




已阅读5页,还剩15页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
.,1,天津大学仁爱学院论文设计中期检查汇报,OnApplicationofSkoposTheorytoTourismTranslation,专业:经贸英语,学生:宋慧杰,指导老师:王菲,社外系,.,3,contents,.Processofthesiswriting,I.TheBriefIntroduction,.Acknowledgements,II.ResearchContents,.,4,I.TheBriefIntroduction,LiteratureReview,ResearchObjectives,ResearchFeasibilityandPrecondition,SignificanceofResearch,.,5,Developtourismindustry,Attracttouristsfortraveling,SpreadChineseculture,A.SignificanceofResearch,2,3,1,.,6,赖斯的学生弗米尔继承了她的一些思想,以行为理论为基础,以文本的目的为翻译的第一准则,创立了翻译目的论,完全摆脱了以原语为中心的等值论的束缚。,目的论首先在20世纪70年代由赖斯提出。1971年她出版了翻译批评的可能性和限制一书并发表相关主张。首次将文本功能列为翻译批评的一个标准。,前者重点研究了翻译过程的行为,参与者的角色和翻译过程发生的环境;后者提出了“忠诚原则”,关注的是译者对原文作者和译文读者的忠诚。在1997年出版目的性行为全面系统地整理归纳了功能派的各种学术思想,对功能派翻译理论自形成以来受到的批评做了解答。,B.LiteratureReview,KatharinaReiss,HansVermeer,ManttariandNord,三个阶段,.,7,C.ResearchObjectives,Whatistheresearchobjectives?,2.Makethetravelersfeeltheliteralmeaningandunderstandtheimpliedmeaninginthetourismmaterial.,1.BeaimedatrevealingtheapplicationofSkoposontourismtranslation,.,8,D.ResearchFeasibilityandPrecondition,Vacationtripshavecomeintofashion,thetourismindustryhasbecomeofneweconomicpoint,Chinastourismindustry,.,9,II.Researchcontents,I.Introduction,II.TheoreticalFrameworkA.AnOverviewofFunctionalistApproaches1.CharacteristicsofFunctionalistApproaches2.RepresentativesofFunctionalistApproachesB.StudiesonSkopostheory1.Actiontheoryintroducedintotranslation2.ThebasiccontentofSkopostheory3.VermeersConceptof“Skopos”4.AnImportantNotion-“TranslationBrief”5.SkoposinTranslation,.TheTourismLanguageA.TheFeaturesofTourismLanguageB.TheStrategiesofTourismLanguage1.AttractForeignTouriststoChina2.SpreadChinasTraditionalCulture,.AnAnalysisofTheApplicationofSkoposA.TheApplicationofSkoposRuleB.TheApplicationofCoherenceRuleC.TheApplicationoffidelityPrinciple,.Conclusion,.,10,理论,Skopostheory,语言特征,TourismLanguage,理论应用,TheApplicationofSkopos,A,C,theanalysisofcontents,B,.,11,A.Skopostheory,1.whatistheskopostheory?,2.whatisthethreerulesofSkopos?,.,12,1.whatistheskopostheory?,a.SkoposisaGreekwordfor“purpose”.Accordingtoskopostheory,theprimeprincipledetermininganytranslationprocessisthepurpose(skopos)oftheoveralltransitionalaction.b.Skoposreferstothepurposeofthetargettext.AlthoughVermeerhasalsocitedothertermssuchasaim,intention,function.heconsiderstheteleologicalconcepttobeequivalent.,.,13,2.threerulesofskopostheory,skoposrule,coherencerule,fidelityrule,Thetranslatorscanhandlethesourcelanguageaccordingtothepurposeoftranslation,thetranslationprocessshouldbasedonthetextoftheoriginal.,Thetranslationmustbeunderstoodbythereceiverandconsistentinthetargetlanguagecommunication.,Itreferstotheconsistencyoftranslationandtheoriginalrealizethecoherencebetweeninterlanguage,whichisequivalentandfaithfultotheoriginalintranslation.,.,14,三个原则的关系,目的原则,连贯性原则,忠实性原则,这三条原则的关系是:忠实原则服从于连贯原则,而这二者服从于目的原则,如果翻译的目的要求改变原文功能,译文的标准就不再是与原文文本的语际间的连贯而是合适或符合翻译目的,如果翻译目的要求语内不连贯,则语际连贯规则不再有效。忠实的程度和形式宏观上取决于翻译目的的要求,忠实规则要服从于目的规则。如果翻译目的要求译文文本再现原文文本的特点、风貌,那么忠实规则与目的规则相符合。译者会尽最大努力去再现原文的风格、内容及特点。,.,15,B.TheTourismLanguage,1,Categoriesrangefromtravelnotes,scenicspotintroduction,tourismadvertising,etc.,2,Categoriescomplicatedandchangeful.,1,2,AttractForeignTouriststoChina,SpreadChinasTraditionalCulture,1.whatisthefeaturesoftourismlanguage?,2.ThefunctionofTourismtranslation,.,16,C.theapplicationofskopostheory,Sourcetext1:双公祠“双公”是指滕子京和范仲淹。正对双公祠大门有二人的青铜塑像。左边展室是“岳阳天下楼”,展示岳阳楼的建置沿革、形制演变、历代名人咏叹岳阳楼的诗文;右边展室是“忧乐双公情”,展现范仲淹及滕子京生平以及对岳阳楼的历史贡献。Targettext1:TempletotheTwoMastersBronzestatuesofthetwomasters,oneacommanderandoneamanoflettersstandatthetemplegate.VisitorscanseethedevelopmentofthesystemandbeshownpoemsandproseeulogizingtheYueyangTowerinsidetheexhibitionrooms.,.,17,Theanalysisoftheexample,Inthisexample,thetranslatordidnotintroducethedoublemaleindetailwhentranslatingdoublemaleancestraltemple,justintroducedtheirownidentity.Thetranslatordidnotintroduceshowroomliketheoriginaccordingtothedirection,butpointedoutthatthecontentoftheshowstoreflectitsrole.Conveytheaccuratetravelinfo
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025广东江门市开平市教育系统赴高校招聘急需紧缺人才16人考前自测高频考点模拟试题及答案详解1套
- 2025年宿州市中医医院招聘36人考前自测高频考点模拟试题及答案详解(夺冠)
- 小学安全培训公众号内容课件
- 2025河南洛阳市偃师区第一批公益性岗位招聘40人考前自测高频考点模拟试题及参考答案详解
- 2025贵州普定县畜牧服务中心招聘公益性岗位人员考前自测高频考点模拟试题及答案详解一套
- 小学安全制度培训计划课件
- 2025金华市教育局所属金华教育学院公开招聘教师6人考前自测高频考点模拟试题带答案详解
- 2025宝鸡腾轩实业有限公司招聘(2人)模拟试卷及答案详解(典优)
- Iloperidone-Standard-生命科学试剂-MCE
- Human-CES1-Enzyme-生命科学试剂-MCE
- 2025至2030中国大宗物资供应链行业发展趋势分析与未来投资战略咨询研究报告
- 2025湖南益阳安化县事业单位招聘工作人员61人考试参考试题及答案解析
- 7 呼风唤雨的世纪 课件
- 电瓶托盘堆垛车安全培训课件
- 快递分拣中心操作流程及安全规范
- 机加工安全质量培训计划课件
- 2025年全国计算机等级考试三级网络技术模拟题及答案
- 胰岛素储存知识培训课件
- 2025至2030年中国卡丁车俱乐部行业市场调研分析及投资战略咨询报告
- 建设项目环境影响评价分类管理名录(报告书、表、登记表)
- 加油站职业健康危害因素分析
评论
0/150
提交评论