




已阅读5页,还剩7页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
4月英语专业实习报告范文 一.实习目的: 为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的水平,提升在语言应用中分析问题及解决问题的实际水平。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利实行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等),使自己掌握和提升熟练使用英语的技能。 实习单位的介绍: 河南省焦作市博宇翻译有限公司是本市的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本公司坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。公司长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近4种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译副译审总译审”的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。 二.翻译过程的基本环节与具体要求 (一)实际翻译程序能够归纳如下: 1.快速翻译,侧重文体。有些译者认为口述的译文更新颖、更流畅。但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅; 2.初稿应该保留约一周左右。这样,修订译稿时就能够获得全新的感受,排除翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文; 3.认真检查译文内容,特别着重译文的准确性和连贯性。删除不必要的增补词语和补充初稿中的疏漏。特别要注意关键概念在翻译上的一致性,理顺拗口的词句; 4.从文体上检查译文。其实,这个步骤应该反复实行多次。朗读译文是一个非常重要的办法,因为听觉对连贯性和节奏感方面的问题比视觉要敏锐得多; 5.检查译文拼写、标点符号和格式。有些译者错误地认为,对译文内容、文体和正字法这三方面的检查能够合并起来一次完成,这种看法是大错特错的。对译文上述三个方面的检查应该分别实行; 6.译文送交三审审阅。 (二)汉译英的具体要求: 1.符合写作的一切规则 a)格式要求 i.拼写准确 ii.标点准确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系) b)语法要求 i.注意每个名词的单复数是否准确 ii.注意时态是否准确 iii.人称和数是否照应 c)词和句子的要求 i.每个单词的意思准确、符合上下文需要 ii.每个单词的搭配符合英语习惯 iii.每个动词的句型符合英语习惯 iv.每个介词的用法符合英语习惯 翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。 (三)在翻译中遇到的困难及其分析: 基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然能够句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。 在中国青年报上看到这样一则消息:把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,“五四运动”成了“五四体育运动”译文中国人看不懂外国人不明白 “一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为小康就是富有,译文做成中英文字符的简单对应”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。其实,考试的题目并不是很难一段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的1字左右的中译英试题。这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。 伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观点该改一改了。 这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。因为历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“Sport”(即体育运动),这样的笑话也出了很多。因为自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。老师在讲述外语的过程中不可能一篇文章或一段话地讲解,学习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译水平。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在大学学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?因为高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段实行集中翻译学习培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至2017年实行专门的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业知识和术语等。 三.那么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,具体有一下几点需要注意: 1.扎实的语言基本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的水平。译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达水平以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是译员的听力理解水平,他是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综合语言和知识水平的反映。 2.广博的知识面。译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有译员因缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。所以,译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。 3.出众的记忆力。译员需要有非凡的记忆力,这个点是由口译工作的特点所决定的。首先,译员在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书,或请教别人,所以,译员必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。其次,译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。 4.口齿要清楚。 5.严谨的工作作风。 6.良好的心理素质。 四.实习收获及总结: 经过为期两个月的实习,我学到很多东西知道了翻译的具体过程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己应向哪个方面努力。在实习期间从事大量中英文文字翻译,例如各种出国证明书(出生证明,亲属证明,成绩单等),合同,财务报表,公司章程及法律文件。以后,我在学习上应理论联系实际,从点到面的全面学习,避免拿以前应付考试的态度来学习;在工作中应该实事求是,细心认真的独立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人来说应学会更好的与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己的性格。 篇二 实习时间: 实习任务:专业实习 实习单位: 实习内容:教育教学 中小学时候上课的日子里每天都能看见老师在讲台上伴着四处纷飞的粉笔末挥洒自如引经据典。夏天汗大,老师不经意间用满是粉笔末的手抹了一把脸,那原本带皱纹的慈祥的脸庞一下花了,班级里也顿时炸开了锅,到现在每次想到那位可爱的老师仍然忍不住想笑。后来,发现城市的大学里教室的设施要比以前好的多,条件也好的多,但是教师的工作本质决定了作一名教师依然很辛苦,更没有想到若干年后的今天我会走上讲台上成为一名教师。 大学四年说话间就过去了,学了四年的英语有时候甚至自己都搞不清楚怎么给学生教呢?虽然学过心理学教育学该如何用,身心压力一下大了起来,以至于一想到上课就莫名的紧张,紧张到麻木,麻木到想打退堂鼓。我同宿舍的巴桑同学一起分到了大学部的公共英语教研室,在齐老师的麾下。齐老师带的是8临床医学专科1、2班和8计算机科学管理专科1、2班的大学英语基础教程,学生都是区内生源,基础比较差。当我看到教材的时候我,我脑子一片空白,不知道该如何下手。多亏齐老师持续的鼓励我,给我树立了信心,在这里非常感谢齐老师。 为期两个月的实习生活在不知不觉中落下了帷幕。在这段时间里,我学到了很多在大学课堂里根本学不到的东西,也体验到了很多人生中从未有过的经历。我将从听课、备课教学、教学心得几个方面对自己的实习工作做如下总结: 一、听课 在实习开始之初,公共外语教研室为我们举办了一次动员大会,大会上老师详细布置了实习任务及实习期间应注意事项。根据教育实习安排,我们先是见习,任务以听课为主。以往在师范技能培训尤其是试讲训练的时候,我们大都专注于如何引入教学内容、如何讲解清楚重要的概念等细节问题,而且都是面向同班同学彼此很熟悉没什么顾虑和紧张的感觉,教学态度并不甚端正。至于教学模式等较宏观的话题,更是没有深入了解,结果课堂教学机械呆板,毫无新意。我和巴桑第一次听指导老师的课的感觉与以往大相径庭,在以前上课时候总是仔细捕捉老师传授的知识点,生怕漏掉。而今天是以老师的身份听课,侧重点自然与以前不同,重点注意老师课堂顺序、教学点之间的衔接及转换、与学生互动情况和其他细节。同时也要注意教学效果,先是学生在课堂上学到什么、解决了什么问题,其次是教师对重难点的区分和处理,最后才是师生交流情况。经过听课体会最深的是仅仅单纯的把知识掌握牢固是不够的,更重要的是如何将知识传授给学生,实现教育教学的要求。通过听课环节大致总结如下: (一)课堂导入:课堂导入直接影响到影响到学生的学习积极性,通常由一个话题作为切入点或者回顾上次课程讲述的知识以加深印象; (二)课程导入:通过本节课要讲解的点切入主题; (三)讲解授课:思路流畅,条例清晰,重难点突出; (四)总结、布置任务:重申本节课的重点,布置作业。 二、备课教学 1、备课 没有理论的实践是盲目的实践,没有实践的理论是空洞的理论,时间过得真快,转眼就要到我们上讲台一试身手的时候了。在英语教师职业技能训练简明教程中老师讲到“备课不是简单地看教材,而是认真地梳理教材的内容和想方设法地用自己的语言表述出来。”因为学生英语水平参差不齐,单是这个重新复述的过程就已经很考验我们的水平。在备课之前我上网看了一些优秀的教案,并从中汲取了一些特色大致了解了备课应该注意在事项,接下来就是在齐老师的指导下,我们开始实行备课。我前两课时讲的是语法将来时态和冠词的用法,按照指导老师的建议先把语法规则打出来,然后讲解并举例分析,最后一起作业并布置课下作业;后面几节课是讲解课文和处理课后联系题。刚看到课文的时候真不知道该讲些什么,课本内容很简单感觉根本没有什么可讲解的。我很痛苦地向指导老师说明情况,老师给我指点了知识点之后我才恍然大悟,原来,对于这几班的学生来说几乎都是重点;对于课后习题的讲解,实际上并不象想象中的那么轻松,不但要给出答案还要告诉他们为什么得出这样的结果,关键的句型结构、词组等要给学生做特殊指明;对与听力的备课,要结合听力内容给学生提出几个问题,让学生有针对性听课文、对话。 2、授课 教师既要讲授知识,又要管理课堂纪律,并且与学生实行个别交流。针对以往实习教师曾出现的问题,指导老师建议我们多向经验丰富的教师学习,多研究教材和其他教学资料,并且指出要在课堂上增强和学生的交流,多向学生提问题让学生随着教学思路走。即使这样课堂上仍然出现了这样或者那样的问题。对于老师来说,的疑惑应该是教师要教到什么水准。以前作为学生听课时,目的是学习知识;现在作为教师上课,是为了让学生学习。目的不一样,我们的注重点就不一样。另外,我的感受就是,讲台下坐着的不再是与我们一起上课的同学,而是真正的学生。他们不会像自己的同学那样随意附和、快捷地回答我们提出的问题,而是真正地思考和等待着我们的解答。可能的因为初次上讲台的缘故,心里像揣了一只小兔子一样,心跳加快,甚年至能感觉到自己的血压升高,连笑容都是呆呆的、木木的。而讲台下的学生们在听不明白的时候会突然提问,或者干脆就趴在桌子上看书和睡觉;有时候对老师的提问置若罔闻,搞的课堂气氛冷清尴尬,然后教师感觉学生不配合课堂,更加剧了教师的紧张,教师不知不觉就把情绪带到课堂上形成以个恶性循环;而且对师生之间的感情交流也形成了极其恶劣的影响。经过课下指导老师的的指点迷津我对课堂教学活动又了更深的理解,能够很好的驾驭课堂气氛,现总结如下: (1)控制课堂。指导老师给我们安排两个班级,一个班级的成和绩秩序相对较好,另外一个班级相对差一点,这样以便于我们从不同的方面了解学生,以便于处理课堂上出现的不同问题。刚开始上课的时候老师难免会有点紧张,适当地提升自己的音量,这样以来能够让子放松一下,二来引起学生的注意力,同时也起到震慑课堂的作用;老师站在讲台上,学生会有种距离感,心存侥幸,自己在下面搞小动作,老师可能不知道.老师走下讲台。这样一方面拉近与学生的距离,另一方面学生也会不由自主地增强自我控制力; (2)上课以学生为主体。教师上课面对的是学生,学生自然就是课堂的主体。教师授课情况的好与坏学生最有资格说话,所以上课要以学生为中心。刚开始我误把自己当成课堂的主体,自以为讲课时学生负责听,记笔记即可。不过,这样所产生的结果多是令人哭笑不得,学生的状态也不好。 (3)对于上课秩序不太好的学生。无论一个学生如何捣乱,我觉得老师都不应该在全班学生面前批评他,毕竟学生也都是成年人、年轻人,自尊心比较强。无论教师的授课精彩与否总会有学生不认真听讲,这时候我会用目光看这些学生,让其自身体会到这样做吧好。学生一下就知道老师的用意,就会遵守课堂纪律认真听讲。这样做的效果往往比直接点名的效果要好的多,而且这样更能建立师生之间亲密的关系。 三、教学心得 经过一个多月的实习,让我这个懵懵懂懂的即将毕业的大学生学到了很多书本上的知识,最终更加深刻的理解到“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。”的道理。更加深刻理解到实习的重要性:只有实习才能感受一个真实工作的需要,才能确定自己是否向往这个职业或者说是否能够胜任这份工作,以便于今后树立准确的择业和就业观点;只有实习才能更真实地反映出自己今后对自己做事的的要求,在教育教学过程中与学生培养良好的感情基础;只有实习才能知道自己所学知识的用处,能更好的发现自己的不足与知识的缺乏,才能想发现今后的努力方向,这样学习的觉悟性也会有相当的提升;只有实习才能放下自己的不足,经过努力使自己有质的提升;只有实习才能清楚地理解到学习理论知识的重要性,才能更加体会到理论与实践相结合才能有更大的提升,才会有质的飞跃;只有实习才能更加清楚的理解教师工作的辛苦与教书育人职责的艰巨,更能理解到师生之间感情的真挚。 篇三 实习目的: 到所学专业所应用的相关单位如外资企业、翻译公司、旅行社等部门对所学专业应用范围有一个初步了解从而明确学习目的、方向。以下是我的实习工作总结: 报告内容: 今年寒假我有幸到我们市一中实习,也就是我的高中,我的母校。虽然这个假期没有好好的休息,但是就业的压力使我知道这个寒假也是一个很好的接触社会,检验自己所学知识的机会。通过这x天的实习,我深深体会到了将理论与实践结合起来的不易,也通过这7天的努力,使我熟悉了从事教师行业的不易,这x天的代班老师工作,为我今后真正踏入工作岗位积累了一定的实践经验。对于自己的母校能够说是再熟悉不过。来自己的母校实习,也是别有一番意义的。回学校实习,亲切万分,亲爱的老师们还在,接受教育的学生们却是一张张全新的面孔,想想自己离开学校20xx年来的进进出出,看到学校的操场,体育馆甚至教室,过去的记忆就持续在脑海里回旋。 第一天的时候,我跟着班主任李老师熟悉了一下学校当前的情况,以及实习期间需要注意的一些事项。我们原来的英语老师王老师,教学经验十分丰富,当前担任高二组的组长,因为她是我原来的老师,所以我有幸在她所带的班级实习,王老师向我简单介绍了一下所带班级的基本情况。第二天正式到班级,当时想到就要面对6多个学生,不免还是有点担心和紧张。 听课实习的必经阶段,听课不但能够学习拥有教学经验的老师的教学方法,也能熟悉如果以后能的成为英语
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 应急安全培训题库大全课件
- 土地抵押合同(标准版)
- 中介和买家合同(标准版)
- 2025年环保设备制造业竞争激烈产品创新趋势分析报告
- 2025年工业互联网平台增强现实交互技术在虚拟现实工厂中的应用报告
- 2025年母婴用品跨境电商行业发展趋势与市场机会研究报告
- 中考英语一轮复习完形填空汇编知识点-+典型题及解析
- 管理咨询公司合伙协议书
- 福建省言蹊联考2026届高三上学期8月适应性检测历史试卷(含答案)
- 尾气安全环保培训课件
- 2025十堰张湾区城市社区党组织书记专项招聘事业编制人员考试笔试试卷【附答案】
- 2025年国防教育知识竞赛试题(附答案)
- 增补合同协议模板
- 玉盘二部合唱简谱
- 教师资格证(高中英语)学科知识点归纳总结
- 入团考试试题及答案
- 2022注册安全工程师考试题库(含答案)
- 面瘫(面神经炎)课件
- 城市道路工程质量事故
- 铁路路基大维修规则
- 四年级上册数学 线段、直线、射线、角(同步练习)人教版 (无答案)
评论
0/150
提交评论