




已阅读5页,还剩145页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
.,.,Listeningandspeaking,Reading,Grammar,Writing,Cultureexpress,Content,.,Pronunciationandlisteningskills,Conversations,Passage,Listeningandspeaking,.,Differentintonations,ListentothefollowingsentenceswithdifferentintonationsandmatchthesentencesinColumnAwiththeirmeaningsinColumnB.,1HernameisMary.(),2HernameisMary.(),3HernameisMary.(),4HernameisMary.(),ColumnA,AThespeakerdoesntbelievethat.,BThespeakerhasmentionedthenameseveraltimesandbecomesimpatient.,CSheisMary.,DPardon,whatishername?,ColumnB,.,Tips,Distinguishingdifferentintonationsofasentence,日常谈话中的一句话除了其词汇意义(lexicalmeaning)外,还有语调意义(intonationmeaning)。所谓词汇意义就是这句话中所用词的意义,而语调意义就是说话人用语调所表示的态度或口气。一句话的词汇意义加上语调意义才算是完整的意义。同样的句子,语调不同,意思就会不同。语调包括升调和降调等,一般说来,升调表示疑问、不确定与征询意见等,而降调表示陈述、确定等。,Differentintonations,.,Conversations,Conversation1,Conversation2,Functionallanguage,Exercises,Exercises,Functionallanguage,.,Aheleftearlier,1.Listentoaconversationandchoosethebestwaytocompleteeachofthefollowingsentences.,1Themandoesntknowthecourserequirementsbecause_.,2Themanknowsnothingaboutthecourserequirementsexcept_.,Conversation1Greetings,Bgivinga25-minutepresentationtothetutorialgroup;,Cwritingapaperandgivingittothelecturer;,Thecourserequirementsinclude:,Dfinishinganessayonafreely-chosentopic;,Ehavinganopen-bookexamination.,.,Scripts,Conversation1Greetingsifyoutravelabroadyouseenewcustoms,meetnewpeople,eatnewfood,donewthings,andcomebackhomemorebroad-minded.,.,PassageA,Doestravelbroadenthemind?,2.Butdoesthisalwayshappen?AnacquaintanceofminewholivesinEnglandhadneverbeenabroad;untillastsummerhedecidedtogotoFranceforatrip.Whenhereturned,Iaskedhimhowhelikedit.“Terrible,”washisanswer.“Icouldntgetanicecupofteaanywhere.ThankgoodnessImback.”Iaskedhimwhetherhehadanygoodfoodwhilehewasthere.“Oh,thedinnerswereallright,”hesaid.“Ifoundalittleplacewheretheymadequitegoodfishandchips.Notasgoodasours,mindyou,buttheywereacceptable.Butthebreakfastswereterrible:nobaconorkippers.Ihadfriedeggsandchips,butitwasquiteaneffortgettingthemtomakethem.Theyexpectedmetoeatrolls.AndwhenIaskedformarmalade,theybroughtstrawberryjam.Anddoyouknow,theyinsistedthatitwasmarmalade?ThetroubleistheydontknowEnglish.”,_,_,_,.,PassageA,Doestravelbroadenthemind?,3.Ithoughtituselesstoexplainthatweborrowedtheword“marmalade”fromFrench,andthatitmeans,inthatlanguage,anykindofjam.SoIsaid,“ButdidntyoueatanyofthefamousFrenchfood?”“What?Me?”hesaid.“Ofcoursenot!GivemegoodoldEnglishfoodeverytime!Noneofthosefancybitsforme!”Clearly,travelinghadnotbroadenedhismind.HehadgonetoFrancedeterminedtolivethereexactlyasifhewereinEnglandandhadjudgeditentirelyfromhisownEnglishviewpoints.,.,PassageA,Doestravelbroadenthemind?,4.Thisdoesnot,ofcourse,happenonlytoEnglishmeninFrance.Peopleofalldifferentraces,inallforeigncountries,canbefoundjudgingwhattheysee,hear,taste,andsmellaccordingtotheirownhabitsandcustoms.Peoplewhoarebettereducatedandwhohavereadalotaboutforeigncountriestendtobemorereadytoacceptandadjusttoforeignthings,butthisisbecausetheirmindshavealreadybeenbroadenedbeforetheystarttraveling.Infact,itiseasiertobebroad-mindedaboutforeignhabitsandcustomsifonesacquaintancewiththesethingsislimitedtobooksandfilms.TheAmericanssmiletolerantlyovertheabsenceofcentralheatinginmostEnglishhomeswhentheyarethemselvescomfortablyseatedinarmchairsintheircentrallyheatedhousesinChicago;theEnglishmenreadaboutthesanitaryarrangementsinacertaintropicalcountry,andtheinhabitantsofthelatterreadabouttheLondonfogs,andeachsidemanagestobedetachedandbroad-minded.Butactualphysicalcontactwiththingsoneisnotusedtoismuchmoredifficulttobear.,_,_,.,PassageA,Doestravelbroadenthemind?,5.Physicaldifferencesarenotsodifficulttoadaptoneselftoasreligious,ethical,andirrationalones.Indonesiansaretrainedfromearliestchildhoodtogiveandreceivethingswiththerighthandonly.Thelefthandisconsideredunclean.WhenaforeigneroffersanIndonesiansomethingwithhislefthand,orholdsouthislefthandtotakesomethingheisbeingoffered,theIndonesianmayexplainthisactionrationallyasarisingfromadifferenceincustom,butthedeepprejudiceagainsttheuseofthelefthand,whichhehasbeenlecturedaboutoverandoveragainsincehewasyoung,willnotbesoeasilydoneawaywith.,_,_,.,PassageA,Doestravelbroadenthemind?,6.Therearesometravelerswhoadaptthemselvessosuccessfullytoforeigncustomsandhabitsthattheyareoftenseverelycriticizedbytheirmorestubbornfellowcountrymen.IftheyareAsians,theyareaccusedofhavingbecome“Westernized”;andiftheyareEuropeans,peoplesaytheyhave“gonenative.”Whichisbetter:rigid,self-satisfiedprejudiceagainstforeignthingsorlossofyourcertaintythatyourowncountryshabitsandcustomsaretheonlyrightones,andhencetheinabilitytobeoneoftheherdanylonger?7.Perhapstheidealwouldbethattravelcouldmakepeopletolerantofthehabitsandcustomsofotherswithoutabandoningtheirown.Shouldntthestandardforjudgingaforeignerbe:Doeshetrytobepoliteandconsideratetoothers?insteadof:Ishelikeme?,_,_,.,PartIII(Para._),PassageADoestravelbroadenthemind?,Organizationofthetext,PartI(Para._),PartII(Para._),PartIV(Para._),1-3,4,5,Argumentation:Thecasedoesntalwayshappen.,Analysis:1.Actualphysicalcontactismoredifficult.,Analysis:2.Religious,ethical,andirrationaldifferencesareevenmoredifficulttoadaptto.,Structure,6-7,Conclusion:Theidealsolution.,.,PassageADoestravelbroadenthemind?,Notasgoodasours,mindyou,buttheywereacceptable.,说真的,虽然不像我们做得那么好,但是可以接受。,mindyou,这里水很深,你请注意不要掉下去。,Thewatersdeephere,mindyou,dontfallin.,用作插入语,意为“请注意”。,(Line9,Para.2),.,PassageADoestravelbroadenthemind?,Ihadfriedeggsandchips,butitwasquiteaneffortgettingthemtomakethem.,记新英语单词是轻松的事情。,ItisaneasytaskrememberingthenewwordsinEnglish.,句中it为形式主语,gettingthemtomakethem为真正的主语。,(Line11,Para.2),我吃过煎鸡蛋和炸土豆条,但是让他们做出这些东西来可就费事了。,.,PassageADoestravelbroadenthemind?,Butactualphysicalcontactwiththingsoneisnotusedtoismuchmoredifficulttobear.,但真正亲身接触自己不习惯的事物却难以忍受得多。,我每天乘公共汽车去学校,所以我习惯了。,Igotoschoolbybuseveryday,soImusedtoit.,(Line16,Para.4),be/getusedto(doing)sth.:,习惯于(做)某事。,本句中oneisnotusedto为定语从句,先行词是things。,.,PassageADoestravelbroadenthemind?,Physicaldifferencesarenotsodifficulttoadaptoneselftoasreligious,ethical,andirrationalones.,比起宗教、伦理和不合乎常理的差异来说,适应具体的、实在的差异却没那么困难。,notsoas:,情况并不像被描述的那么糟糕。,Thesituationisnotsobadashasbeendescribed.,不像;不如,(Line1,Para.5),.,PassageADoestravelbroadenthemind?,Physicaldifferencesarenotsodifficulttoadaptoneselftoasreligious,ethical,andirrationalones.,adaptoneselfto:,孩子们很快就适应了在小镇生活。,Thechildrenadaptedthemselvesquicklytolivinginasmalltown.,使自己适应,(Line1,Para.5),irrational:,她对蜘蛛有一种非理性的恐惧。,Shehasanirrationalfearofspiders.,非理性的;不合理的,.,PassageADoestravelbroadenthemind?,Shouldntthestandardforjudgingaforeignerbe:Doeshetrytobepoliteandconsideratetoothers?insteadof:Ishelikeme?,considerate:,我认为他是我见过的最有魅力,最体贴的人。,Ithinkhesthemostcharming,mostconsideratemanIveeverknown.,体贴的,(Line3,Para.7),评判外国人的标准难道不应该是看他是否努力做到礼貌而又顾及别人的感受,而不是看他的行为举止是否和我的一样吗?,本句为含有情态动词should的反问句。,.,bedeterminedtodosth.,(Line7,Para.3),这个足球队决心赢得比赛。,Thisfootballteamwasdeterminedtowinthegame.,决心做某事,PassageADosetravelbroadenthemind?,.,fromsb.sownviewpoint,(Line9,Para.3),试着从孩子的角度想问题。,Trytothinkofitfromthechildsviewpoint.,从某人的角度考虑,PassageADosetravelbroadenthemind?,.,adjustto,(Line6,Para.4),她花了几秒钟来适应黑暗。,Ittookherseveralsecondstoadjusttothedarkness.,适应某事物;习惯某事物,PassageADosetravelbroadenthemind?,.,PassageADosetravelbroadenthemind?,他是我父母的熟人。,Hewasanacquaintanceofmyparents.,acquaintance,1)n.sb.youknow,butwhoisnotaclosefriend熟人,(Line9,Para.4),他们对哲学了解很少或者不了解。,Theyhadlittleornoacquaintancewithphilosophy.,2)n.knowledgeorexperienceofaparticularsubject所知;了解,.,holdout,(Line5,Para.5),她笑了笑,伸出了她的右手。,Shesmiledandheldoutherrighthand.,1)伸出,我本应坚持要求更好的条件。,Ishouldhaveheldoutforabetterdeal.,2)坚持,PassageADosetravelbroadenthemind?,.,arisefrom/outof,(Line7,Para.5),事故起因于粗心大意。,Accidentsarisefromcarelessness.,由引起;由产生,PassageADosetravelbroadenthemind?,.,prejudiceagainststh./sb.,(Line8,Para.5),他歧视女性员工。,Hehasaprejudiceagainsthiswomenemployees.,对某事物/某人的偏见,PassageADosetravelbroadenthemind?,.,doawaywith,(Line10,Para.5),改掉那些有可能损害你健康的坏习惯。,Doawaywiththebadhabitsthatmightdamageyourhealth.,摆脱;废除,PassageADosetravelbroadenthemind?,.,criticize,v.toexpressyourdisapprovalofsb.orsth.,ortotalkabouttheirfaults批评;指责,(Line2,Para.6),她的画作受到许多人的批评。,Herpaintingshavebeencriticizedbymanypeople.,PassageADosetravelbroadenthemind?,.,accuseof,(Line4,Para.6),我不想指责他撒谎。,Idonotwanttoaccusehimoftellinglies.,指责,PassageADosetravelbroadenthemind?,.,PassageAExercises,Vocabularytravelingeast,yousetit6)_.Eachdayofyourjourneyhas7)_25or23hours.,across,adjust,set,forward,either,.,5.Completethefollowingpassagebychoosingfromthewordsgivenbelow.Donotuseanyofthewordsmorethanonce.,absence,arrange,PassageAVocabularyandstructure,toward,tomorrow,rigid,accuse,cross,backward,IfyoutravelbyshipacrossthePacific,youcrosstheinternationaldateline(国际日期变更线).Thereanewdaybegins.Whenyou8)_theline,youchangeyourcalendaronefullday9)_orforward.Hence,travelingwest,todaybecomesyesterday;travelingeast,itis10)_.,tomorrow,cross,backward,.,1.Infact,itiseasiertobebroad-mindedaboutforeignhabitsandcustomsifonesacquaintancewiththesethingsislimitedtobooksandfilms._,1.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.,PassageATranslation,2.Perhapstheidealwouldbethattravelcouldmakepeopletolerantofthehabitsandcustomsofotherswithoutabandoningtheirown._,事实上,如果一个人对外国风俗习惯的了解只停留在书本和电影上,那么他对这些风俗习惯就比较容易做到宽容大度。,理想的情况或许是,旅行能够使人宽容地对待别国的风俗习惯,而又不放弃自己的那一套。,.,1.每年的新生会上,老师都会介绍学校的情况,以使新生能尽快适应新的环境。(adaptto)_,2.TranslatethefollowingsentencesintoEnglishwiththehelpofthewordsandexpressionsgiveninbrackets.,PassageATranslation,Intheannualmeetingforthefreshmen,teachersmakeanintroductiontotheschoolsothatthefreshmencanadapttothenewenvironmentquickly.,.,2.TranslatethefollowingsentencesintoEnglishwiththehelpofthewordsandexpressionsgiveninbrackets.,PassageATranslation,2.计算机的广泛应用让我们摆脱了很多文书工作。(doawaywith)_,3.旅游可以使我们开阔视野,缓解压力,了解风俗,结交友人。(broaden,relieve)_,Thewideuseofcomputersenablesustodoawaywithmuchpaperwork.,Travelenablesustobroadenourhorizons,relievepressures,understandcustomsandmakefriends.,.,FromShakespearetoculturalexchanges,Lead-in,Textstudy,Exercises,PassageB,.,PassageBFromShakespearetoculturalexchanges,Lead-in,Backgroundinformation,Videoappreciation,Pre-readingactivity,.,WhatdoyouknowaboutShakespeare?,Pre-reading,Workingroupstodiscussthefollowingquestions.,ShakespearewasagreatplaywrightandpoetoftheEnglishlanguage.HewrotemanyfamousplayslikeRomeoandJuliet,TheMerchantofVenice,Mecbeth,andHenryVI.ThemostfamousplayIhaveeverreadisHamlet,oneofhisfourgreattragedies.,PassageBFromShakespearetoculturalexchanges,.,ZhangYimou,aChinesefilmdirector,hascontributedagreatdealtothespreadingofChineseculturethroughmanyfilmssuchasRedSorghum,RaisetheRedLantern,andHero.OneofthethemesinhisfilmsistheresilienceofChinesepeopleinthefaceofhardshipsandadversities,whichhasbeenexploredtothefullestinToLive.,CanyounameonepersonwhohascontributedagreatdealtothespreadingofChineseculture?Whatdidhedo.,Pre-reading,Workingroupstodothefollowingactivities.,PassageBFromShakespearetoculturalexchanges,.,Backgroundinformation,1.WilliamShakespeare,2.TangXianzu,3.TheBanquet,4.SadlersWells,PassageBFromShakespearetoculturalexchanges,.,1.WilliamShakespeare,WilliamShakespeare(1564-1616)isconsideredbymanytobethegreatestwriterintheEnglishlanguage.ShakespearewasborninStratford-upon-Avon,England.Hewroteover150sonnetsinhislifetime,butheismorefamousforhisplaysthanhispoems.“Tobe,ornottobe,thatisthequestion”fromHamlet,oneofhismostperformedplays,isaveryfamousShakespeareanline.,PassageBFromShakespearetoculturalexchanges,.,2.TangXianzu,TangXianzu(1550-1616)wasaChineseplaywrighterandalow-levelofficialoftheMingDynasty.Heretiredin1598andreturnedtohishometownwherehefocusedonwriting.ThePeonyPavilion(牡丹亭),generallyconsideredhismasterpiece,isatouchingstoryaboutfreeloveandstrongpassion.,PassageBFromShakespearetoculturalexchanges,.,3.TheBanquet,TheBanquet,releasedasLegendoftheBlackScorpionintheUnitedStates,isa2006Chinesefilm.SetintheFiveDynastiesandTenKingdomsperiodin10th-centuryChina,thefilmisdirectedbyFengXiaogangandstarsZhangZiyi,GeYou,andZhouXun.ItisalooseadaptionofWilliamShakespearestragedyHamlet.,PassageBFromShakespearetoculturalexchanges,.,4.SadlersWells,SadlersWellsisatheaterlocatedinLondon.ItisoneoftheUnitedKingdomsforemostdancevenuesandproducinghouses(创作剧院),withanumberofassociatedartistsandcompanieswhoproduceoriginalworksforthetheater.,PassageBFromShakespearetoculturalexchanges,.,Lead-in,-Videoappreciation,Hamlet,PassageBFromShakespearetoculturalexchanges,.,Textstudy,Organizationofthetext,Languagepoints,Textreading,PassageBFromShakespearetoculturalexchanges,.,PassageB,FromShakespearetoculturalexchanges,1.ThetheatricalappealofShakespeareanplaysisstillgoingstronginChinaafteralltheseyearssincetheirfirstdebut,fulfillingthecareersofgenerationsofChineseactorsandactresses.Manyoftheheroesandheroinesinhisplaysarenowhouseholdnamesinmycountry,andmanyofhislineshavealmostbecomeauthenticChineseexpressions.2.SomeyearsagoIwasofteninvolvedindiplomaticnegotiations.Whenwewerelockedinastalemateandgoingnowhere,IoftenlikedtoquotefromHamlet,withasmalladaptationthough.Insteadof“Tobe,ornottobe,thatisthequestion,”Iwouldsay,“Tomoveonortofallback,thatisthequestion.”,_,_,_,_,_,_,_,.,PassageB,FromShakespearetoculturalexchanges,3.Ifoundthisexpressionworksextremelywell.Itisknowntoallandthereforegoeswellwithall.Icandrivehometheneedtoreachcompromiseoragreementwithoutsoundingtoopushy.4.Withthesuccessofeconomicprogressinrecentyearsandwiththegrowingpublicdemandforculturalentertainment,adaptationsofShakespearesplaysaregrowinginpopularity.Hisplaysarebeingadaptedintodifferentartforms,includingtheatricalplays,movies,andevenlocaloperas.,_,_,.,PassageB,FromShakespearetoculturalexchanges,5.IntheplayTheBanquet,theChineseversionofHamlet,performedduringthecelebrationshere,youcouldfindHamletnotonlyhavingaChineseface,butalsoaChinesenameandlivinginanancientChineseimperialcourt.6.Iwanttomentionherethat,inthetimeofShakespeare,therewasalsoagreatChineseplaywrightTangXianzuandbothmenactuallypassedawayinthesameyear.7.TangXianzuwroteThePeonyPavilion,whichhaslongbeenaninspirationtogenerationsofChineseplaywrightsandnovelists,andishighlyregardedasaworld-classplay.Nevertheless,Iwonderhowmanyinthiscountryhaveheardofhim,orofhiswork.,.,PassageB,FromShakespearetoculturalexchanges,8.ThePeonyPaviliontellsmuchthesamestoryasRomeoandJuliet.Itcombinesdramaandfairytaleandpresentsasweetandsorrowlegendoflovethatdefiesthelimitsofheavenandearth.Itisverylong,spanning10nightsin10episodes.Ashortenedthree-nightversionwasstagedbytheSuzhouKunquOperaTheatreatSadlersWellslastsummerandwasextremelywellreceivedbytheBritishaudiencewhofilledthetheatreeachandeverytime.9.However,itisdisappointingtonotethatTangsnameandhisplayarelittleknownintheUK,acountrywhichloveshistoryandhasatasteforgoodplays.IsitallrightifweconcludethatitistimetheWestmadeeffortstolearnmoreaboutChina?,_,_,_,.,PassageB,FromShakespearetoculturalexchanges,10.TheWesterncultureiswidelytaughtandlearntinChina.ButIthinkitisnowtimethatChinaanditsculturebecamebetterknowntotheWesternworld.11.IhavehadanenjoyabletwoyearsworkingandlivinginBritain,butIhavealsohadsomedifficulttimes.Ioftenfindthatmanyoftheproblemsinourrelationsarecausedormadeworsebyalackofknowledgeandunderstandingofeachother,makingitveryhardtocommunicateasweshouldhave.,.,PassageB,FromShakespearetoculturalexchanges,12.LastAugustIwasinBeijing.Oneday,asIwaswalkinginthestreetitstartedtorainandIpoppedintoabookshop.Youknowwhy.IwasquiteamazedattherowsafterrowsofbookshelvesfulloforiginalbooksinEnglish.ButhereinBritain,itisveryhardtofindanybookonChinatodaywrittenbyaChineseauthor.Eveninuniversitylibrariesyouwontfindagoodsupplyofbooksassuch.13.ThismaypartlyexplainwhythereissuchanimbalanceofinformationbetweenChinaandtheWest.However,thegoodnewsisthatthereisnowagrowinginterestonbothsidestoknowmoreabouteachother.,.,PassageB,FromShakespearetoculturalexchanges,14.TheOlympicshasbroughttheworldclosertoChinaandChinaclosertotheworldandIamsureculturalprogrammessuchaswhatwehaveheretodaywillhelptobuildbridgesoffriendshipandunderstandingbetweenourtwogreatnations,littlebylittle.Andeverylittlehelps.15.Today,onbehalfofallmydiplomaticcolleaguesintheUKwhomIrepresent,IgiveyouourwordthatwewillcontinuetosupportyourprogrammeandsupportculturalexchangesbetweentheUKandthecountrieswerepresent.16.Inconclusion,itgivesmegreatpleasuretoproposeatoasttoWilliamShakespeare,ourmanoftheworld.,.,PassageBFromShakespearetoculturalexchanges,Organizationofthetext,PartI(Para._),PartII(Para._),PartIV(Para._),1-5,6-10,14-15,Argumentation:TheconsiderableinfluenceofsplaysonChina.,Analysis:1.TangXianzuandhisplayarelittleknownintheUKanditistimethatChinaanditsculturebecamebetterknowntotheWesternworld.,Conclusion:AtoasttoShakespeare,Structure,Part
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 工程师资质及经验证明书(5篇)
- 电子发票开具及报销流程规定合同书
- 2025年音乐教育专业考试题及答案
- 2025年创新创业实践与管理能力测试卷及答案
- 2025年甘肃省平凉华亭市策底镇招聘专业化管理的村文书笔试备考试题及答案详解1套
- 物资采购基本管理制度
- 特殊幼儿患病管理制度
- 特殊材料入库管理制度
- 率土之滨团队管理制度
- 玩具挂件库存管理制度
- 工模外发管理流程模板
- 部编版高一上册语文第三课《百合花》课文原文教案及知识点
- 北京理工附中小升初分班考试真题
- 膀胱镜检查记录
- 英语社团活动课件
- 学前儿童发展心理学-情感
- 二年级下册数学教案 《生活中的大数》练习课 北师大版
- GB∕T 16762-2020 一般用途钢丝绳吊索特性和技术条件
- 电网施工作业票模板
- T∕CAEPI 31-2021 旋转式沸石吸附浓缩装置技术要求
- 国家级高技能人才培训基地建设项目实施管理办法
评论
0/150
提交评论