2010年12月号美文.doc_第1页
2010年12月号美文.doc_第2页
2010年12月号美文.doc_第3页
2010年12月号美文.doc_第4页
2010年12月号美文.doc_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

A Marriage of Two 两人的婚姻原声版2010年12月号美文 2010-12-7A Marriage of Two 两人的婚姻A marriage of twois for love that is trueA marriage of twois always something newA marriage of twohappens sometimes out of the blueA marriage of twois worth it when its dueA marriage of twois a marriage of trustMany can find themselves lostIt can be an expensive costThey are only very fewwho 1)have a clueof when love 2)accruesA marriage of twois about love makingIt is not aboutmoney rakingA marriage of twocan be badA marriage of twocan be sadYou should only be glad ifA marriage of twois for love that is true两人的婚姻有爱源于心两人的婚姻历久亦常新两人的婚姻偶有意外生两人的婚姻相宜就值得两人的婚姻信任相缔连迷途不罕见失足代价高唯独有情人知晓何处爱渐增两人的婚姻是情相互倚而非财富攀比两人的婚姻或许很糟糕两人的婚姻或许成哀号君当感欣慰两人的婚姻有爱源于心Chapter 35 The Mediaeval City (Excerpt)第35章 中世纪的城市如今,总有人以保护传统、保护环境的名义,痛斥社会进步。要知道,这可不是什么新鲜事,在近百年前,这种现象就出现了。我们来看看作者如何评说这种现象。The early part of the Middle Ages had been an era of pioneering and of settlement. A new people, who thus far had lived outside the wild range of forest, mountains and 1)marshes which protected the north-eastern frontier of the Roman Empire, had forced its way into the plains of Western Europe and had taken possession of most of the land. They were 2)restless, as all pioneers have been since the beginning of time. They liked to be “on the go.” They cut down the forests and they cut each others throats with equal energy. Few of them wanted to live in cities. They insisted upon being “free,” they loved to feel the fresh air of the hillsides fill their lungs while they drove their herds across the wind-swept pastures. When they no longer liked their old homes, they pulled up stakes and went away in search of fresh adventures.The weaker ones died. The hardy fighters and the courageous women who had followed their men into the wilderness survived. In this way they developed a strong race of men. They cared little for the graces of life. They were too busy to play the fiddle or write pieces of poetry. They had little love for discussions. The priest, “the learned man” of the village (and before the middle of the thirteenth century, a layman who could read and write was regarded as a “sissy”) was supposed to settle all questions which had no direct practical value. They managed the affairs of their castle and the surrounding country to the best of their ability. It was not an ideal world in which they found themselves. The greater part of the people were serfs or “villains,” farm-hands who were as much a part of the soil upon which they lived as the cows and sheep whose 3)stables they shared. Their fate was not particularly happy nor was it particularly unhappy. But what was one to do? When you grow up you will discover that many people do not believe in “progress” and they will prove to you by the terrible deeds of some of our own 4)contemporaries that “the world does not change.” But I hope that you will not pay much attention to such talk. You see, it took our ancestors almost a million years to learn how to walk on their 5)hind legs. Other centuries had to go by before their animal-like 6)grunts developed into an understandable language. Writingthe art of preserving our ideas for the benefit of future generations, without which no progress is possible was invented only four thousand years ago. The idea of turning the forces of nature into the obedient servants of man was quite new in the days of your own grandfather. It seems to me, therefore, that we are making progress at an unheard-of rate of speed. Perhaps we have paid a little too much attention to the mere physical comforts of life. That will change 7)in due course of time and we shall then attack the problems which are not related to health and to wages and plumbing and machinery in general.But please do not be too sentimental about the “good old days.” Many people who only see the beautiful churches and the great works of art which the Middle Ages have left behind grow quite 8)eloquent when they compare our own ugly civilization with its hurry and its noise and the evil smells of backfiring motor trucks with the cities of a thousand years ago. But these mediaeval churches were invariably surrounded by miserable 9)hovels compared to which a modern 10)tenement house stands forth as a luxurious palace. It is true that the noble Lancelot and the equally noble Parsifal, the pure young hero who went in search of the Holy Grail, were not bothered by the odor of gasoline. But there were other smells of the barnyard varietyodors of decaying refuse which had been thrown into the streetof 11)pigsties surrounding the Bishops palaceof unwashed people who had inherited their coats and hats from their grandfathers and who had never learned the blessing of soap. I do not want to paint too unpleasant a picture. But when you read in the ancient chronicles that the King of France, looking out of the windows of his palace, fainted at the 12)stench caused by the pigs 13)rooting in the streets of Paris, when an ancient manuscript recounts a few details of an epidemic of the 14)plague or of small-pox, then you begin to understand that “progress” is something more than a catchword used by modern advertising men.中世纪初期是一个拓荒与定居的时代。一个新的民族出现了。他们原本一直生活在罗马帝国东北部的森林、高山与沼泽之外广阔的荒野地带。如今,他们强行穿越这道天然的防护屏障,闯进西欧地区的肥沃平原,将大部分土地据为己有。像历史上所有的拓荒者一样,他们天生厌恶安分守己的生活,他们喜欢“在路上”的感觉,宁愿不断迁移。他们精力充沛地砍伐森林,开荒放牧;他们也以同样的精力相互厮杀,割断对手的喉咙。他们大都不喜欢城市生活,希望保持“自由自在的”生活方式。他们喜欢驱赶着羊群越过劲风拂面的草坡,让山间树林的清新空气充满他们的五脏六腑。当久居的旧家已经令人生厌时,他们便拔起帐篷,出发开始下一个征程。在这个过程中,弱者被淘汰,只有坚强的战士和跟随她们的男人勇敢进入荒野的女人幸存了下来。就这样,他们发展成一个强健坚韧的种族。他们对生活中优美细致的东西不甚在意。他们总是在奔波忙碌,没有闲情逸致去玩乐器或写诗词。他们也不喜欢讨论问题。教士作为村里唯一“有学问的人”(在13世纪中期以前,一个会读能写的男人一般被视为“女人气的男子”),人们都仰赖他解决所有的问题,也就是那些没有直接实用价值的问题。他们尽最大的努力来处理好自己的城堡和四野乡村的事务。当然,他们自觉身处的并非一个理想的世界。在这里,大部分人都是农奴或庄稼汉。这些人和牛羊同住于牛栏羊圈,自身也和牛羊一样,变成了依附土地的一部分。他们的命运谈不上特别幸福,也算不得异常悲惨。除此之外,他们还能怎样呢? 当你们长大之后,你们会发现身边有许多人不相信“进步”。他们会列举出一些我们这个时代的人做的一些可怕的事,来向你证明“世界从来如此,毫无变化”。不过我倒是希望,你们不要太受这种论调的蛊惑。你看,我们远古的先祖几乎花费了一百万年,才学会用下肢直立行走。又耗费了许许多多个世纪,他们才最终于能够把动物般的咕咕声发展成可以相互理解与沟通的语言。文字为着未来人类的利益而保存我们思想的艺术,缺少了它人类的任何进步都是没有可能的,但

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论