地方标准公共场所标志英文译写规范.doc_第1页
地方标准公共场所标志英文译写规范.doc_第2页
地方标准公共场所标志英文译写规范.doc_第3页
地方标准公共场所标志英文译写规范.doc_第4页
地方标准公共场所标志英文译写规范.doc_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

江苏省质量技术监督局 发布2009-10-01实施2009-08-24发布公共场所标志英文译写规范 第1部分:通则Guidelines forenglishtranslationsof publicsigns Part 1:General rules DB32/T 1446.12009 DB32江苏省地方标准ICS01.140.10A14备案号:26397-200917 / 19前 言为进一步推进长江三角洲地区公共场所英文使用规范工作,依据中华人民共和国国家通用语言文字法以及国家和两省一市相关法律法规和规范标准,制定本标准。DB32/T 1446公共场所英文译写规范分为以下部分:第1部分:通则;第2部分:交通;第3部分:旅游;第4部分:文化体育;第5部分:医疗卫生;第6部分:金融;第7部分:邮政通信;第8部分:商业服务。本部分为DB32/T 1446-2009的第1部分。本部分附录A为资料性附录。本部分由江苏省语言文字工作委员会提出并归口。本部分起草单位:江苏省语言文字工作委员会办公室、南京大学外国语学院、南京师范大学外国语学院、南京林业大学语言应用研究中心 。本部分起草人:陈新仁、王守仁、丁言仁、潘文、刘冬冰。本部分于2009年8月首次发布。公共场所标志英文译写规范第1部分:通则1 范围本部分规定了公共场所英文译写的术语和定义、译写原则、翻译方法和要求、书写要求。本部分适用于公共场所各类设施及功能、警示和提示等公示语信息的英文译写。2 规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注明日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。GB/T 10001 标志用公共信息图形符号GB 17733 地名 标志3 术语和定义下列术语和定义适用于本部分。3.1设施及功能信息 FacilitiesandFunctions为满足人们在公共场所活动需要所提供的基础设施、保障设施和服务设施的名称标示及功能指示信息。3.2警示和提示信息 WarningsandReminders 为满足人们在公共场所活动需要所提供的含警示、提示、告示等内容的信息。4 译写原则4.1合法性原则4.1.1 公共场所的英文译写应当符合中华人民共和国国家通用语言文字法,在首先使用国家通用语言文字的前提下进行译写。4.1.2 地名标志应符合GB 17733的规定。4.1.3 设施及功能信息、警示和提示信息属于GB/T 10001所列范围的,应当首先使用公共信息图形标志。4.2 规范性原则公共场所的英文译写应当符合英语使用规范,符合英语公示语的特点。4.3 准确性原则4.3.1 公共场所的英文译写应当根据使用环境,选用符合中文内涵的英文词语。4.3.2 英语中有多个对应词语的中文,应对所指事物或概念进行分析,结合具体的语言环境和文化背景,根据英语的使用习惯选择最能贴切表达该事物或概念的词语。如:通道在表示“地面通道”时,译作Passage,表示“地下通道”时,译作Underpass。4.4 通俗性原则公共场所的英文译写应当避免使用生僻的英语词汇和表达方法,尽可能使用英语的常用词汇和表达方法。4.5 文明性原则公共场所的英文译写不得出现有损我国和他国形象或有伤民族感情的词语,也不得使用带有歧视色彩或损害社会公共利益的译法。5 翻译方法和要求5.1 设施及功能信息5.1.1 以译出设施的功能信息为主,如:行李安检通道Luggage Check,“行李安检”的功能必须译出,“通道”作为设施名称可不必译出。5.1.2 应尽量译出设施的特有性质,如:医药箱First Aid Kit。5.1.3 安全保障设备应尽可能简明译出其使用方法,如:求助按钮Press for Help。5.1.4 设施名称在英文中已习惯使用其缩写形式的,应采用相应的英文缩写,如:自动取款机ATM。5.1.5 标有阿拉伯数字的功能设施信息译写直接使用阿拉伯数字表示,如:2号看台 Platform 2;3号登机口Gate 3。5.1.6 通用类设施及功能信息的具体译法参见本部分附录A。5.2 警示和提示信息5.2.1 以译出警示、提示的指令内容为主,如:旅客通道,请勿滞留Keep Walking或No Stopping,“请勿滞留”必须译出,“旅客通道”可不必译出。5.2.2 应明确信息所警示、提示的特定对象主体,如:旅游车辆禁止入内 No Admittance to Tourist Vehicles,不宜简单译作No Admittance。5.2.3 应结合使用环境,用语准确,如:请在安全线外等候Please Wait Behind the Yellow Line,“安全线”译作the Yellow Line。5.2.4 应注意语气得当,如:“请勿”一般用Please Do Not ;也可使用Thank You for Not ing,如:请勿触摸 Thank You for Not Touching。5.2.5 通用类警示和提示信息的具体译法参见本部分附录A。5.3 词语选用和拼写方法5.3.1 同一事物或概念,英语国家有不同表达词语的,选择国际较为通行的英文词语。5.3.2 同一词语,在英语国家有不同拼写方法的,选择国际较为通行的拼写方法。5.3.3 同一场所中的词语选用和拼写方法应保持一致。5.4 单复数和缩写5.4.1 译文明确指向一个对象,应使用单数;如果译文所指对象不明确,宜使用复数形式。如:监督投诉Complaints。5.4.2 采用缩写形式应符合国际惯例。来自外来概念的中文缩略语,应使用外来概念原词的英文缩写。如:“世贸组织”应使用WTO。6 书写要求6.1 大小写6.1.1 字母大小写应根据英语使用习惯。需要特别强调的警示性、提示性独词句可全部大写。 6.1.2 短语或短句中第一个单词和所有实义词的首字母大写。换行时第一个词即使是介词或冠词,该介词或冠词的首字母也需大写。6.1.3 使用连接符“-”连接两个单词时,连接符后面如果是实词则首字母大写,如果是虚词则首字母小写,如:Door-to-Port Delivery。6.2 标点符号完整的语句应使用英文标点符号。单词或短语一般不使用标点符号,但若需要加以警示、强调时可使用惊叹号。6.3 换行一般不换行。需要换行的,应尽量避免词中换行,无法避免的,应按音节分开,使用连接符“-”。连接符置于第一行行末。附录A(资料性附录)通用类设施及功能信息、警示提示信息译写A.1 通用类设施及功能信息、警示提示信息译写见表A.1。表A.1 通用类设施及功能信息、警示提示信息译写示例编号中文英文A1安全检查Security Check2安全须知Safety Instructions 3按按钮Press4按月付款;每月付款Monthly PaymentB5办公区域Administration Area或Office Area6保安;门卫Security Guard7保持安静Please Be Quiet 或 Quiet Please8保持平放指货物、行李的摆放Keep Flat 或 Lay Flat 9报告厅Lecture Hall或Conference Hall10本柜只接受VIP卡VIP Cards Only11本柜暂停服务,请至其他台席办理Out of Service Temporarily. To Other Counters Please12本柜(台)只接受现金缴费 Cash Only at This Counter13闭馆整修Closed for Renovation 14别遗忘随身物品用于提醒乘客、顾客Do Not Leave Your Belongings Behind15不准停车或候客,只可上下旅客。No Parking. Passengers Pick-Up and Drop-Off Only.16布告栏;公告栏Bulletin Board 或 Notice BoardC17残障人士使用(专用)直接用于相关设施处,标示该设施为残障人士使用或专用For Disabled (Only)表A.1(续)编号中文英文18厕所;公共厕所;卫生间;洗手间;厕所;盥洗室男厕所、卫生间等女厕所、卫生间等收费厕所无人;未使用有人;使用中便后请冲洗踏板放水非水冲座便器,无需冲水自动冲洗残疾人厕所一般用于该设施所处方位的指示和导引Toilet 或 Restroom(之前均不加Public)Men 或 GentlemenWomen 或LadiesPay Toilet Vacant Occupied Flush After UsePedal Operated Tap No-Flush ToiletAuto FlushAccessible Toilet (或 Restroom) 19茶饮Tea20车位已满Full21出口;安全门;安全出口;安全通道;太平门东(南/西/北)出口东南出口东北出口西南出口西北出口紧急出口;应急出口;安全出口;安全通道ExitEast (South/West/North) ExitSoutheast ExitNortheast ExitSouthwest ExitNorthwest ExitEmergency Exit22出口往前(由此出站)Way Out23出门按钮Exit Button24出租车Taxi25出租车计价器Taxi Meter26出租车扬招点Taxi Stand27出租汽车专用发票Taxi Receipt 26此处不准遛狗No Dogs Allowed29此路不通Dead End 或 No Through Road或No Thoroughfare30此路封闭Road Closed 31此梯至地下停车场Elevator to Underground Parking32D大型游乐场Amusement Park 33代售电话卡、地图Phone Cards and Maps34单号双号Odd NumberEven Number35单价Unit Price36当日有效Valid Only on Day of Issue37道路交通信息Traffic Information表A.1(续)编号中文英文38登记处Registration 或 Check-in39等候区Waiting Area40地面湿滑,小心滑倒Caution Wet Floor 或 Caution Slippery Surface (书写时分作两行)41地铁Subway或Metro 42地铁车站Subway Station 或Metro Station43地下室Basement44地下停车场Underground Parking 45通道(指地下通道)Underpass 46地下一层/二层/三层B1/B2/B347电话公用电话公用IC卡电话插卡式公用电话;磁卡电话投币电话基本话费电话收费标准每分钟计费标准内部电话外拨电话外线电话应急电话TelephoneTelephone 或 Pay Phone IC Card PhoneM-Card PhoneCoin PhoneBasic ChargesCall RatesPer Minute ChargeInternal LineOutgoing CallExternal LineEmergency Telephone 48电话查号台Directory Assistance 或 Directory Enquiries49电话亭(间)Telephone Booth 50电话区号Area Code 51电话预订Telephone Reservation 52电梯扶梯/自动扶梯贵宾电梯货梯残疾人电梯一般用于该设施所处方位的指示和导引Elevator 或 LiftEscalatorVIP ElevatorFreight ElevatorAccessible Elevator(或Lift)53电讯服务Telecommunications (Service) 54对不起,此票不能使用检票机上提示信息Sorry. Ticket Invalid55多功能厅/室Multi-Function Hall/RoomE56二十四小时营业24-Hour ServiceF57访客禁停Reserved Parking58非火警时请勿挪用Fire Emergency Only表A.1(续)编号中文英文59非紧急情况不得停留Emergency Stop Only60废物箱;垃圾桶Rubbish Bin 或 Garbage Can61风量调节温度调节Fan ControlTemperature Control62服务处Service Center63服务监督电话Service and Complaint Hotline64服务区域Service Area65服务台Service Desk或Reception & Services66复印室Copy RoomG67干手机Hand Dryer68更换尿布处Baby Change 或Diaper Change69更衣室男(更衣室)女(更衣室)Locker Room 或Dressing RoomMens (Locker Room)Womens (Locker Room)70工作时间营业时间闭店时间Office Hours 或 Business HoursOpen Hours 或 Business HoursClosing Time71故障停用;电梯维修,暂停使用Out of Service72顾客服务中心;客服中心Customer Service Center73顾客止步;乘客止步;员工通道;闲人免进;闲人莫入;员工专用Staff Only或Authorized Personnel Only74观光梯Observation Elevator75广播室Broadcasting Room76广播寻人寻物Paging Service77贵宾VIP 78贵宾休息室VIP Lounge79贵重物品,随身携带;贵重物品请自行妥善保管常用于行李寄存处Please Keep Valuables with You或 Please Do Not Leave Valuables in the LockerH80欢迎多提宝贵意见Your Comments Are Welcome 81欢迎光临Welcome 82会议室Conference Room 或 Meeting Room83会议中心Convention Center 或 Conference Center84火车站Railway Station 85火警 119Dial 119 in Case of Fire86火警出口Fire Exit87火警电话Fire Emergency Phone88火警压下;火警时压下 Press in Case of Fire表A.1(续)编号中文英文89火情警报Fire Alarm J90机场Airport 91机场摆渡(由航站楼来往于飞机的公交车)Ferry或Airport Shuttle92机场巴士(由航站楼开往市区的公交车)Airport Bus 93机票Airline Ticket 或Air Ticket 94急救室Emergency Room(医院内专用)First Aid Room(其他场合用)95急救中心Emergency Center或 First Aid Center96计时停车Metered Parking97加油站Gas Station 或Petrol Station98价格价目表标示价格优惠价格PricePrice List List PriceDiscount Price99检票处Ticket Check100健身房Gym (Gymnasium)或 Health Club 101健身中心Fitness Center 或Fitness Club102缴费Payment103接待室;会客室;接待室;接待中心Reception 104节假日不办理Closed on Public Holidays105节假日照常营业 Open on Public Holidays106紧急报警器Emergency Alarm107紧急出口,保持通畅Keep Clear of Emergency Exit 108紧急电话号码Emergency Phone Number109紧急呼救电话Emergency Phone110紧急呼救设施Emergency Signal111紧急救护电话120Dial 120 for Ambulance112紧急情况下,旋转把手开启Turn the Handle in Case of Emergency 113紧急时击碎玻璃Break Glass in Case of Emergency114紧急时请按按钮Press Button in Case of Emergency115紧急疏散地Evacuation Area116紧急疏散指示图Evacuation Chart 或Evacuation Guide117紧急停车道Hard Shoulder 或 Emergency Lane 118紧握扶手Please Hold Handrails表A.1(续)编号中文英文119进口;入口东(南/西/北)进口东南进口东北进口西南进口西北进口EntranceEast (South/West/North) EntranceSoutheast EntranceNortheast EntranceSouthwest EntranceNorthwest Entrance120进口(入口)往前(由此进站)Way In121禁烟车(火车;汽车)Non-Smoking Car (Train;Bus) 122禁烟位(无烟区)Non-Smoking Section 或 Non-Smoking Area123禁用手机;请勿使用手机Please Do Not Use Mobile Phones 或 No Mobile Phones124禁止乱扔垃圾No Littering125禁止翻越;禁止攀爬No Climbing125禁止明火;严禁明火Open Flame Prohibited 或 No Open Flame126禁止入内;禁止驶入;请勿入内;严禁入内;谢绝参观;游客止步No Entry 或 No Admittance或Staff Only127禁止跳下No Jumping off Platform128禁止停车No Parking129禁止停留No Stopping130禁止通过;严禁通行No Passing或Access Prohibited131禁止吸烟No Smoking132敬请谅解(因维修、施工等带来不便)Under Construction. Sorry for InconvenienceK133开水间Hot Water Room134可回收垃圾箱Recycling Bin 135可回收物Recyclable136快餐Fast Food 或 SnacksL137垃圾车;清洁车Garbage Truck138垃圾房Garbage Room139老弱病残专席Seat for Passenger in Need 140礼堂Auditorium 141临时停车(处)Temporary Parking142留言板Bulletin Board或Notice Board143楼层一/二/三/四/五层1F/2F/3F/4F/5F144楼梯Stairs145轮椅通道Wheelchair Access表A.1(续)编号中文英文M146门大门旋转门自动门边门太平门;安全门玻璃门推拉DoorGateRevolving DoorsAutomatic DoorSide DoorExitGlass DoorPushPull147门卫室Security Room148免费寄包处Free Locker149免费使用用于宾馆客房内免费饮料、食品等Complimentary150免费送货;免费送餐Free Delivery 151免费停车场 Free Parking152免费项目Free Items153免费饮水Free Drinking Water154灭火器Fire Extinguisher 155母婴(哺乳)室Baby Care RoomN156内部停车场;员工专用停车场Staff Parking Only或Reserved Parking157您所在的位置用于导向指示图You Are HereP158票价老人票价成人票价儿童票价学生票价Ticket PricesSeniorsAdultsChildrenStudents159票务服务;售票(处)团体票退票取票散客票补票Ticket Service 或 TicketingGroup Refund CollectionFITFare Adjustment160票务热线Booking Hotline161Q棋牌室Chess and Card Room162钱款当面点清,离柜概不负责Please Count Your Change Before Leaving 163清洁车Cleaning Cart表A.1(续)编号中文英文164清洁中Cleaning in Progress165请按顺序排队请排队等候入场请排队上车Please Line UpPlease Line up for AdmissionPlease Line up for Boarding166请保持场内清洁Please Keep This Area Clean167请保管好私人物品;请保管好自己财物常用于更衣室Take Care of Your Belongings168请补足差额Please Pay the Difference169请出示证件Please Show Your ID170请关闭通讯设备Please Turn Off Mobile Phones171请将手机静音Please Mute Mobile Phones172请靠右站立Stand on the Right173请绕行前面施工,请绕行DetourConstruction Ahead Detour174请勿触摸Do Not Touch175请勿打扰Please Do Not Disturb 176请勿堵塞Do Not Block the Passageway 或 Do Not Block the Entrance177请勿践踏草坪Please Keep off the Grass178请勿录音No Recording179请勿录影录像;请勿摄像No Video Recording 或 Use of Video Equipment Prohibited180请勿拍照;请勿摄影No Photos 或 No Photography181请勿使用闪光灯No Flash 182请勿手扶;严禁手扶Keep Hands Off 或 No Holding184请勿躺卧Do Not Lie Down185请勿倚靠车门Do Not Lean on Door 或 No Leaning on Door186请系好安全带Fasten Your Seat Belt 或 Buckle up187请在此等候Please Wait Here188请在黄线外排队Please Stand Behind the Yellow Line或Please Wait Behind the Yellow Line 189请找工作人员协助Please See Staff for Assistance或Please Ask Our Staff for Assistance 190请照看好你的小孩Please Do Not Leave Your Children Unattended191请照看好您的行李和物品常用于候车、船、机大厅等Do Not Leave Valuables Unattended 或 Take Care of Your Belongings192请走转门Please Use the Revolving Door193请遵守场内秩序Please Keep Order表A.1(续)编号中文英文R194热线;服务热线Hotline S195商务中心Business Center196上面施工,请注意安全Warning Men Working Above 或 Caution Construction Under Way (书写时分作两行)197设备间 强电间弱电间配电柜配电室/开关室配电箱开关房/室/间水泵房水阀间新风机房冷冻机房Equipment RoomHigh Voltage (HV) RoomLow Voltage (LV) RoomDistribution CabinetSwitch RoomDistribution BoxSwitchgear RoomPump RoomValve RoomVentilation RoomRefrigeration Room198失物招领Lost and Found199施工期间,恕不开放Under Construction. Closed to the Public200时间标准时间当地时间格林尼治时间TimeStandard Time Local TimeGreenwich Mean Time201时刻表Timetable202食品及饮料请勿带入No Food or Drinks Inside或No Food or Drinks from Outside203试衣间Fitting Room204收费标准Rates205收费项目Pay Items206收银台;收款台;结账;收费处Cashier207手机充电处Mobile Phone Recharging 208售票处Ticket Office 或Tickets209售完Sold Out 210书报亭News Stand 或 News Kiosk211疏散通道Evacuation Route212送货上门Delivery to Your Doorstep213随手关门Please Close Door Behind You T214天气预报Weather Forecast 215天桥Overpass表A.1(续)编号中文英文216停车场收费停车场全日(昼夜)停车场Parking 或Car Park或PCharged Parking24-Hour Parking217停车场入口Parking Entrance218停车场须知Parking Notice219停车车位Parking Space220停车费Parking Fees 或 Parking Charges221停车时限Parking Time Limit222停车收费系统Parking Payment System223通道Passage224通话时间Call Duration 225投币口Coin Slot 226投入硬币Insert Coin 227投诉Complaints228投诉电话;投诉热线;监督电话Complaints HotlineW229外币兑换处Currency Exchange 230外部车辆请勿进入Authorized Vehicles Only231外卖店Take Out 或 Take Away232网上订票取票处Online Ticket Reservation233危急时请速报110Dial 110 in Case of Emergency 234危险,请勿靠近Danger! Keep Away235危险物品Hazardous Materials236维修服务中心Service Station 或 Service Center237未成年人严禁入内Adults Only238问讯处;咨询处Enquiry 或 Information239无障碍(设施)Wheelchair Accessible X240吸烟区;吸烟室Smoking Area或Smoking Room241洗车Car Wash或Vehicle Cleaning242现金支付Pay in Cash 243限乘15人Capacity: 15 Persons 244限乘人数Maximum Capacity245限制重量Maximum Weight 246消防车Fire Engine 247消防器材Fire Equipment248消防软管卷盘Fire Hose Reel249消防设施Fire-Fighting Equipment250消防栓Fire Hydrant表A.1(续)编号中文英文251消防通道Fire Escape 或 Fire Lane252消防通道,禁止停车Do Not Block Fire Engine Access253消防通道,请勿占用Fire Lane. Keep Clear254消防通道应处于常闭状态Keep Fire Door Closed 255消防应急面罩Fire Mask256消防应急照明灯Emergency Light257消防员专用开关 Firemans Switch258消火栓箱Fire Hydrant Box259小心玻璃Caution Glass Door/Glass Wall(书写时分作两行)260小心触电;有电危险高压危险Danger! Electric ShockDanger! High Voltage261小心滑倒;小心地滑Caution Wet Floor或 Caution Slippery Surface(书写时分作两行)262小心火灾Caution Fire Hazard(书写时分作两行)263小心夹手Mind Your Hands264小心脚下;注意台阶;小心台阶;当心踏空;下台阶时请您小心Mind the Steps 或 Watch Your Step265小心落水Be Careful Not to Fall into Water266小心烫伤Caution! Hot 267小心障碍Beware of Obstacles268谢谢光临送客时用Thank you for Coming269谢谢合作Thank You for Your Cooperation270行李安全检查Luggage Security Check271行李寄存(处);小件寄存(处)Luggage Storage或 Left Luggage Office272行李检查台Luggage Inspection273行李手推车Luggage Cart274行李提取Luggage Claim 275行李厢Luggage Compartment 276行人不准穿越No Pedestrian Crossing277行人专用道Pedestrians Only278休息日Weekends and holidays279休息厅;休息处;休息区;顾客休息室Lounge280须紧扶小孩Please Hold on to Your ChildrenY281烟感探头Smoke Sensor或Smoke Detector282严禁存放易燃、易爆、枪支弹药、毒品等违禁品No Flammable, Explosive, Poisonous or Other Illegal Articles或Flammable, Explosive, Poisonous and Other Illegal Articles Prohibited283严禁携带、燃放、存放烟花爆竹No Fireworks or Firecrackers284严禁携带爆炸物Explosives Prohibited表A.1(续)编号中文英文285严禁携带易燃易爆等危险品No Flammable, Explosive or Other Dangerous Articles或Flammable, Explosive and Other Dangerous Articles Prohibited286严禁烟火No Smoking or Lighting Fires287业务受理In Service288医务室Clinic289易碎物品请轻拿轻放(指货物、行李的摆放)Fragile! Handle with Care 290意见簿;意见箱;举报信箱评议箱Suggestions & Complaints (Box)Suggestions & Comments 291音乐厅Concert Hall 292音控室Audio Control Room293饮水处;饮用水非饮用水Drinking WaterNot for Drinking294应急开启把手/紧急手柄Emergency Handle295优先通道Priority Lane296邮箱;邮筒Postbox 或 Mailbox 297邮政编码Post Code 或Postal Code298邮政服务Postal Service 299油漆未干Wet Paint!300有害气体!注意安全Caution: Noxious Gas!301余额不足Insufficient Balance302娱乐中心Entertainment Cen

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论