




已阅读5页,还剩7页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1(1) To break the ice, Ted spoke of his interest in mountain climbing, and they soon had a conversation going. .为了打破沉默,特德说自己对爬山有兴趣,这样他们很快就交谈起来。(2) She was born with a silver spoon in her mouth; she thinks she can do what she likes. 她生长在富贵之家,认为凡事可以随心所欲.(3) He is now between the devil and the deep sea on this matter. 他在这个问题上真是进退维谷(4) He went through fire and flood to save his son.他赴汤蹈火去救他的儿子(5) She took the news with a grain of salt.她对那个消息保留意见(6) Every one of them rolled up his sleeves for the battle, high in morale and ready to win another brilliant victory. 他们个个摩拳擦掌,士气很高,准备再打一个漂亮仗。(7) She walked at the head of the funeral procession, and every now and then wiped her crocodile tears with a big handkerchief. 她走在送葬队伍的前头,还不时用一条大手绢抹去那鳄鱼的眼泪。(8) In the court action, John sprang his trump card by calling a surprise witness. 在法庭诉讼中,约翰突然答出了他的王牌请出一个意想不到的证人。2重译法1. The end of law is not to abolish or restrain, but to preserve and enlarge freedom. 法律的目的不是要废止或限制自由,而是要保护并扩大自由。2. As a mathematician, she should understand and use the electronic computer better. 作为一个数学家,她应该更好地了解计算机,更好地使用计算机。 3. She broke all connections with her past and with the old organizations in every way. 她和她的过去断绝了一切联系,也从各方面和旧的组织断绝了一切联系。4 我们在泉水旁搭帐篷,而他们在橡树下搭帐篷。We pitched a tent by a spring and they under an oak tree.5. The whole process required much money, skill and luck. 整个过程花了很多钱,需要很高的技巧,还得碰运气。6. Authorship had become a profession, and literary production a commodity. 著书立说已成为一种职业,文学作品已成为一种商品。7. They talked of things they longed forof meat and of hot soup and of the richness of butter. 他们谈到了他们所渴望的东西,谈到了肉类,谈到了热汤,谈到了黄油的丰富营养。8. Rich men have their cares while poor men have their happiness. 富人有富人的苦恼,穷人也有穷人的快乐。9. He no longer dreamed of storms, nor of great occurrences, nor of great fish, nor of fights. 他不再梦见风涛,不再梦见惊人的遭遇,也不再梦见大鱼、搏斗和角力。(增译省略的动词)10. But his wife kept dinning in his ears about his idleness, his carelessness, and the ruin he was bringing on his family.可是他老婆不断地在他耳朵边唠叨个没完,说他懒惰,说他粗心,并且说他的一家人都要毁在他的身上。11. Happy family also had their own troubles.幸福家庭也有幸福家庭的苦恼12. Big powers have their strategies while small countries also have their own lines.强国有强国的策略,小国也有小国的路线3增词法 conductivity lagging accumulation measurement darkness madness complacency backwardness emergency tension 1. Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend.历史使人睿智,诗歌使人智慧,数学使人细致,自然哲学使人深邃,道德使人严肃2. We dont regret, we never have and never will.我们不会后悔,我们从来没有后悔 后悔过,我们将来也不会 后悔3. Sino-British links have multiplied political, commercial, educational, cultural, defense, science and technology.中英两国在政治、商务、教育、文化、国防和科技方面的联系成倍地增加4. The frequency, wave length and speed of sound are closely related. 声音的频率,波长和速度三者是密切相关的5. I saw bubbles rising from under the water. 我看到一个个水泡从水下升起 6. The crowds melted away人群渐渐散开了7. Every action has an equal and opposite reaction. 每一个作用力都有一个大小相等、方向相反的反作用力8. 他将双手放进衣袋,然后耸了耸肩。 He put his hands into his pockets and then shrugged his shoulders1. Reading makes a full man; conference a ready man; and writing an exact man. 读书使人充实,讨论使人机敏,摘记使人严谨。2.We wont retreat, we never have and never will.我们不后退,我们从来没有后退过,我们将来也决不后退3. In the evening, after the banquets, the concerts and movies, he would work on the novel. 晚上在参加宴会、出席音乐会,他还写小说4. With what enthusiasm the Chinese people are building socialism!中国人民正在以多么高的热情建设社会主义啊5. As he sat down and began talking, words poured out.他一坐下来就讲开了,滔滔不绝地讲个没完。6. She lingered long over his letter.她反反复复地回味着他的来信7. He ate and drank, for he was exhausted.他吃了 点东西,喝了点酒,因为他疲惫不堪了8. His arrogance made everyone dislike him.他的傲慢态度使谁也不喜欢他9. 别把手搁在口袋里。Dont put your hands in your pockets10. Dont get angry. Im just making fun of you.不要生气嘛!我不过开开玩笑罢了4减词法1. Through an advertisement, you can learn what product is available. 通过广告可以获悉市面上能买到什么产品2. If you boil away some sea water, you would find over forty different materials. 如果将一些海水烧干,就会得到四十多种的不同物质3. He who makes no investigation and study has no right to speak. 子曰:“学而不思则罔, 思而不学则殆4.The government has put the new coins into circulation, but only a small number of people have ever seen them. 政府已经发行了新的硬币,但只有少数人见到过5. No man can be brave who considers pain the greatest evil of life; or temperate, who regards pleasure as the highest good. 把痛苦视为生活最大不幸的人不可能勇敢;把欢乐当作生活最高追求的人不会节制6.You cannot build a ship, a bridge or a house if you dont know how to make a design or how to read it. 不会制图或看不懂图纸,就不可能造船、架桥或盖房子7. 每条河都有上游、中游、下游。Every river has its upper, middle, and lower reaches.8. 中国人民历来是勇于探索,勇于创造,勇于革命的。The Chinese people has always been couraging to explore, to create bold, to make revolutions9. China is a country of people with a passionate love of flowers and trees and an intense dedication to the welfare of children and to the work ethic. 中国人还热爱鲜花和树木,专心致志地献身于造福于儿童的事业,并恪守工作道德10. The price of the products should be fixed by the two parties at a level that will bring profit to both. 产品价格应该由双方共同商定,需照顾到双方的利益,5 词性转换1. An acquaintance of world history is helpful to the study of translation.读一点世界史,对学习翻译是有帮助的。2. The sight and sound of the jet planes filled me with special longing.看到喷气式飞机,听到它的声音,令我特别神往。3. 他倒是不抽烟,但他的爸爸却一支接一支地抽。 He is no smoker, but his father is a chain-smoker 4. 他经常来。 He was a regular visitor.5. Londoners are great readers. 伦敦人喜欢读书6.The image must be dimensionally correct. 图像的尺寸必须正确。7. The new type of machine is shown schematically in Figure 1.图一所示是这种新型机器的简图。8.The sun affects tremendously both the mind and the body of a man. 太阳对人的身体和精神都有极大的影响9.Spacemen have to be specially trained for traveling in space. 宇航员为了在太空旅行,必须进行专门的训练10.如果报纸想得以大量发行,必须具有知识性、思想性和趣味性。If the newspapers want to have a large circulation number, they must be informative, instructive and entertaining11. Everyday experience shows us that heavy objects are more stable than light ones. 根据日常经验,重的东西比轻的东西稳定性好12. “来啦!” 她转身蹦着跳着地跑了, 越过草地, 跑上小径,跨上台阶, 穿过凉台,进了门廊(porch)。Coming!” Away she skimmed over the lawn, up the path, up the steps, across the veranda, and into the porch.13. In those years the Republicans are in. 在那些年是共和党执政14. He was motivated by a desire to reach a compromise. 他的动机是达成某种协议15.我可以看到她优雅的举止(gesture)。 I can note the grace of her gesture16. That day she was up before sunrise.那天她在日出前就起来了17. 一个衣着讲究的人上了车,他的言谈举止酷似美国人。A well-dressed man, who looked and talked like an American, got into the car18. The English language has changed subtly and pervasively. 英语的变化很敏感,很普遍19. 她用期待的眼光看着我。She looked at me expectantly. 20. Hopefully, it will be done early next month.下个月完成这项工作是大有希望的21.他慢条斯理地点了一两下头说:“是的。”“Yes,” he said with a slow nod or two22. 他们热忱地欢迎他。They give him a hearty welcome.23. 他会立即答复。HE will give an immediately reply24.那人满意地点了点头。The man nodded with satisfaction25.他荣幸地出席了代表大会。He had the honor to attend the congress26.他在出发前仔细地看了看地图。He had a careful study of the map before he started off27.你能准确地把这句话译出来吗? Can you give an accurate translation of the sentence?词类转换1. 她开车时心不在焉,几乎引发交通事故。Her absence of mind in driving nearly caused an accident.2. He is a good listener and we all love to talk with him.他善于倾听,我们都爱和他谈话3. 卷入战争对于任何国家来说都是痛苦的。Involvement in a war is painful to any nation.4. 教材不按时送到就会打乱我们的教学计划。Any delay in the delivery of the textbooks will disturb our teaching plan.5. 从他的办公室窗口可以一眼看到广场的全景。A glance through his office window offers a panoramic view of the square .6. Up the street they went, past stores, across a broad square , and then entered a huge building.他们沿着大街走去,经过一家家店铺,穿过一个宽阔的广场,然后走进一幢大楼7. The street runs westward, across a great black bridge, down a hill, through a noisy market, past a ghetto, until it reaches the river.那条街往西伸展,越过一座黑色大桥,爬下一道山岗,经过一处嘈杂的街市,又经过一片贫民窟,一直到了江边。8. 这次特快列车是开往东京的。This express train is for Tokyo9. 我深信学生将更有创造性,更愿意和大人合作。I firmly believe that the students would be more creative and more cooperative with adults.10. 我喜欢读这份报纸,因为它信息量大,娱乐性强、具有很强的可读性。I like reading the newspaper,for it is informative,entertaining and really readable6.正反翻译法1.Galileo recognized the problem, but failed to solve it. 伽俐略认识到这个问题,但是没能加以解决。2. The world today is far from peaceful. 今天的世界还很不安宁3. His conduct is above reproach(指责). 他的行为无可指责4. Such a chance was denied (to) me. 我失去了这个机会5. The secretary was free from all blame for the errors.这些失误完全不能怪秘书6. It is beyond my power to promote you.我无权提拔你7.What you are studying seems to be foreign to the main issue of our practical production.你研究的东西似乎跟我们实际生产中的主要问题没有什么关系。 .1. 不准换线!Keep in line!2. 请勿践踏草地! Keep off the lawn!3. 闲人免进No entry except permitted.4. 油漆未干wet paint5. 请勿将头伸出车窗外。Keep head inside vihicle6. 他绝不会说这样的话。He was the last man to say such things.8. 他们不让我们进去。They prevented me in9. His speech leaves much to be desired.他的讲话很不如人意11. His explanation is far from satisfactory. 他的解释远不能让人满意12. 你无权签定这样的合同。It is beyond your right to sign such a contract. 15. 我觉得身体好极了。I couldnt feel better16. He cant see you quick enough.他很想尽快和你见面3. 校对时,越仔细越好。You cannot be too careful in proofreading. 4. The importance of this conference cannot be overestimated.这次会议的重要性无论怎么强调也不过分5. 新到一个陌生的邻里,越小心越好。 One could not be too careful in a new neighborhood. 6. Appearances are deceptive. 外貌是靠不住的7. 虽然很忙,但他知道生活不仅仅只有事业。8. When Stephen was introduced to the old couple, they said simply, “Weve read your article. We _expectedto meet an older man _当史蒂夫被介绍给这对老年夫妇的时候,他们只是淡淡地说:“我们看过你的文章,但没想到你这么年轻。”7分译法1. They, not surprisingly, did not respond at all. (adv.)他们根本没有答复,这是不足为奇的2. Characteristically, Mr. Smith concealed his feelings and watched and learned. 史密斯先生没有表露自己的感情,只是察言观色,心领神会,这是他的特点1 She spoke with understandable pride of the invention of the instrument. 她谈到那种仪器的发明时非常自豪,这一点是可以 理解的2 She cannot politely turn down the invitation to her bosss party. 她若拒绝她老板的晚会邀请,这在礼貌上也说不过去。3 After entering her room, she crashed down on a protesting chair. 进入房间后,她猛地坐在一把椅子上,椅子被压得吱吱作响,好像是提出抗议一般。4.The dust, the uproar and the growing dark threw everything into chaos. 烟尘滚滚,人声嘈杂,夜色渐深,一切都陷入混乱 之中5. She had left a note of welcome for me, as sunny as her face. 他留下一封短信,对我表示欢迎;那信里的字里行间热情洋溢,一如其人。6.Her weariness and the increasing heat determined her to sit down in the first convenient shade.他疲惫不堪,天气也越来越热。 他于是下了决心, 一碰到舒适的阴凉处,就坐下休息。 7.With the increased production made possible by the assembly line, cars became much cheaper. 8. Let us have a look at the following figure showing how heat makes objects expand. 让我们仔细看一下下面这幅图,它说明了热是如何使物体膨胀的9.Two of the advantages of the transistor are its being small in size and its being able to be put close to each other without overheating. 10.The deserted mining village, protruding pitheads overgrown with tall grass and rusting refineries behind crumbling walls, situated in valleys, was surrounded by thick wooded mountain slopes, hot springs gushing out here and there. 这些荒芜了的矿区村庄座落在山谷里,四周是密林满布的山坡,到处有温泉。村庄里耸立着矿坑井口,周围长满了很高的野草,断垣残壁的后面是生了锈的冶炼设备81. Mr. Kennedy apparently was hit by the first of what witness believed were three shots. 据目击者说,凶手共开了三枪,肯尼迪显然是被第一枪击中的2. I have yet to receive an apology from a child who just ran over my foot while chasing a cat. 有些小孩在追逐猫时踩了我的脚,却没有一个孩子给我道歉3.全世界的科学家都在寻找净化空气、防止空气受到各种有害工业废气污染的有效方法。In this case, the third world where the largest part of world population live and where abundant natural resources still lie hidden , must play its due role. 4.门口放着一堆雨伞,少说也有12把,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 项目开发承揽协议
- 软件开发外包合同内容概要
- 酒店设施设备租赁使用合同协议
- 亲子教育活动方案
- 消防课件模板背景图
- 平衡状态及状态方程任务66课件
- 传媒公司客户资料查阅权限办法
- 传媒公司办公用品领用考核细则
- 传媒公司员工体检管理制度
- 传媒公司节目录制质量记录规定
- 部编版二年级下册语文期末考试试卷质量分析
- 浦发银行个人信用报告异议申请表
- 《铁路技术管理规程》(普速铁路部分)-14年新版
- 信息系统实施前现状和需求调研计划提纲共享
- 浙江省舟山市各县区乡镇行政村村庄村名居民村民委员会明细
- 《临床实验室管理》课件
- 少儿围棋启蒙PPT2
- 华北理工大学生物药剂学与药物动力学教案
- 太平人寿保险有限公司个人寿险业务人员管理办法XXXX版
- 湖北水文工程单元施工质量评定表印
- SAR基础知识课件(PPT 63页)
评论
0/150
提交评论