欧洲经济委员会(ECE 汽车标准法规中文译本) ECE R13 有关M、N 和O 类车辆制动认证的统一规定
收藏
编号:79662476
类型:共享资源
大小:4.48MB
格式:DOC
上传时间:2020-05-17
上传人:窝***
认证信息
个人认证
沃**(实名认证)
安徽
IP属地:安徽
12
积分
- 关 键 词:
-
欧洲经济委员会ECE
汽车标准法规中文译本
ECE
R13
有关M、N
和O
类车辆制动认证的统一规定
欧洲
经济委员会
汽车
标准
法规
中文
译本
有关
车辆
制动
认证
统一
规定
- 资源描述:
-
编编 号号应用范围:应用范围: 所有类型 安徽江淮汽车股份有限公司安徽江淮汽车股份有限公司 采采 标标 号号制定部门:制定部门: 乘用车研究院 企业技术标准企业技术标准 ECEECE R13R13 第第 1 1 页页标题:标题: ECEECE 1313 有关有关 M M、、N N 和和 O O 类车辆制动认证的统一规定类车辆制动认证的统一规定 共共 482482 页页 目目 录录 1. 目的………………………………………………………………2 2. 适用范围…………………………………………………………2 3. 规范性引用文件…………………………………………………2 4. 术语定义…………………………………………………………2 5. 标准件入库条件…………………………………………………2 6. 入库管理及使用规则……………………………………………3 7. 其他………………………………………………………………4 修订标记修订标记文件号文件号更改内容更改内容修订页修订页修订日期修订日期修订者修订者 标准化标准化会会 签签 制制 定定校校 对对审审 核核批批 准准发布日期发布日期实施日期实施日期 目录目录 1 SCOPE ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙7 1 适用范围适用范围∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙7 2 DEFINITIONS∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙7 2 定义定义∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙7 3 APPLICATION FOR APPROVAL∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙16 3 认证程序认证程序∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙16 4 APPROVAL ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙16 4 型式批准型式批准∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙16 5 SPECIFICATIONS∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙18 5 技术要求技术要求∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙18 6 TESTS∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙53 6 试验规定试验规定∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙53 7 MODIFICATION OF VEHICLE TYPE OR BRAKING SYSTEM AND EXTENSION OF APPROVAL∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙53 7 车型或制动系统的认证更改和认证扩展车型或制动系统的认证更改和认证扩展∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙53 8 CONFORMITY OF PRODUCTION∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙53 8 生产一致性生产一致性∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙53 9 PENALTIES FOR NON-CONFORMITY OF PRODUCTION∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙55 9 生产一致性不符合的处罚生产一致性不符合的处罚∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙55 10. PRODUCTION DEFINITELY DISCONTINUED ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙55 10.产品明确终止产品明确终止∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙55 11 NAMES AND ADDRESSES OF THE TECHNICAL SERVICES CONDUCTING APPROVAL TESTS AND OF ADMINISTRATIVE DEPARTMENTS∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙55 11 型式认证测试机构和型式认证管理机构的名称和地址型式认证测试机构和型式认证管理机构的名称和地址∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙55 12 TRANSITIONAL PROVISIONS∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙55 12 过渡期规定过渡期规定∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙55 ANNEX 1 BRAKING EQUIPMENT, DEVICES, METHODS AND CONDITIONS NOT COVERED BY THIS REGULATION∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙57 附录附录 1 本法规未涉及的制动设备、装置、方法和条件本法规未涉及的制动设备、装置、方法和条件∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙57 ANNEX 2 COMMUNICATION */ ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙57 附录附录 2 通知书通知书(1)∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙60 ANNEX 2 - APPENDIX 1 LIST OF VEHICLE DATA FOR THE PURPOSE OF REGULATION NO. 90 APPROVALS∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙63 附录附录 2 附件附件 1 申请申请 90 号法规认证的车辆数据清单号法规认证的车辆数据清单∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙64 ANNEX 3 ARRANGEMENTS OF APPROVAL MARKS ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙64 附录附录 3 认证标志的布置示例认证标志的布置示例∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙66 ANNEX 4 BRAKING TESTS AND PERFORMANCE OF BRAKING SYSTEMS ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙67 附录附录 4 制动试验和制动系统性能制动试验和制动系统性能∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙67 ANNEX 5 ADDITIONAL PROVISIONS APPLICABLE TO VEHICLES SUBJECT TO MARGINAL 10221 OF ANNEX B OF ADR */∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙89 附录附录 5 适用于符合适用于符合 ADR(1)附录附录 B 细则细则 10221 的车辆的辅助规定的车辆的辅助规定∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙89 ANNEX 6 METHOD OF MEASURING THE RESPONSE TIME ON VEHICLES EQUIPPED WITH COMPRESSED-AIR BRAKING SYSTEMS ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙90 附录附录 6 测量装备气压制动系统车辆反应时间的方法测量装备气压制动系统车辆反应时间的方法∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙90 ANNEX 6 – APPENDIX EXAMPLE OF A SIMULATOR(SEE ANNEX 6, PARAGRAPH 3) ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙95 附录附录 6-附件附件 1 模拟器示例(见附录模拟器示例(见附录 6 第第 3 节)节) ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙96 ANNEX 7 PROVISIONS RELATING TO ENERGY SOURCES AND ENERGY STORAGE DEVICES(ENERGY ACCUMULATORS)∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙97 附录附录 7 蓄能装置和供能装置的规定(蓄能装置)蓄能装置和供能装置的规定(蓄能装置)∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙97 ANNEX 8 PROVISIONS RELATING TO SPECIFIC CONDITIONS FOR SPRING BRAKING SYSTEMS∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙107 附录附录 8 弹簧制动系试验弹簧制动系试验∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙107 ANNEX 9 PROVISIONS RELATING TO PARKING BRAKING SYSTEMS EQUIPPED WITH A MECHANICAL BRAKE-CYLINDER LOCKING DEVICE (LOCK ACTUATORS)∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙110 附件附件 9 带有机械圆筒式自锁装置的停车制动系统带有机械圆筒式自锁装置的停车制动系统∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙110 ANNEX 10 DISTRIBUTION OF BRAKING AMONG THE AXLES OF VEHICLES AND REQUIREMENTS FOR COMPATIBILITY BETWEEN TOWING VEHICLES AND TRAILERS∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙112 附件附件 10 制动力在车轴之间的分配及牵引车与挂车之间制动协调性要求制动力在车轴之间的分配及牵引车与挂车之间制动协调性要求∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙112 ANNEX 11 CASES IN WHICH TYPE-I AND/OR TYPE-II (OR TYPE-IIA) OR TYPE-III TESTS DO NOT HAVE TO BE CARRIED OUT∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙131 附件附件 11 I 型、型、II 型(或型(或 IIA 型)型) 、、III 型试验不需要进行的实例型试验不需要进行的实例∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙131 ANNEX 11 - APPENDIX 1 ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙133 附件附件 11 –附录附录 1∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙133 ANNEX 11-APPENDIX2 ALTERNATIVE PROCEDURES FOR TYPE-I AND TYPE-III TESTS FOR TRAILER BRAKES∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙136 附件附件 11-附录附录 2 挂车制动器挂车制动器 I 型和型和 III 型试验的替代检验规程型试验的替代检验规程∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙136 ANNEX 11-APPENDIX 3 MODEL TEST REPORT FORM AS PRESCRIBED IN PARAGRAPH 3.6. OF APPENDIX 2 TO THIS ANNEX ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙146 附件附件 11-附录附录 3 附录附录 2 中中 3.6 节的试验模拟报告在本附录中的应用节的试验模拟报告在本附录中的应用 ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙146 ANNEX 12 CONDITIONS GOVERNING THE TESTING OF VEHICLES EQUIPPED WITH INERTIA (OVERRUN) BRAKING SYSTEMS∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙153 附件附件 12 在装备了惯性制动系统的控制条件试验在装备了惯性制动系统的控制条件试验∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙153 ANNEX 12 - APPENDIX 1 ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙166 附件附件 12 – 附录附录 1∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙166 ANNEX 12-APPENDIX 2 TEST REPORT ON INERTIA-BRAKING SYSTEM CONTROL DEVICE∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙173 附件附件 12-附录附录 2 惯性制动系统控制装置试验报告惯性制动系统控制装置试验报告 ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙173 ANNEX 12—APPENDIX 3 TEST REPORT ON THE BRAKE∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙177 附件附件 12—附录附录 3 制动试验报告制动试验报告∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙177 ANNEX 12-APPENDIX 4 TEST REPORT ON THE COMPATIBILITY OF THE INERTIA BRAKE CONTROL DEVICE,THE TRANSMISSION AND THE BRAKES ON THE TRAILER∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙179 附件附件 12-附录附录 4 拖车惯性制动控制装置、传动、制动的兼容性性报告拖车惯性制动控制装置、传动、制动的兼容性性报告 ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙179 ANNEX 13 TEST REQUIREMENTS FOR VEHICLES FITTED WITH ANTI-LOCK SYSTEMS∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙184 附件附件 13 整车匹配防抱死系统技术要求整车匹配防抱死系统技术要求∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙184 ANNEX 14 TEST CONDITIONS FOR TRAILERS WITH ELECTRICAL BRAKING SYSTEMS∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙214 附件附件 14 电气制动系统拖车的试验条件电气制动系统拖车的试验条件∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙214 ANNEX 15 INERTIA DYNAMOMETER TEST METHOD FOR BRAKE LININGS∙∙∙∙217 附件附件 15 制动衬片的惯性测功机试验方法制动衬片的惯性测功机试验方法∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙217 附录附录 12H:第:第 13-H 号法规号法规 勘误勘误 2∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙223 附录附录 12H:第:第 13-H 号法规号法规 勘误勘误 3∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙223 附录附录 12H:第:第 13-H 号法规号法规 原始版原始版 勘误勘误 4∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙224 附录附录 12:第:第 13 号法规号法规 修订本修订本 4-增补件增补件 2-勘误勘误 2∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙224 附录附录 12:第:第 13 号法规号法规 修订本修订本 4-增补件增补件 1 ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙265 附录附录 12:第:第 13 号法规号法规 RV4AM3E∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙356 附录附录 12H:第:第 13-H 号法规号法规 R013R4A2E∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙441 AGREEMENT CONCERNING THE ADOPTION OF UNIFORM TECHNICAL PRESCRIPTIONS FOR WHEELED VEHICLES, EQUIPMENT AND PARTS WHICH CAN BE FITTED AND/OR BE USED ON WHEELED VEHICLES AND THE CONDITIONS FOR RECIPROCAL RECOGNITION OF APPROVALS GRANTED ON THE BASIS OF THESE PRESCRIPTIONS */ (Revision 2, including the amendments entered into force on 16 October 1995) Addendum 12: Regulation No. 13 Revision 4 UNIFORM PROVISIONS CONCERNING THE APPROVAL OF VEHICLES OF CATEGORIES M, N AND O WITH REGARD TO BRAKING */ Former title of the Agreement: Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958. 联合国协议 关于轮式车辆安装及/或用在轮式车辆上的装备及零部件 采用统一的技术法规以及满足这些法规的认证相互认可的条件(*) (第 2 版,包括 1995 年 10 月 16 日开始生效的修正本) 附录 12:13 号法规 第 4 版 有关 M、N 和 O 类车辆制动认证的统一规定 (*) 协议的原名: 有关采用机动车辆装备及零部件认证以及认证相互认可的统一条件的协议,于 1958 年 3 月 20 日在日内瓦通过。 1 1 SCOPESCOPE 1 1 适用范围适用范围 1.1 This Regulation applies to the braking of power-driven vehicles individually and of trailers individually of categories M, N and O as defined in annex 7 to the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles (R.E.3). 1.1 本法规分别适用于车辆结构统一规定( R.E.3)的附录 7 中规定的 M,N 及 O 类牵引车和 挂车制动 1.2 This Regulation does not cover: 1.2 本法规未涉及: 1.2.1 vehicles with a design speed not exceeding 25 km/h; 1.2.1 设计车速低于 25km/h 的车辆; 1.2.2 trailers which may not be coupled to power-driven vehicles with a design speed exceeding 25 km/h; 1.2.2 不能与设计车速超过 25km/h 的牵引车挂接的挂车; 1.2.3 vehicles fitted for invalid drivers; 1.2.3 残疾人驾驶的车辆。 1.3 Subject to the applicable provisions of this Regulation, the equipment, devices, methods and conditions enumerated in annex 1 are not covered by this Regulation. 1.3.以本法规适用的规定为条件,附录中列举的设备、装置、方法和条件不包括在法规中。 2 2 DEFINITIONSDEFINITIONS 2 2 定义定义 For the purposes of this Regulation, 本法规采用下列定义: 2.1. "Approval of a vehicle" means the approval of a vehicle type with regard to braking; 2.1. “车辆认证”是指就车辆制动性能方面的车辆型式认证。 2.2. "Vehicle type" means a category of vehicles which do not differ in such essential respects as: 2.2. “车型”是指在下列主要方面没有差异的车辆。 2.2.1. in the case of power-driven vehicle, 2.2.1.对于机动车辆: 2.2.1.1. the vehicle category, (see paragraph 1.1. above); 2.2.1.1.车辆类型(见上面 1.1 条) ; 2.2.1.2. the maximum mass, as defined in paragraph 2.16. below; 2.2.1.2.最大总质量(下面 2.1.6 条中给出了最大总质量的定义) ; 2.2.1.3. the distribution of mass among the axles; 2.2.1.3.各轴之间的质量分配; 2.2.1.4. the maximum design speed; 2.2.1.4.最高设计车速; 2.2.1.5. a different type of braking equipment, with more particular reference to the presence or otherwise of equipment for braking a trailer, or any presence of an electric regenerative braking system; 2.2.1.5.制动装置,特别要考虑挂车有无制动装置或者是否存在电力再生制动系统; 2.2.1.6. the number and arrangement of the axles; 2.2.1.6.轴数和布置; 2.2.1.7. the engine type; 2.2.1.7.发动机类型; 2.2.1.8. the number and ratios of gears; 2.2.1.8.变速器档数和速比; 2.2.1.9. the final drive ratios; 2.2.1.9.驱动桥速比; 2.2.1.10. the tyre dimensions; 2.2.1.10.轮胎尺寸。 2.2.2. in the case of trailers, 2.2.2.对于挂车: 2.2.2.1. the vehicle category (see paragraph 1.1. above); 2.2.2.1.车辆类型(见上面 1.1 条) ; 2.2.2.2. the maximum mass, as defined in paragraph 2.16. below; 2.2.2.2.最大总质量(下面 2.1.6 条中给出了最大总质量的定义) ; 2.2.2.3. the distribution of mass among the axles; 2.2.2.3.各轴之间的质量分配; 2.2.2.4. a different type of braking equipment; 2.2.2.4.制动装置; 2.2.2.5. the number and arrangement of the axles; 2.2.2.5.轴数和布置; 2.2.2.6. the tyre dimensions; 2.2.2.6.轮胎尺寸。 2.3. "Braking system" means the combination of parts whose function is progressively to reduce the speed of a moving vehicle or bring it to a halt, or to keep it stationary if it is already halted; these functions are specified in paragraph 5.1.2. The system consists of the control, the transmission, and the brake proper; 2.3.“制动系统”是指一个由相关零件组成的系统,其功能为逐渐降低行驶中车辆的速度或使其停止; 如果车辆已经停止,则使车辆固定不动。这些功能在 5.1.2 条中将详细说明。此系统包括控制装置、 传递装置和适当的制动器。 2.4. "Control" means the part actuated directly by the driver (or in the case of some trailers, by an assistant) to furnish to the transmission the energy required for braking or controlling it.This energy may be the muscular energy of the driver, or energy from another source controlled by the driver, or in appropriate cases the kinetic energy of a trailer, or a combination of these various kinds of energy; 2.4.“控制装置”是指由驾驶员(对于某些挂车或者由助手)直接操纵的零件,以向能量传递装置供 应制动或控制制动所需的能量。此能量可以是驾驶员的体力或者来自驾驶员控制的其它能源及 (在适当的情况下)挂车的动能或者这些能量的组合。 2.4.1. "Actuation" means both application and release of the control. 2.4.1. “操纵”是指控制装置的作用或解除作用。 2.5. "Transmission" means the combination of components comprised between the control and the brake and linking them functionally. The transmission may be mechanical, hydraulic, pneumatic, electric or mixed. Where the braking power is derived from or assisted by a source of energy independent of the driver but controlled by him, the reserve of energy in the system is likewise part of the transmission. 2.5.“传递装置”是指由包括在控制装置和制动器之间的元件组成,并把两者在功能上联接起来的装 置。传递装置可以是机械式、液压式、电气式或混合式。当制动力来源于一个独立于驾驶员,但 由驾驶员控制的辅助能源时,制动系统中的储存能量也可以是能量传递的一部分。 The transmission is divided into two independent functions: the control transmission and the energy transmission. Whenever the term "transmission" is used alone in this Regulation, it means both the "control transmission" and the "energy transmission". The control and supply lines between towing vehicles and trailers shall not be considered as parts of the transmission. 传递装置可以分成两个相互独立的部分:控制传输装置和能量传输装置。在本法规中,无论何时, 只要单独使用术语“传递装置”,那么它将同时指“控制传递装置”和“能量传递装置”。牵引车和挂 车之间的控制和供应管线不是传递装置的组成部分。 2.5.1. "Control transmission" means the combination of the components of the transmission which control the operation of the brakes, including the control function and the necessary reserve(s) of energy. 2.5.1.“控制传递装置”是指由控制制动器运行的传递装置的元件组成的装置。它包括控制功能和必 要的储存能量。 2.5.2. "Energy transmission" means the combination of the components which supply to the brakes the necessary energy for their function, including the reserve(s) of energy necessary for the operation of the brakes. 2.5.2.“能量传递装置”是指由为使制动器实现制动而供给制动器必要能量的元件组成的装置。它包 括制动器制动所必需的储存能量。 2.6. "Brake" means the part in which the forces opposing the movement of the vehicle develop. It may be a friction brake (when the forces are generated by friction between two parts of the vehicle moving relatively to one another); an electrical brake (when the forces are generated by electro-magnetic action between two parts of the vehicle moving relatively to but not in contact with one another); a fluid brake (when the forces are generated by the action of a fluid situated between two parts of the vehicle moving relatively to one another); or an engine brake (when the forces are derived from an artificial increase in the braking action, transmitted to the wheels, of the engine); 2.6.“制动器”是指产生阻止车辆运动的力的零部件。它可以是摩擦式制动器(如果制动力由车辆两 个相对运动的零件磨擦产生) 、电气式制动器(如果制动力由车辆两个相对运动、但不接触的零部 件的电磁作用产生) 、液压式制动器(如果制动力由位于车辆两个相对运动的零部件间的液体作用 产生)或者发动机制动(如果传输到车轮上的制动力源于发动机制动作用的人为增加) 。 2.7. "Different types of braking systems" means systems which differ in such essential respects as: 2.7. “不同型号的制动系统”是指在下列主要方面不同的制动系统: 2.7.1. components having different characteristics; 2.7.1.零部件具有不同的特性参数; 2.7.2. a component made of materials having different characteristics, or a component differing in shape or size; 2.7.2.零部件由具有不同特性的材料制造;或者零部件具有不同的型式或尺寸; 2.7.3. a different assembly of the components; 2.7.3.零部件不同的组合方式。 2.8. "Component of a braking system" means one of the individual parts which, when assembled, constitute the braking system; 2.8. “制动系统的零部件”是指制动系统组装以后,构成制动系统的某一个单独的零部件。 2.9. "Continuous braking" means the braking of a combination of vehicles through an installation having the following characteristics: 2.9. “连续制动”是指通过具有下述特性的装置对车辆列车的制动: 2.9.1. a single control which the driver actuates progressively, by a single movement, from his driving seat; 2.9.1.通过一个简单的移动,驾驶员从其驾驶座位逐渐启动的一个简单的控制装置; 2.9.2. the energy used for braking the vehicles constituting the combination is furnished by the same source (which may be the muscular energy of the driver); 2.9.2.用于制动组成车辆列车的车辆的能量来自于相同的能量源(可以是驾驶员的体力) ; 2.9.3. the braking installation ensures simultaneous or suitably-phased braking of each of the constituent vehicles of the combination, whatever their relative positions; 2.9.3.制动装置应保证车辆列车同时产生制动或产生适当的制动过程,而与它们的相对位置无关。 2.10. "Semi-continuous braking" means the braking of a combination of vehicles through an installation having the following characteristics: 2.10. “半连续制动”是
- 内容简介:
-
-
- 温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

人人文库网所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。