日常英语口语中关于心情的英语表达_第1页
日常英语口语中关于心情的英语表达_第2页
日常英语口语中关于心情的英语表达_第3页
日常英语口语中关于心情的英语表达_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

日常英语口语中关于心情的英语表达心情靓,别只会说happy啊,下面这些高招表达也很炫酷!Pumped Upvery excited about something.对非常兴奋这个词很容易理解,pump是泵,打气筒,气打得很足,那一定情绪很高,所以引申过来,就是很兴奋、跃跃欲试的意思。Eg: Hes pumped up for his first half-marathon race this weekend.对于周末的半程马拉松比赛,他特别兴奋 Fools Paradisea situation when someone is happy because theyre ignoring a problem or fail to realize its existence.黄粱美梦这个短语的意思有点像中文里的“无知者无畏”,或者“傻乐”的感觉。没有看到问题,所以不害怕。Eg: Hes been living in fools paradise since he started trading stocks, expecting to make millions even though he doesnt have investing experience.虽然他一点投资经验也没有,但他开始炒股后,总是摆出一副做黄粱美梦的感觉,期待着赚上几百万。On Cloud NineWhen someone is on cloud nine, it means that he or she is feeling extremely happy.高兴得好像在九霄云上这里就体验了中英的互通性。中文里有高兴到九霄云外,相对应的,英文里也有类似的表达,就是 on cloud nine,不得不服两种语言太有默契了。Eg: When he finally proposed to her, she was on cloud nine.当他最终向她求婚时,她真是高兴到九霄云外了。心情低落,当然不止sad一种说法,下面这些你肯定没听过!Be down in the dumpsto feel unhappy or without hope.感到沮丧、绝望in the dumps 直译是“在垃圾堆” 的意思。由此引申为心情乱糟糟的,绝望、低落。Eg: I always feel down in the dumps when I go back to work after a long weekend.每次周末过后去上班的时候,我的心情都很低落。At the end of your rope/ tetherto feel very upset because youre no longer able to deal with a difficult situation.因为处理不了困境,而内心沮丧。这个说法有英美两种区分。美国人说的是 at the end of your rope;而英国人说 at the end of your tether。这里的rope,tether都是绳子的意思。这个说法呢,有点像咱们中文里的“江郎才尽”,意思是想不到招儿,或无计可施,什么也做不了。Eg: Helen is at the end of her rope after looking for a job for months without any luck.海伦连续找了几个月工作,但还是没有收获,她有点绝望了。Grief-strickenextremely sad极其伤心Grief-stricken这种构词法是高档英语的一种标志。与之相近的词还有:earth-stricken 遭受地震重创的poor-stricken 贫穷的stricken 是 strike 的过去分词,意思是“打击”,grief-stricken 就是被 悲伤击中的 那种状态。经历过的人都知道,那种无力感、脆弱感。Eg: After his partner died in a car accident, he was left grief-stricken.自从他的同伴在车祸中丧生后,他就一直处于悲痛中。愤怒,生气Bend out of shapeEg: Mother is really bent out of shape because we came home so late last night.因为我们昨天回去那么晚,所以母亲大发雷霆。Bite someones head off to respond with anger to someone冲着某人发火,大发雷霆这个短语乍看有点吓人,难道是“要把人头咬下来?其实没有这么严重啦。指的是对别人大声叱喝,非常生气地斥责Eg: I just asked one question to confirm his request, and my boss bit my head off.我仅仅提了个问题,跟老板确认他的需求,结果老板对我大发雷霆。Drive up the wallto annoy or irritat

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论