机电专业英语_第1页
机电专业英语_第2页
机电专业英语_第3页
机电专业英语_第4页
机电专业英语_第5页
已阅读5页,还剩35页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Lesson2MechanizationandAutomation机械化和自动化,SectionIWordsandPhrasesSectionIITextandTranslationSectionIIIExercisesandAnswers,词,英,汉,练,End,Next,答,SectionIWordsandPhrases,mechanization,meknaizeinn.机械化例句:Wearespeedingupthemechanizationofouragriculture.我们正在加快农业机械化的步伐。automation,:tmeinn.自动化inasmuchas因为,由于,鉴于,既然例句:Inasmuchasthedebtorhasnoproperty,Iabandonedtheclaim.因为债务人无财产,我放弃了债务。debtordetn.借方,债务人,Topic,Above,Next,End,Theyboughtinasmuchfoodaswouldlastthewinter.他们买进了足以维持一个冬天的食品。discriminationdiskrimineinn.辨别,鉴别,识别,歧视例句:Hespokeoutagainstracialdiscrimination.他声言反对种族歧视。Theserobotsarecapableofshapediscrimination.这些机器人能辨别形状。,feedbackfi:dbkn.反馈,回馈negativefeedback负反馈deviation7di:vi:5einn.偏差,偏移,背离例句:Anydeviationfromthepartysfaithisseenasbetrayal.任何对党的信仰的偏离被视作背叛。betrayalbitreiln.1.背叛;密告;泄密2.引诱spinning5spiniadj.旋转的n.纺线,纺纱例句:Spinningisoneofmyhobbies.我很喜欢纺纱。单词来源:spinspinvt.,Topic,Above,Next,End,displace5dis5pleisvt.移置,取代,转移过去式:displaced过去分词:displaced现在分词:displacing例句:Hewasdisplacedbyanotheryoungman.他已被另一个年轻人顶替。Thewarhasdisplacedthousandsofpeople.战争使成千上万的人背井离乡。exceptionaliksepnladj.例外的;异常的;特殊的;优秀的;卓越的,SectionIWordsandPhrases,old-fashioneduldfndadj.老式的,旧的例句:Anold-fashioned,fussyperson.老古板思想过时、吹毛求疵的人fussyfsiadj.大惊小怪的;难以取悦的;挑剔的Hisvaluesseemold-fashioned.他的价值观念似乎陈旧了。immenseimensadj.极大的,巨大的例句:TheymadeanimmenseimprovementinEnglish.在英语方面他们取得了巨大的进步。Theexpenseoflivingisimmense.生活费用很庞大。,Topic,Above,Next,End,centrifugalsentrifjugladj.离心的centrifugalforce离心力centrifugalgovernor离心式调速器shaft:ftn.C轴;矿井;竖井valvevlvn.n.c1.阀,活门2.真空管,电子管innumerableinju:mrbladj.无数的;数不清的mass-produced大(批)量生产的,SectionIIText,ProcessesofmechanizationhavebeendevelopingandbecomingmorecomplexeversincethebeginningoftheIndustrialRevolutionattheendofthe18thcentury.(自从18世纪末工业革命开始,工业机械化进程一直在不断地发展,并且变得越来越复杂。)Thecurrentdevelopmentsofautomaticprocessesare,however,differentfromtheoldones.(但目前的工业自动化过程较以前的工业自动化过程有很大的不同),Topic,Above,Next,汉,End,The“automation”ofthe20thcenturyisdistinctfromthemechanizationofthe18thand19thcenturiesinasmuchasmechanizationwasappliedtoindividualoperations,whereas“automation”isconcernedwiththeoperationandcontrolofacompleteproducingunit.(20世纪的工业自动化之所以有别于18、19世纪的机械化,是因为机械化仅应用于操纵(执行)机构,而自动化则涉及整个生产单元的执行和控制两个(核心)部分。),Andinmany,thoughnotall,instancestheelementofcontrolissogreatthatmechanizationdisplacesmuscle,“automation”displacesbrainaswell.(尽管不是所有的情况,但在大多数情况下,控制元件依然发挥着强大的力量,机械化已经代替了手工劳动,而自动化代替了脑力劳动。),Thedistinctionbetweenthemechanizationofthepastandwhatishappeningnowis,however,notasharpone.Atoneextremewehavetheelectroniccomputerwithitsquiteremarkablecapacityfordiscriminationandcontrol,whileattheotherendofthescaleare“transfermachines”,astheyarenowcalled,whichmaybeassimpleasaconveyorbelttoanother.(机械化程度的发展在过去和现在的区别不是很明显,而在一端是具有强大辨别和控制功能的电子计算机,另一端是我们目前所说的“转换机构”正如传输带一样与其他设备简单地连接起来。),Anautomaticmechanismisonewhichhasacapacityforself-regulate;thatis,itcanregulateorcontrolthesystemorprocesswithouttheneedforconstanthumanattentionoradjustment.(自动调整机构能够自动调节系统,也就是说,它能在没有人干预和调整的情况下,自动对系统或生产过程进行控制和调节。),Nowpeopleoftentalkabout“feedback”asbeinganessentialfactorofthenewindustrialtechniques,uponwhichisbasedanautomaticself-regulatingsystemandbyvirtueofwhichanydeviationinthesystemfromdesiredconditionscanbedetected,measured,reportedandcorrected.(现代工业技术的核心因素就是当前人们经常提起的反馈(控制),它是以自动调节系统为基础,借助于系统参考值与期望值之间的偏差来控制,可由自动检测、测量、显示和校正方法得到),Topic,Above,Next,汉,End,When“feedback”isappliedtotheprocessbywhichalargedigitalcomputerrunsattheimmensespeedthroughalongseriesofsums,constantlyrejectingtheanswersuntilitfindsonetofitacomplexsetoffactsthathavebeenputtoit,itisperhapsdifferentindegreefromwhatwehavepreviouslybeenaccustomedtomachines.(反馈控制应用于高速运转的大型数字计算机进行复杂运算时,对于输入的复杂问题,计算机通常会一直运行,直到求出与问题匹配的结果。这或许与我们以前熟知的机器有很大的差别。),But“feedback”,assuch,isafamiliarmechanicalconception.Theold-fashionedsteamenginewasfittedwithacentrifugalgovernor,twoballsonleversspinningroundandroundanuprightshaft.(反馈是我们所熟悉的机械概念。旧式的蒸汽机安装有离心式调速器,控制杆上的两个球不停地绕立轴旋转,,Ifthesteampressureroseandtheenginestartedtogotoofast,theincreasedspeedofthespinninggovernorcausedittoriseuptheverticalrodandshutdownavalve.Thiscutoffsomeofthesteamandthustheenginebroughtitselfbacktoitsproperspeed(气压升高,发动机转速变快,旋转调速器速度增加,使立杆上升,关闭阀门,切断蒸汽,从而发动机恢复到合适的速度。),Themechanization,whichwasintroducedwiththeIndustrialRevolution,becauseitwaslimitedtoindividualprocesses,requiredtheemploymentofhumanlabortocontroleachmachineaswellastoloadandunloadmaterialsandtransferthemfromoneplacetoanother.(随着工业革命的出现,机械化也随之产生,由于这时的机械化仅局限于单个生产过程。因此,需要使用人工控制每部机器及装卸材料,并把材料从一个地方运到另一个地方。),Onlyinafewinstanceswereprocessesautomaticallylinkedtogetherandwasproductionorganizedasacontinuousflow.(仅仅在很少的情况下,这些生产过程才能够自动地衔接起来,形成连续的产品生产线。),Ingeneral,however,althoughmodernindustryhasbeenhighlymechanizedeversincethe1920s,themechanizedpartshavenotasarulebeenlinkedtogether.Electric-lightbulbs,bottlesandthecomponentsofinnumerablemass-producedarticlesaremadeinmechanizedfactoriesinwhichadegreeofautomaticcontrolhasgraduallybeenbuildingup.(一般而言,从20世纪20年代以来,尽管现代工业已经实现了高度机械化,然而通常机械化的部分还没有联系在一起。机械化的工厂生产了电灯泡、瓶子和大量生产的产品的元件,这些机械化工厂的自动化程度日益得到了加强),Topic,Above,Next,汉,End,Thedevelopmentoftheelectroniccomputerinthe1940ssuggestedthattherewereanumberofotherdeviceslesscomplicatedandexpensivethanthecomputerwhichcouldsharethefieldofmechanicalcontrol.(20世纪40年代电子计算机的发展,意味着在机械控制领域内将出现大量比计算机更简单、更廉价的产品。),Thesedevicesmechanical,pneumaticandhydraulichavebeenconsiderablydevelopedinrecentyearsandwillcontinuetoadvancenowthatthecommonopinionisfavoringtheextensionof“automation”.(这些装置机械装置、气动装置、液压装置,在近些年内已有了很大的发展,并将继续发展下去,通常认为这有利于自动控制的发展。),Electronicdevices,ofcourse,althoughnotthesolecauseofwhatishappening,areneverthelessinakeyposition.Theyaregaininginimportanceandunquestionablyholdoutexceptionalpromisefordevelopmentinthefuture.(电子设备对目前自动控制的发展仍然处于举足轻重的地位,无疑在今后自动控制发展方面还继续会发挥不可估量的作用。),自从18世纪末工业革命开始,工业机械化进程一直在不断地发展,并且变得越来越复杂。但目前的工业自动化过程较以前的工业自动化过程有很大的不同。20世纪的工业自动化之所以有别于18、19世纪的机械化,是因为机械化仅应用于操纵(执行)机构,而自动化则涉及整个生产单元的执行和控制两个(核心)部分。尽管不是所有的情况,但在大多数情况下,控制元件依然发挥着强大的力量,机械化已经代替了手工劳动,而自动化代替了脑力劳动。机械化程度的发展在过去和现在的区别不是很明显,而在一端是具有强大辨别和控制功能的电子计算机,另一端是我们目前所说的“转换机构”正如传输带一样与其他设备简单地连接起来。自动调整机构能够自动调节系统,也就是说,它能在没有人干预和调整的情况下,自动对系统或生产过程进行控制和调节。,Topic,Above,Next,英,End,SectionIITranslation,现代工业技术的核心因素就是当前人们经常提起的反馈(控制),它是以自动调节系统为基础,借助于系统参考值与期望值之间的偏差来控制,可由自动检测、测量、显示和校正方法得到。反馈控制应用于高速运转的大型数字计算机进行复杂运算时,对于输入的复杂问题,计算机通常会一直运行,直到求出与问题匹配的结果。这或许与我们以前熟知的机器有很大的差别。就其本身而论,反馈是我们所熟悉的机械概念。旧式的蒸汽机安装有离心式调速器,控制杆上的两个球不停地绕立轴旋转,气压升高,发动机转速变快,旋转调速器速度增加,使立杆上升,关闭阀门,切断蒸汽,从而发动机恢复到合适的速度。随着工业革命的出现,机械化也随之产生,由于这时的机械化仅局限于单个生产过程。因此,需要使用人工控制每部机器及装卸材料,并把材料从一个地方运到另一个地方。仅仅在很少的情况下,这些生产过程才能够自动地衔接起来,形成连续的产品生产线。,Topic,Above,Next,英,End,SectionIITranslation,一般而言,从20世纪20年代以来,尽管现代工业已经实现了高度机械化,然而通常机械化的部分还没有联系在一起。机械化的工厂生产了电灯泡、瓶子和大量生产的产品的元件,这些机械化工厂的自动化程度日益得到了加强。20世纪40年代电子计算机的发展,意味着在机械控制领域内将出现大量比计算机更简单、更廉价的产品。这些装置机械装置、气动装置、液压装置,在近些年内已有了很大的发展,并将继续发展下去,通常认为这有利于自动控制的发展。电子设备对目前自动控制的发展仍然处于举足轻重的地位,无疑在今后自动控制发展方面还继续会发挥不可估量的作用。,Topic,Above,Next,英,End,SectionIIIExercises,I.根据课文填空1.ProcessesofmechanizationhavebeendevelopingandbecomingmorecomplexthebeginningoftheIndustrialRevolutionattheendofthe18thcentury.2.Thecurrentdevelopmentsofautomaticprocessesare,however,differenttheoldones.3.The“automation”ofthe20thcenturyisdistinctfromthemechanizationofthe18thand19thcenturiesmechanizationwasappliedtoindividualoperations,whereas“automation”isconcernedwiththeoperationandcontrolofacompleteproducingunit.4.Andinmany,thoughnotall,instancestheelementofcontrolissogreatthatmechanizationdisplacesmuscle,“automation”displacesaswell.,Topic,Above,答,Next,End,5.Anautomaticmechanismisonewhichhasacapacityforself-regulate;thatis,itcanregulateorcontrolthesystemorprocesstheneedforconstanthumanattentionoradjustment.6.Thesystemisbasedanautomaticself-regulatingsystemandbyvirtuewhichanydeviationinthesystemfromdesiredconditionscanbedetected,measured,reportedandcorrected.7.Theold-fashionedsteamenginewasfittedacentrifugalgovernor,twoballsonlevers.8.The,mechanization,whichwasintroducedwiththeIndustrialRevolution,becauseitwaslimitedindividualprocesses.,SectionIIIExercises,Topic,Above,答,Next,End,SectionIIIExercises,9.Thecomponentsofinnumerablemass-producedarticlesaremadeinmechanizedfactorieswhichadegreeofautomaticcontrolhasgraduallybeenbuildingup.10.Thedevelopmentoftheelectroniccomputerinthe1940ssuggestedthattherewereanumberofotherdeviceslesscomplicatedandexpensivethecomputerwhichcouldsharethefieldofmechanicalcontrol.,Topic,Above,答,Next,End,SectionIIIExercises,II.将下列短语和句子译成中文1.IndustrialRevolution,mechanizationandautomatization,self-regulatingsystem,feedback,mass-producedarticles,hydrauliccontrol,component,loadandunload.工业革命,机械化和自动化,自我调节系统,反馈,大量生产的产品,液压控制,元件(部件),装卸和卸载。,Topic,Above,答,Next,End,2.Nowpeopleoftentalkabout“feedback”asbeinganessentialfactorofthenewindustrialtechniques,uponwhichisbasedanautomaticself-regulatingsystemandbyvirtueofwhichanydeviationinthesystemfromdesiredconditionscanbedetected,measured,reportedandcorrected.现代工业技术的核心因素就是当前人们经常提起的反馈(控制),它是以自动调节系统为基础,借助于系统偏差与期望值之间的偏差来控制,可由自动检测、测量、显示和校正方法得到。,3.Themechanization,whichwasintroducedwiththeIndustrialRevolution,becauseitwaslimitedtoindividualprocesses,requiredtheemploymentofhumanlabortocontroleachmachineaswellastoloadandunloadmaterialsandtransferthemfromoneplacetoanother.机械化引入工业革命,由于仅局限于单个生产过程。因此,需要使用人工控制每部机器及装卸材料,并把材料从一个地方运到另一个地方。,SectionIIIExercises,.将下列句子译成英文1.一般来说,自从20世纪80年代计算机技术和信息技术就已经发展的很快。Ingeneral,computertechnologyandinformationtechnologyhaverapidlydevelopedeversincethe1980s.,Topic,Above,答,Next,End,2.借助自动调节系统,这个生产线生产的产品质量已经越来越高,生产成本越来越低。Byvirtueoftheautomaticself-regulatingsystem,thequalityofproductsmadebythismass-producedlinehasbecomehigherandhigher,andlowerandlowerintheproductivecost,3.机械化引入工业革命,由于仅局限于单个生产过程。因此,需要使用人工控制每部机器及装卸材料,并把材料从一个地方运到另一个地方。Themechanization,whichwasintroducedwiththeIndustrialRevolution,becauseitwaslimitedtoindividualprocesses,requiredtheemploymentofhumanlabortocontroleachmachineaswellastoloadandunloadmaterialsandtransferthemfromoneplacetoanother,4.自动机械装置是一个能够自行调节,不需要人工调整的系统。Anautomaticmechanismisasystemwhichhasacapacityforself-regulatewithouttheneedforhumanadjustment,5.这台机器

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论