




免费预览已结束,剩余26页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1.护照号码Passport Number2.签发护照地点Place of Issuance城市 City国家 Country 州省份 State/Province3.签发您护照的国家Issuing Country4.签照日期(日/月/年)Issuance Date (dd-mm-yyyy)日 day | 月 month | 年 year5.失效日期(日/月/年) Expiration Date (dd-mmh-yyyy)日 day | 月 month | 年 year6.姓(如护照所显示) Surnames (As in Passport)7.名(如护照所显示)First and Middle Names (As in Passport)8.其他姓氏(未婚时称呼/宗教称呼/工作用称呼/化名)-(没有请留空)Other Surnames Used (Maiden, Religious, Professional, Aliases)9.其他名字 -(没有请留空)Other First and Middle Names Used10.出生日期(日/月/年)Date of Birth (dd-mm-yyyy)日 day | 月 month | 年 year11.出生地Place of Birth州省份 State/Province城市 City国家 Country12.现国籍Nationality13.性别Sex 男Male女Female14.身份证号码National Identification Number15.住址(国家 邮编区号 州省 城市 街道 单元号码)Home Address (Include apartment number, street, city, state or province, postal zone and country)街道名称1 Street Address Line 1街道名称2 Street Address Line 1城市 City州/省份 State/Province邮编区号 Postal Code国家 Country16.联系方式 (没有请填NONE)Contact 住宅电话Home Telephone Number工作电话Business Phone Number移动电话Mobile/Cell Number传 真Fax Number工作传真号码Business Fax Number传呼机号码(BP 机)Pager Number17.婚姻状况Marital Status18.配偶姓名(离婚或分居,包括婚前姓氏)-(没有请留空)Spouses Full Name(Even if divorced or separated. Include maiden name.)19.配偶出生日期(日/月/年)-(没有请留空)Spouses DOB (dd-mm-yyyy)日 day | 月 month | 年 year20.现任僱主或就读学校名称和地址Name and Address of Present Employer or School 名 称 Name地址 Address21.现任职业-若退休则输入retired,学生则输入studentPresent Occupation-(If retired, write & retired. If student, write student.)22.拟抵美时间(日/月/年)-(请提供日期)When Do You Intend To Arrive In The U.S.(Provide specific date if known)日 day | 月 month | 年 year23.电子邮件地址E-Mail Address24.在美期间住址At What Address Will You Stay in The U.S.街道名称 Street Address Line 1街道名称 Street Address Line 2城市 City省份/州 State/Province邮遍区号 Postal Code25.您将在美逗留旅游探访公干的联系人的姓名及电话号码 -(没有请填NONE)Name and Telephone Numbers of Person in U.S. Who You Will Be Staying With or Visiting for Tourism or Business 姓名 Name住宅电话 Home Phone工作电话 Business Phone移动电话 Cell Phone26.拟在美逗留多久How Long Do You Intend To Stay in The U.S.27.此行目的What is The Purpose of Your Trip28.此行费用由谁负担Who Will Pay For Your Trip29.您是否到过美国Have You Ever Been to U.S.A有 Yes 没有 No何时 When日 day | 月 month | 年 year 逗留了多久 FOR HOW LONG其他赶美经历 Enter Additional Visits to the U.S. Here30.您是否得到过美国的签证Have You Ever Been Issued a U.S. Visa得到过 Yes 没有得到过 No何时 When日 day | 月 month | 年 year年在何地获得 Where签证类型 WHAT TYPE OF VISA其他签证经历 Enter Additional Visa Issuances Here31.您是否有过被美国拒签的经历Have You Ever Been Refused a U.S. Visa有 Yes 没有 No何时 When日 day | 月 month | 年 year在何地 Where签证类型WHAT TYPE OF VISA其他被美国拒签经验Enter Additional Visa Refusals Here32.您是否有意在美国就业Do You Intend To Work in The U.S.有意 Yes 无意 No(如有意就业请注明美国僱主的名称及地址)(If YES, give the name and complete address of U.S. employer.)33.您是否有意在美国就读Do You Intend To Work in The U.S.有意 Yes 无意 No(如有意就读者请注明美国学校的名称及地址)(If YES, give the name and complete address of the school.)34.同行人姓名,与您的关系 (没有请填NONE)Names and Relationships of Persons Traveling With You35.您的美国签证有否曾被吊销作废Has Your U.S. Visa Ever Been Cancelled or Revoked有过 Yes 没有 No36.是否曾有人为您申办过 移民 签证Has Anyone Ever Filed an Immigrant Visa Petition on Your Behalf?有过 Yes 没有 NoIf Yes, Who?如“有”是谁?37.下列亲属中是否有人目前已在美国?他们是否是美国合法永久居民或美过公民?Has Your U.S. Visa Ever Been Cancelled or Revoked? Are Any of the Following Persons in the U.S., or Do They Have U.S. Legal Permanent Residence or U.S. Citizenship?请注明“在美国”/“不在美国”並证明其在美国的身份(即:是美国合法永久居民还是美过公民,是否正在美国访问/留學/工作等等)Mark YES or NO and indicate that persons status in the U.S. (i.e., U.S. legal permanent resident, U.S. citizen, visiting, studying, working, etc.). 夫/妻 Husband/Wife在美国 Yes 不在美国 No父/母 Father/Mother在美国 Yes 不在美国 No兄弟/姐妹 Brother/Sister在美国 Yes 不在美国 No未婚夫/未婚妻 Fiance/Fiancee在美国 Yes 不在美国 No儿子/女儿 Son/Daughter在美国 Yes 不在美国 No38.请注意每位申请人都必須通读並回答下列所有问题IMPORTANT: ALL APPLICANTS MUST READ AND CHECK THE APPROPRIATE BOX FOR EACH ITEM.1. 是否由于犯有任何罪刑而曾经被逮捕和被判有罪,即时后来得到了宽恕、赦免或受益于其他类似措施?是否曾非法分发或出售过受控物品(毒品)?是否曾从事卖淫活动或曾为卖淫者拉客?Have you ever been arrested or convicted for any offense or crime, even though subject of a pardon, amnesty or other similar legal action? Have you ever unlawfully distributed or sold a controlled substance(drug), or been a prostitute or procurer for prostitutes?是 Yes 否 No2. 是否曾经被美国拒绝入境或成为递解出境听证的对象?是否曾以欺骗或故意作假及其他手段歧途自己得到或帮助他人得到美国签证或任何其他 移民 福利、企图自己或帮助他人进入美国?是否曾在1996年11月30日以后以学生身份到美国公立小学或公立中学就读而未向学校补偿费用?Have you ever been refused admission to the U.S., or been the subject of a deportation hearing or sought to obtain or assist others to obtain a visa, entry into the U.S., or any other U.S. immigration benefit by fraud or willful misrepresentation or other unlawful means? Have you attended a U.S. public elementary school on student (F) status or a public secondary school after November 30, 1996 without reimbursing the school?是 Yes 否 No3. 是否希望进入美国?是否为了违反出口控制的活动、为了从事颠覆或恐怖主义活动?是否有其他非法目的?是否是目前被美国国务卿认定的恐怖主义组织的成员或代表?是否曾参加过德国纳粹政府指使下进行的迫害?是否参加过旨在种族灭绝的屠杀?Do you seek to enter the United States to engage in export control violations, subversive or terrorist activities, or any other unlawful purpose? Are you a member or representative of a terrorist organization as currently designated by the U.S. Secretary of State? Have you ever participated in persecutions directed by the Nazi government of Germany; or have you ever participated in genocide?是 Yes 否 No4. 是否曾违反过美国签证的有关规定?是否曾非法进入美国或者曾被美国递解出境?Have you ever violated the terms of a U.S. visa, or been unlawfully present in, or deported from, the United States?是 Yes 否 No5. 是否曾拒绝把身为美国公民但身处美国境外的子女的监护权移交给美国法庭享有监护权的人?是否曾违反法规在美国投票或为达道逃避税务的目的而放弃美国国籍?Have you ever withheld custody of a U.S. citizen child outside the United States from a person granted legal custody by a U.S. court, voted in the United States in violation of any law or regulation, or renounced U.S. citizenship for the purpose of avoiding taxation?是 Yes 否 No6. 是否曾感染对公共健康有影响的传染病或患过构成危险体质病变或精神病?是否曾滥用毒品或药物?是否用毒成瘾?Have you ever been afflicted with a communicable disease of public health significance or a dangerous physical or mental disorder, or ever been a drug abuser or addict?是 Yes 否 No39.本人申请表是否由他人代为填写Was this Application Prepared by Another Person on Your Behalf有无代填人 有 Yes 没有 No40.本申请表填写人Application Prepared By姓 名 NAME与申请人关系 Relationship to Applicant地 址 ADDRESS申请人签字 APPLICANTS SIGNATURE _日期(日/月/年) DATE (dd-mm-yyyy) _41.我特此确认本申请表中所有问题本人均已通读领会且本人在申请表上所做之回答就本人所知均属实无误。本人确知任何谬误或误导之辞都可能导致本人永远被拒绝或永远不得进入美国。本人确知签证持有人如被认定为不许入境者则不得因持有签证而自动享受抵达入境口岸即可进入美国的权利。I certify that I have read and understood all the questions set forth in this application and the answers I have furnished on this form are true and correct to the best of my knowledge and belief. I understand that any false or misleading statement may result in the permanent refusal of a visa or denial of entry into the United States. I understand that possession of a visa does not automatically entitle the bearer to enter the United States of America upon arrival at a port of entry if he or she is found inadmissible.申请人签字 APPLICANTS SIGNATURE _日期(日/月/年) DATE (dd-mm-yyyy) _I. The Main Documents for Visa Application1、签证申请表 Visa applications form2、护照 Passport3、在读证明 Studying certificate4、学习计划 Study plan5、个人陈述 Personal Statement6、推荐信 Reference letter/ Recommendationletter7、录取通知书 The offer letter/ I 20 form8、毕业证书 Graduation diploma9、学位证书 Bachelors Degree10、成绩单 Score list/ transcripts11、雅思成绩单 IELTS list12、 英语 四、六级证书 The certificate of CET4 and CET613、奖学金Scholarship14、获奖证书 Honor certificates15、GPA grade point average美国的GPA满分是4分,即A=4,B=3,C=2, D=1.16、住校 Live on campus17、订机票 Book the ticketII. The Finance Supporting Documents1、存款证明 The certificate of deposit 2、存单/存折Bank receipt/Bankbook3、父/母亲收入证明 The working certificate of my father/mother4、津贴/奖金 Subsidy/Bonus5、年终奖金 Year-end bonus6、年工资 Annual salary/Yearly salaryIII. Other Supporting Documents1、身份证及户口本 ID card and Household register (Family book)2、股票证明和资金对帐单 Stock certificate & fund list3、房产证明 The certificate of house property4、签发签证 Issue the visa5、签证官 Visa officerAdmission Number(准许入境编号):表I-94上所用编号(在F-1或M-1非 移民 签证的情况下,则是I-20 ID印件上所用编号),供 移民 归化局(INS)查询此人时备用。也称“身份编号”(Identification Number)。Alien Registration Number(外侨登记号码):简称“A”号码(“A”Number)。本来是美国政府给予 移民 的身份编号(Identification number),在某些情况下,由美国移民归化局斟酌决定,这种登记号码也可能给予非移民学生和交流学者。不过,多数持有F-1、J-1和M-1签证留学美国的学生没有“A”号码。“Arrival/Departure record” (Form I-94) (表I-94,入境-出境记录):移民归化局文件,在美国入境地点签发,作为外国国民合法进入美国的证明。表上明确注明证件持有者许可在逗留的期限,或是确定一个固定的“截止日期”(expiration date),或是注上“D/S”字样。“D/S”意为“身份有效期”(duration of status),允许证件持有者在美国逗留到达成业经批准的目的为止。“Certificate of Compliance”(守法证书):付税情况审查记录文件,签发给离境外国国民,以证明当事人业已付清全部所得税。在一般情况下,F-1、J-1和M-1非移民签证的持有者需要守法证书。守法证书也称“离境签证”(Exit Visa)或“离境许可证”(Sailing Permit)。“Certificate of Eligibility”(身份合格证书):即表I-20 A-B、表I-20 M-N或表IAP-66.表I-20A-B和表I-20 M-N由同意录取该外国学生为正规全日制学生来美学习的得到承认的美国高等院校、职业学校或其他非学术性院校签发。表IAP-66(交流学者身份合格证)则由组织该项交流活动的单位或同意其进入该校的美国高等院校签发。表I-20和表IAP-66均非签证,它们只是申请签证的先决条件,仅仅说明持有者具有申请非移民学生签证的资格。Change of Status (改变身份):即变换所持非移民签证的种类。改变身份务必得到移民归化局的批准。Dependent(家属):需依靠另一人支持者。从移民归化局处理有关事项的角度说,“家属”仅指本人的配偶和十八岁以下的未婚子女。Deportation(驱逐出境):指从一个国家将另一国被认定为非法入境或其居住有碍公共利益的公民强行赶走。Duration of Status(身份有效期):简称“D/S”。移民归化局在表I-94(参阅“入境-出境记录”Arrival/Departure Record栏目)上的用词,意为该外国留学生或交流学者在美国逗留的期限为完成一个(或若干个)业已批准项目的需用时间另加三十天。Employment(就业):一个人参加挣工资的工作通称就业。为了保障美国公民的就业,外国留学生、交流学者及其配偶的就业须受有关条例的限制。Exchange Visitor(交流学者):持有J-1签证,根据某个“交流学者”项目来美从事文化、教育方面活动的外国公民。Exit Visa(离境签证):参阅“Certificate of Compliance”(守法证书)栏目。Extension of Stay(延长居留期):签证持有者在美国逗留时间超过表I-94入境-出境记录所注明的截止日期须经移民归化局批准。F-1签证:美国非移民签证的一种,专门签发给由一座得到承认的美国高等院校同意录取来美进行学术性正规学习的正式学生。F-2签证:美国非移民签证的一种,专门签发给F-1签证持有者的家属(指配偶和十八岁以下的未婚子女)。Foreign Student Office(外国留学生办公室):设在各大学的校园内办事处,负责为外国学生和交流学者提供帮助和咨询服务。有些地方称为“国际服务办公室”(Office of International Services)、“国际教育事宜办公室”(Office of International Education)、“国际交流项目办公室”(Office of International Programs )等。Form I-20 A-B(表I-20 A-B):“Certificate of Eligibility”(身份合格证书)Form I-20 ID Copy(表I-20 ID印件):签发给持有F-1和M-1非移民签证者,他们或是在入境地点领取,或是在美国境内获得这种身份时领取,用以记录与F-1或M-1学生非移民身份有关的一切事项。对持F-1非移民签证的学生,表I-20 ID印件可纳入表I-20 A-B,成为它的一个部分。对持M-1非移民签证的学生,表I-20 ID印件则可纳入表I-20 M-N,成为它的一个部分。Form I-20 M-N(表I-20 M-N):“Certificate of Eligibility”(身份合格证书)Form I-94(表I-94):即“Arrival/Departure Record”(入境-出境记录)。Form I-538(表I-538):持有F-1或M-1非移民签证者,要求延长在美国逗留期限、申请部分时间就业、从事实习或转换学校时,需要填写的申请表。Form IAP-66(表IAP-66):由授权组织交流学者在美国活动的学校、单位、代理机构或基金会签发给安排在美国从事某项特定教育或文化项目的学生的表格。必须先得到这一表格才能申请进入美国所需的J-1“交流学者”非移民签证。Full-time Student(全部时间用于学习的正规学生):正规入学、念满学校规定的全部课程的学生。一般情况下,大学本科生至少要念满12个学分课时(credit hours)或学分(units),研究生至少要念满9个学分课时或学分。持有F-1、J-1和M-1非移民签证的学生必须在学年的每个学期(不包括暑期)遵守这一规定。Home-Residence Requirement(学成归国的规定):某些持有J-1签证的“交流学者”,在美国完成其“交流学者”项目后,必须回祖国至少两年,然后才有资格以移民身份或者“H”或“L”类非移民身份(“H”or “L”non-immigrant classifications)再来美国。Identification Number(身份编号):参阅“Admission Number”(准允入境编号)栏目。Immigrant(移民):到不是本人祖国的另一国家长期定居的人。Immigration and Naturalization Service(移民归化局):缩写为INS.美国司法部所属的一个政府机构,主管移民事宜,并执行有关法律。INS:美国移民归化局(U.S. Immigration and Naturalization Service)的缩写。J-1签证:美国非移民签证的一种,专门签发给交流学者,即为某个教育或文化目的来美国从事指定交流项目的人。J-2签证:美国非移民签证的一种,专门签发给J-1签证持有者的家属(指配偶和十八岁以下的未婚子女)。Notarization(公证):由一名执行公务的官员(在美国称为“公证人”notary public)出具的证明,证明某个文件、声明、报告书或签名的真实可靠。Naturalization(归化):加入另一国家(非本人祖国)的国籍。Part-time Employment(部分时间就业):每周工作时间达20小时的有偿就业。持M-1签证的外国学生不得从事部分时间就业。在某种情况下,可以允许学习时间超过一年并取得优良成绩的持F-1签证的外国学生从事部分时间就业,也可允许持J-1签证的“交流学者”从事部分时间就业。Part-time Student(只有部分时间用于学习的非正规学生):正规注册入学,但所修课程少于正规学生应修的全部课程的学生(参阅Full-time Student、“正规学生”栏目)。不允许外国留学生仅用部分时间学习,他们必须在学年的所有学期(暑期除外)念满学校规定的课时。Passport(护照):一种正式文件,用以证明持有该文件者的身份和国籍,由一个国家的政府有关机构(诸如:外交部)发给本国的公民。有效(而非过期)的护照允许持有该文件者出境和重新进入他(或她)拥有国籍的国家。在另一个国家签发签证的情况下,护照持有者可以在这一国家境内旅行。注意:在美国的外国留学生和交流学者所持护照必须保持至少六个月的有效期。Permanent Resident(长期定居者):得到许可在美国无限期居留的外国国民,也即移民(immigrant)。Practical Training(实习):一个学生在其专业领域内从事的获得批准的全部时间的就业(full-time employment),可以是在一个教育项目执行期间,也可以是在该项目完成之后。具有F-1非移民身份的外国学生最多可以从事12个月的实习;J-1“交流学者”最多可以从事18个月的实习,称为“学业 培训 ”(“academic training”)。具有M-1非移民身份的外国学生,只有在他们的教育项目完成之后才能申请实习,每在校正规学习4个月可允许其从事1个月的实习。持有F-1、J-1和M-1签证的学生都必须具备大学或交流项目主管机构的推荐书。F-1学生自愿从事实习(optional practical training)和M-1学生完成学业之后的实习(post-completion practical training)都必须得到移民归化局的批准。Responsible Officer(负责人):按照美国新闻署(U.S. Information Agency)的规定,负责主管一个具体的“交流学者”项目的人员,称之为“负责人”(Responsible Officer)。此人应在诸如同意就业、延长签证期、改变J-1签证类别、转换学校之类事宜上协助J-1签证持有者。Sailing Permit(离境通行证):“Certificate of Compliance”(守法证书)Transfer(转科或转学):包括改换学业项目、学习赞助人和学习单位。学生要求开始一项全新的学业项目必须事先得到移民归化局的批准。仅仅转换学习单位而不改变学业项目则不需要申请同意。但无论出于何种考虑,任何转科或转学都应事先征得有关学习单位外国学生咨询顾问的同意,并须领取一份新的“身份合格证书”(Certificate of Eligibility)。U.S. Immigration and Naturalization Service(美国移民归化局)Visa(签证):一项签署,由护照持有者意愿进入的国家的一个特定授权机构盖印在护照上面。签证表示该护照业已经过审查,入境的各项条件均已具备,护照持有者已得到许可通行。签证并不等于一定批准入境,真正的批准要在入境地给予。Admission Number(准许入境编号):表I-94上所用编号(在F-1或M-1非移民签证的情况下,则是I-20 ID印件上所用编号),供移民归化局(INS)查询此人时备用。也称身份编号(Identification Number)。Alien Registration Number(外侨登记号码):简称A号码(ANumber)。本来是美国政府给予移民的身份编号(Identification number),在某些情况下,由美国移民归化局斟酌决定,这种登记号码也可能给予非移民学生和交流学者。不过,多数持有F-1、J-1和M-1签证留学美国的学生没有A号码。Arrival/Departure record(Form I-94) (表I-94,入境出境记录):移民归化局文件,在美国入境地点签发,作为外国国民合法进入美国的证明。表上明确注明证件持有者许可在美逗留的期限,或是确定一个固定的截止日期(expiration date),或是注上D/S字样。D/S意为身份有效期(duration of status),允许证件持有者在美国逗留到达成业经批准的目的为止。Certificate of Compliance(守法证书):付税情况审查记录文件,签发给离境外国国民,以证明当事人业已付清全部所得税。在一般情况下,F-1、J-1和M-1非移民签证的持有者不需要守法证书。守法证书也称离境签证(Exit Visa)或离境许可证(Sailing Permit)。Certificate of Eligibility(身份合格证书):即表I-20 A-B、表I-20 M-N或表IAP-66。表I-20 A-B和表I-20 M-N由同意录取该外国学生为正规全日制学生来美学习的得到承认的美国高等院校、职业学校或其他非学术性院校签发。表IAP-66(交流学者身份合格证)则由组织该项交流活动的单位或同意其进入该校的美国高等院校签发。表I-20和表IAP-66均非签证,它们只是申请签证的先决条件,仅仅说明持有者具有申请非移民学生签证的资格。Change of Status (改变身份):即变换所持非移民签证的种类。改变身份务必得到移民归化局的批准。Dependent(家属):需依靠另一人支持者。从移民归化局处理有关事项的角度说,家属仅指本人的配偶和十八岁以下的未婚子女。Deportation(驱逐出境):指从一个国家将另一国被认定为非法入境或其居住有碍公共利益的公民强行赶走。Duration of Status(身份有效期):简称D/S。移民归化局在表I-94(参阅入境出境记录Arrival/Departure Record栏目)上的用词,意为该外国留学生或交流学者在美国逗留的期限为完成一个(或若干个)业已批准项目的需用时间另加三十天。Employment(就业):一个人参加挣工资的工作通称就业。为了保障美国公民的就业,外国留学生、交流学者及其配偶的就业须受有关条例的限制。Exchange Visitor(交流学者):持有J-1签证,根据某个交流学者项目来美从事文化、教育方面活动的外国公民。Exit Visa(离境签证):参阅Certificate of Compliance(守法证书)栏目。Extension of Stay(延长居留期):签证持有者在美国逗留时间超过表I-94入境出境记录所注明的截止日期须经移民归化局批准。F-1签证:美国非移民签证的一种,专门签发给由一座得到承认的美国高等院校同意录取来美进行学术性正规学习的正式学生。-2签证:美国非移民签证的一种,专门签发给F-1签证持有者的家属(指配偶和十八岁以下的未婚子女)。Foreign Student Office(外国留学生办公室):设在各大学的校园内办事处,负责为外国学生和交流学者提供帮助和咨询服务。有些地方称为国际服务办公室(Office of InternationalServices)、国际教育事宜办公室(Office of International Education)、国际交流项目办公室(Office of International Programs )等。Form I-20 A-B(表I-20 A-B):参阅Certificate of Eligibility(身份合格证书)栏目。Form I-20 ID Copy(表I-20 ID印件):签发给持有F-1和M-1非移民签证者,他们或是在入境地点领取,或是在美国境内获得这种身份时领取,用以记录与F-1或M-1学生非移民身份有关的一切事项。对持F-1非移民签证的学生,表I-20 ID印件可纳入表I-20 A-B,成为它的一个部分。对持M-1非移民签证的学生,表I-20 ID印件则可纳入表I-20 M-N,成为它的一个部分。Form I-20 M-N(表I-20 M-N):参阅Certificate of Eligibility(身份合格证书)栏目。Form I-94(表I-94):即Arrival/Departure Record(入境出境记录)。Form I-538(表I-538):持有F-1或M-1非移民签证者,要求延长在美国逗留期限、申请部分时间就业、从事实习或转换学校时,需要填写的申请表。Form IAP-66(表IAP-66):由授权组织交流学者在美国活动的学校、单位、代理机构或基金会签发给安排在美国从事某项特定教育或文化项目的学生的表格。必须先得到这一表格才能申请进入美国所需的J-1交流学者非移民签证。Full-time Student(全部时间用于学习的正规学生):正规入学、念满学校规定的全部课程的学生。一般情况下,大学本科生至少要念满个学分课时(credit hours)或学分(units),研究生至少要念满个学分课时或学分。持有F-1、J-1和M-1非移民签证的学生必须在学年的每个学期(不包括暑期)遵守这一规定。Home-Residence Requirement(学成归国的规定):某些持有J-1签证的交流学者,在美国完成其交流学者项目后,必须回祖国至少两年,然后才有资格以移民身份或者H或L类非移民身份(Hor Lnon-immigrant classifications)再来美国。Identification Number(身份编号):参阅Admission Number(准允入境编号)栏目。Immigrant(移民):到不是本人祖国的另一国家长期定居的人。Immigration and Naturalization Service(移民归化局):缩写为INS。美国司法部所属的一个政府机构,主管移民事宜,并执行有关法律。INS:美国移民归化局(U.S. Immigration and Naturalization Service)的缩写。J-1签证:美国非移民签证的一种,专门签发给交流学者,即为某个教育或文化目的来美国从事指定交流项目的人。J-2签证:美国非移民签证的一种,专门签发给J-1签证持有者的家属(指配偶和十八岁以下的未婚子女)。Notarization(公证):由一名执行公务的官员(在美国称为公证人notary public)出具的证明,证明某个文件、声明、报告书或签名的真实可靠。Naturalization(归化):加入另一国家(非本人祖国)的国籍。Part-time Employment(部分时间就业):每周工作时间达小时的有偿就业。持M-1签证的外国学生不得从事部分时间就业。在某种情况下,可以允许学习时间超过一年并取得优良成绩的持F-1签证的外国学生从事部分时间就业,也可允许持J-1签证的交流学者从事部分时间就业。Part-time Student(只有部分时间用于学习的非正规学生):正规注册入学,但所修课程少于正规学生应修的全部课程的学生(参阅Full-time Student、正规学生栏目)。不允许外国留学生仅用部分时间学习,他们必须在学年的所有学期(暑期除外)念满学校规定的课时。Passport(护照):一种正式文件,用以证明持有该文件者的身份和国籍,由一个国家的政府有关机构(诸如:外交部)发给本国的公民。有效(而非过期)的护照允许持有该文件者出境和重新进入他(或她)拥有国籍的国家。在另一个国家签发签证的情况下,护照持有者可以在这一国家境内旅行。注意:在美国的外国留学生和交流学者所持护照必须保持至少六个月的有效期。Permanent Resident(长期定居者):得到许可在美国无限期居留的外国国民,也即移民(immigrant)。Practical Training(实习):一个学生在其专业领域内从事的获得批准的全部时间的就业(full-time employment),可以是在一个教育项目执行期间,也可以是在该项目完成之后。具有F-1非移民身份的外国学生最多可以从事个月的实习;J-1交流学者最多可以从事个月的实习,称为学业培训(academic training)。具有M-1非移民身份的外国学生,只有在他们的教育项目完成之后才能申请实习,每在校正规学习个月可允许其从事个月的实习。持有F-1、J-1和M-1签证的学生都必须具备大学或交流项目主管机构的推荐书。F-1学生自愿从事实习(optional practical training)和M-1学生完成学业之后的实习(post-completion practical training)都必须得到移民归化局的批准。Responsible Officer(负责人):按照美国新闻署(U.S. Information Agency)的规定,负责主管一个具体的交流学者项目的人员,称之为负责人(Responsible Officer)。此人应在诸如同意就业、延长签证期、改变J-1签证类别、转换学校之类事宜上协助J-1签证持有者。Sailing Permit(离境通行证):参阅Certificate of Compliance(守法证书)栏目。Transfer(转科或转学):包括改换学业项目、学习赞助人和学习单位。学生要求开始一项全新的学业项目必须事先得到移民归化局的批准。仅仅转换学习单位而不改变学业项目则不需要申请同意。但无论出于何种考虑,任何转科或转学都应事先征得有关学习单位外国学生咨询顾问的同意,并须领取一份新的身份合格
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 民宅建筑方案设计规范
- 关于素质活动的方案策划
- 环境清洁活动策划方案模板
- 五四环保活动策划方案
- 都江堰建筑方案设计
- 配电柜改造施工方案
- 2025年中级会计职称考试模拟试卷 解析版 考试技巧
- 基于数据分析的市场营销策略
- 2025工会考试题库及答案
- 2025河北邯郸武安市选聘农村党务(村务)工作者180人笔试备考试题及参考答案详解一套
- 2025至2030中国社区团购行业发展趋势分析与未来投资战略咨询研究报告
- 桥面系监理质量控制细则
- GB/T 34399-2025医药产品冷链物流温控设施设备验证性能确认技术规范
- 2025年创伤急救题库(附答案)
- 重难点01溶质质量分数的分析与计算(重难点讲义)原卷版
- 地方病防治技能竞赛试题及答案
- 2025年秋期新课标人教版六年级上册数学全册教案(核心素养教案)
- 高职考试管理办法
- 福州市晋安区社区工作者招聘笔试真题2024
- 2025年半导体制造用胶膜市场调查报告
- 家长学校亲子沟通课件
评论
0/150
提交评论