




已阅读5页,还剩2页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
春节是中国传统的新年,它从中国农历正月的第一天开始到第十五天结束,一共十五天。春节也预示着春天的来临。在新年的前一段时间,人们开始准备食物、买新衣服和打扫房间。很多家庭会在门上贴上春联。按照习俗,所有的准备是希望新的一年会带来幸福和好运。在中国,红色是好运的象征。 Spring Festival is the Chinese New Year. It starts on the 1st and ends on the 15th of lunar January. Spring Festival celebrates the coming of spring. Several days before the New Year, every family prepares rich food, buys new clothes, and cleans the house. Many families buy or write Spring Festival couplets and put them on the door. People believe that everything must be new and clean for the Spring Festival celebration so that the New Year will bring happiness and good luck. In China, red represents luck.在除夕夜,人们通常要到十二点以后才睡觉,这叫“守岁”,“岁”也是“年”的意思,通常人们用岁表示年龄,即一年是一岁。守岁是送走旧的一年迎来新的一年,所以在晚上12点时,很多家庭都会放鞭炮以示新的一年的到来。新年的第一天,也就是初一,人们基本上都呆在家里。从年初二开始,人们起的很早,互相拜年并致以新年的祝福等。On New Years eve, people set off fireworks from around midnight to see out the end of the previous year and welcome in the New Year, called “shusu” .“su” means year. On the first day of the New Year people usually stay at home. On the 2nd day people get up early and exchange New Years greetings with relatives, friends, neighbors, etc.传统就是,从新年第一天开始直到正月十五,每天都要吃不同的主菜。从饺子、面条、春卷、年糕到汤圆。除了祭好五脏庙以外,每一种食物也有含义:比如饺子看起来就像金元宝,这意味来年的丰衣足食。Thetraditionistohavedifferentmaincourseseverydayfromthe1stdayoftheNewYeartothe15thdayoftheNewYear,fromJiaoZi(dumplings),noodles,springrolls,stickyricecakes,andTangYuan(stuffedriceballs).Besidesculinarysatisfaction,eachfoodhasameaningaswell:forinstance,JiaoZilookslikegold,implyingawealthyyearahead.中文中“过年”这个词组用以表示对春节(中国新年)的庆祝。“年”这个字在中文里是一种恐怖的怪兽。因为“年”害怕红色和火,所以中国人会在门上悬挂“春联”写上美好祝福,并放鞭炮来赶跑它。这个传统有点类似西方人用大蒜和十字架吓跑吸血鬼的传统。The term pass year is used for the Spring Festival (Chinese New Year). The word Year in Chinese characters used to mean a horrible beast. To combat the beast, the Chinese hang good luck wishes on red paper on the door and use fireworks in the belief that the beast fears red and fire. This tradition in many ways resemble the Western belief of using garlic and crosses to fight vampires. Pasting paper cuts and up sided fu贴窗花和倒着的“福”字通常带有吉祥图案的窗花传递节日喜庆和热闹的气氛和表达中国人期待幸福生活的美好愿望。除了贴窗花,在墙上,门上和房子周围的门框上贴大小福字是中国人表达对美好生活渴望的普遍习俗。Paper-cuts, usually with auspicious patterns, give a happy and prosperous atmosphere of the Festival and express the good wishes of Chinese people looking forward to a good life. In addition to pasting paper-cuts on windows。 春节是中国最最重要的节日.春节前一天的晚上,一家人都聚在一起吃晚饭.许多人都喜欢(在这时候)放炮竹.饺子是传统的食物.小孩子非常喜欢这个节日,因为他们能吃到很多美味的食物,穿漂亮的衣服.他们还能收到父母给的压岁钱.这些钱能给孩子带来好运.人民也会把新年的画挂在墙上,为了来年的好运.SpringFestivalisthemostimportantfestivalinChina.IntheeveningbeforetheSpringFestival,familiesgettogetherandhaveabigmeal.Inmanyplacespeopleliketosetofffirecrackers.Dumplingsarethemosttraditionalfood.Childrenlikethefestivalverymuch,becausetheycanhavedeliciousf
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论