




已阅读5页,还剩6页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Symposium on CrackingTranslationFrom English to ChineseLecturer: Frank Chen杭州新一届初级学校。英汉失分及解决方案1.词汇太小-疯狂等(词汇)无法理解句子-疯狂(语法)3.汉语水平差异-疯狂写作(偏法)翻译是实践的科学,只能每天练习。积累感官技巧第一篇文章:演讲1.conductn。动作Courtage and conduct勇气和行动?这项娱乐被指控违反了职业道德。the entertainment reporter was accused of un professional conduct。外观精神;行表示欺诈的一些陈述。莫伊,康uct,斯皮里特。鼓舞士气boost/improve/raise morale保持欺诈keep up/maintain morale军队士气低落the morale of the troops is sinking lower。军队士气大振the Martin morale has been roused greatly。龙骗局苏志燮:为什么要使用秃鹰?低头押韵how fortunate we are indeed to live in the most diverse dynamic and beautful state in the entire union。you know from the south Bronx to the souther N tier,from Brooklyn to buffalo,from montauk to masse na.第一篇文章:演讲2.“意志”的表达Depend onRely onRest onLean uponTie toCling to .3.unborn millions数百万尚未出生的生命数量词附加词汇(amplification)给量词,名词EC名词中的量词CE安艾凡特A penA Martin musica计划soon the whole sky is azure and flaming .不久蓝天一片红。I whispered and listenedSomewhere,I heard a small whoop。唱了一次;听了一点;喘一口气。4.在插入器under God天空下句子的关系I whispered and listenedSomewhere,I heard a small whoop。整个句子关系He thinksshe is an idiot .He,thinksshe,is an idiot。5.cruel and unrelenting连字翻译技术:形容词重叠同意习语翻译技术:意义或强调练习(1) fair and square公平正义的(成语)(2) hard and fast严厉(去的意思)(3) dead and gone肯定死了(强调)(4) forgive and forget度量大(5) silly and foolis愚蠢至极(6) wise and clever聪明绝妙的(成语)(7)沙克和特雷布先生战战兢兢地颤抖着(成语)(8)剔除和跑步学识渊博(9) ache and pain百病缠身(强调)(10) cozy and comfortable温暖舒适的(成语)(11) really and truly成语(成语)(12) hustle and bustle车和水,繁华,脚跟(成语)6.leave us the only choice of.没有选择的馀地正反译(一方行不通的时候考虑另一方吗?),以获取详细信息第一组:日常陈述Frost-free refrigeratorWet paint!He yelled freeze!单击第二组:否定意义This puzzle is beyond my ability。I failed to understand your meaning。escaps your choice that she is growing fat。her husb and hates to see her stony face。第三组:灵活处理do you know why she is always trying to avoid you?定义:隐藏;反义:无。because our lives are configed by my modest salary,keeping southl and body together is our top priority。我的工资不高,我们的生活到处受到限制,首要任务是维持生活。第4组:一般句型The coffee is too sweet to bear。咖啡太甜,难以下咽。我们的could not be more mistaken。我们完全错了。In no time at all,they coled down。他们立刻镇静下来练习1:western society(about 1.2 billion people)Cannot bring the remaining 5.1 billion people in less developed countries up to the western conumber请参阅译文:他说:西方社会大约有12亿人口。最不发达国家的51亿人口要达到西方消耗的“生产标准”,地球资源必然会枯竭。悖论:西方社会约有12亿人口。不发达国家的51亿人口要达到西方消耗的“生产标准”,必须耗尽地球的资源。练习2:the signiance of these incidents wason t lost upon the judges。这件事引起了法官们的注意。这件事反驳说,没有脱离法官们的法网。练习3:I adahered to all the couries I had been taught。this frustrated my son to no end .我儿子很失望,因为他遵循了我学的所有礼仪和规则。7.brave resistance or the most abject submission不顽强抵抗,不屈膝投降电阻nvSubmission n. v转换(shift of perspective)为什么会有变化?写作:名词动词口语:动词名词I suddenly realized that the world is changing dramatically。I suddenly hit the realization that the world is under a dramatic change范例:patrie otism,to me,is the love of my country and the right to change things that I don t like by voting。在我看来,爱国主义是爱我的国家。就是把我不喜欢的事情变成选举的权利。the streets are marked by an absence of color .(appearance)the absence of Tom annoyed the professor。budget cuts may cause closure of the school。We are enemies of all wars,but above all of dynastic wars。(特别是相反)注:It is above comprehension中文:或者.或者.英语:leave sb。the choice of a or B例句1:our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission。敌人冷酷无情/铁石心肠,我们顽强抵抗或屈服投降。例句2:年龄超过30岁就结婚或单身。the age of thirty leaves us the choice of marriage or remaining bachelor。第一段参考译文:在天空下,数百万尚未出生的人的命运将取决于我军的勇气和斗志。敌人残忍无情,我们不能不站起来抵抗,不能屈服。因此,我们必须下定决心,如果不战胜敌人,就是失去生命。请注意文学性!8.our own,our countrys honor。重复翻译我们和祖国的名誉(?),以获取详细信息我们的荣誉,祖国的荣誉9.vigorous and manly英勇无畏,英勇无畏,驾崩10.exertion=effort转接名称移动(shift of perspective)奋斗11.shamefully fail可耻的失败?评价和评价翻译:词的选择必须与文章的颜色相匹配。he is respected by his people for his foresight edness。他远见卓识,受到人民的尊敬。share is quite un popular among her colleagues for she is so egotistic。她在同事中吃不下饭。因为她太自私了。比较以下句子组many people think he is one of most ambitious politician of our times。alther he is very young,he is very ambitious in his research work。野心勃勃。野心勃勃the stubborn boy refused to listen to his parents advice。the invaders met a stubborn resistance from the local people。顽固毅力She is figety and restless。all the inventors have a restless mind。天性善良思维活跃注意:fidgety and restless可以一起翻译。As luck would have it,no one was in the building when the explosion occurred。As luck would have it,there was rain on the day of the picnic。幸运女神恩惠(真幸运)厄运滚滚而来(不凑巧)the old couple made a persistent effort to search for their daughter lost in the war。she was vexed by the persistent ringing of the phone。坚持(执着)没有尽头(续)t
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 纺织品工艺的家居装饰应用考核试卷
- 货运枢纽站物流供应链协同优化考核试卷
- 羽绒制品加工工艺技术创新考核试卷
- 木工三维建模与仿真考核试卷
- 纤维素纤维在建筑节能材料的运用考核试卷
- 煤焦油轻质化加工考核试卷
- 腈纶纤维的导电纤维应用研究考核试卷
- 婚前个人首饰财产权分配与分割协议
- 金融资产管理公司股权托管与监管合作框架协议
- 跨境电商股权收益权质押贷款合同
- 体育管理学完整版
- 手语操比赛方案
- SMT炉后检查作业指导书V1.0
- 中级育婴师课件婴儿生长发育
- GB/T 14408-2014一般工程与结构用低合金钢铸件
- “两区三厂”专项施工方案
- 长庆油田各个采油采气厂延长油田采油厂简介
- 2024年教师选调进城考试试题(小学语文)含答案
- (通用版)汉字听写大会竞赛题库及答案
- IE产能设备资源计划表
- 4M1E基础知识培训.课件
评论
0/150
提交评论