingvehiclemissile 反装甲车导弹 c 多缩略词 为使用便利和节省时间 科技英语同经贸英语一样 也有许多缩略词 如cpd compound化合物 FM frequencymodulation调频 telesat telecommunicationssatellite通讯卫星 等 9 一 科技英语在词汇方面的特点 2 准专业术语和词汇多 准专业词汇指的是那些在不同学科中都存在但意义所指不同的词汇 其中有相当数量的词汇属于普通常用词汇 如 normal在化学中指 中性的 当量的 和 标准浓度 在物理上指 简正的 在数学上指 垂直的 法线的 和 法线 在生理上又指 不受感染的 transmission在无线电工程学中指 发射 在机械学中指 传动 变速 在物理学中指 透射 而在医学中又指 遗传 10 缩略语Abbreviation 普通英语中的缩略语 i e 即 etc 等 co 公司 科技英语中缩略语多为单位名称 设备名称 仪器 方法 药剂等 一般在上下文中有原型 如 英国电气工程师学会InstitutionofElectricalEngineers简称IEE美国科学情报研究所InstituteforScientificInformation简称ISI核磁共振NuclearMagneticResonance简称NMR聚丙烯酰胺PAM 11 1 各种组织或机构的缩略词APEC AsiaPacificEconomicCooperation 亚太经济合作组织IOC InternationalOlympicCommittee 国际奥林匹克组织ISO InternationalStandardOrganization 国际标准化组织OPEC OrganizationofPetroleumExportingCountries 欧佩克 石油输出国组织WTO WorldTradeOrganization 世界贸易组织SOS村 SOSchildren svillage 一种专门收养孤儿的慈善机构 12 2各种系统的缩略词BBS bulletinboardsystem 电子公告牌系统或 bulletinboardservice 电子公告服务GPS globalpositioningsystem 全球定位系统GSM globalsystemformobilecommunications 全球移动通信系统DOS discoperatingsystem 磁盘操作系统ITS intelligenttransportationsystem 智能交通系统NASDAQ nationalassociationofsecuritiesdealersautomatedquotation 纳斯达克 美 全国交易商自动报价系统协会 13 3有关职务或学位的缩略词CEO chiefexecutiveofficer 首席执行官CFO chieffinanceofficer 首席财务官CIO chiefinformationofficer 首席信息官COO chiefoperatingofficer 首席运营官CTO chieftechnologyofficer 首席技术官CPA certifiedpublicaccountant 注册会计师MBA MasterofBusinessAdministration 工商管理硕士MPA MasterofPublicAdministration 公共管理硕士 14 4 金融方面的缩略词ATM automatedtellermachine 自动柜员机CBD centralbusinessdistrict 中央商务区GDP grossdomesticproduct 国内生产总值GNP grossnationalproduct 国民生产总值 15 5 考试方面的缩略词CET collegeEnglishtest 大学英语等级考试GRE graduaterecordexaminationinUSAandothercountries 美国等国家研究生入学资格考试PETS publicEnglishtestsystem 全国英语等级考试HSK ChineseStandardTest 汉语水平考试 16 6其他方面的缩略词API airpollutionindex 空气污染指数EMS expressmailservice 邮政特快专递EQ emotionalquotient 情商IQ intelligencequotient 智商ICU intensive careunit 重症病房IP internetprotocol 网际协议IT imformationtechnology 信息技术OA officeautomation 办公自动化SCI sciencecitationindex 科学引文索引WWW WorldWideWeb 万维网 17 前缀 Semi 半 部分的 Micro 小 微 Thermo 热 Auto 自 自身 Semi conductor半导体Semicircle半圆 Microbiology微生物学Microchemistry微量化学Microelectronics微电子学Microfilm缩微胶卷 Thermodynamic热力学的Thermometer温度计 Autobiographic自传的Automat自动售货机Automation自动化 18 后缀 ance ity ment ness sion tion th 序 ure able ible ant al ic ive ous 19 二 科技英语句法上的特点 多使用长句和被动语态 大量使用名词化结构各种成份 如介词短语 形容词及其短语 副词 分词及从句等 作定语并后置多使用It that 结构句型 被动结构句型 as结构句型 分词短语结构句型和省略句结构句型等常用句型不定式短语 ing分词短语和 ed分词短语这三种非限定动词形式具有齐备的语法功能 可代替各种从句 这样既可缩短句子 行文简练 结构紧凑 又比较醒目 20 长句 Thedevelopmentofindustrialtechnologylargelystrengthenshumanphysicalcapabilities enablingpeopletoharnessmoreenergy processandshapematerialseasily travelfaster andsoon whilethedevelopmentofmicroelectronicsextendsmentalcapabilities enablingelectronic intelligence tobecloselyrelatedtoawiderangeofproductsandprocesses 21 长句 Bothconeconcentratorsandspiralseparatorshaveundergonecontinuousimprovementsoverthepast20years leadingtothedevelopmentofavarietyofspiralmodelsforspecialistapplications andtotheavailabilityofhighcapacityspiralsandthe3 5mdiameterconeconcentratorwhichhasaunitcapacityofupto300t hofsolids 22 大量使用被动语态 Asoilisfounddeepintheground itspresencecannotbedeterminedbyastudyofthesurface Consequently ageologicalsurveyoftheundergroundrockstructuremustbecarriedout Ifitisthoughtthattherocksinacertainareacontainoila drillingrig isassembled Themostobviouspartofadrillingrigiscalled aderrick Itisusedtoliftsectionsofpipe whichareloweredintotheholemadebythedrill Astheholeisbeingdrilled asteelpipeispusheddowntopreventthesidesfromfallingin Ifoilisstruckacoverisfirmlyfixedtothetopofthepipeandtheoilisallowedtoescapethroughaseriesofvalves 23 名词化结构 thetransmissionandreceptionofimagesofmovingobjectsbyradiowaves 通过无线电波来发射和接收活动物体的图像 computerprogrammingteachingdevicemanual 计算机程序编制教学装置手册 thegenerationofheatbyfriction 摩擦生热 24 形容词作后置定语 Non mobilerobots capableoflearningtoperformanindustrialtaskandthenofbeinglefttoperformittirelessly areevennowinuseinindustrialplantsallovertheworld 25 非谓语动词 Intheprocessofcontrollingthefiredistrictincoalmine radondetectionisthekeytechniquefordeterminingtherightfiresourceofspontaneouscombustion 自燃 Collectionofthetemperatureinformationfromfiredistrictiscrucialindecidingthefirefightingparametersandfirefightingprotocol 方案 Byusingthetechniquefordeterminingtheaccuratefiresourceandtemperaturedetectingtechniqueatthesametime reliablecriteriaforpred

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论