GBT 11197-2003 海上船舶无线电通话标准用语-国家标准

收藏

预览图
编号:84101250    类型:共享资源    大小:8.14MB    格式:PDF    上传时间:2020-06-02 上传人:ra****ee IP属地:山东
2.16
积分
关 键 词:
GBT 11197-2003 海上船舶无线电通话标准用语-国家标准 11197 2003 海上 船舶 无线电 通话 标准 用语 国家标准
资源描述:
I C S 4 7 . 0 2 0 . 7 0__ U 66荡羚 中 华 人 民 共 和 国 国 家 标 准 G B / T 1 1 1 9 7 -2 0 0 3 代替 G B / T 1 1 1 9 7 -1 9 8 9 刹旨卜 力 几 直白 习二小 仑 山} 舀 . 苹 去 带 切 士 用00 五 i 付 J一刀 A刀口/ Lt o z日 已廷 旦 咱 钊 、 , 傅 广 门 R - S t a n d a r d f o r ma r i n e r a d i o c o mmu n i c a t i o n v o c a b u l a r y ( I MO S t a n d a r d Ma r i n e C o mmu n i c a t i o n P h r a s e s , MOD) 2 0 0 3 - 0 3 - 1 2发布2 0 0 3 - 0 9 - 0 1 实施 中华人民共和匡 国 家 质 量 监 督 检 验 检 疫 总 晨 G B / T 1 1 1 9 7 -2 0 0 3 月 U青 本标准修改采用国际海事组织(( I MO ) 2 0 0 1 年1 1 月2 9日 通过的A . 9 1 8 ( 2 2 ) 号大会决议((( I MO标准 航海通信用语》 。根据 G B / T 1 . 1 -2 0 0 0 的编写要求, 增加了第 1 章范围和第 2 章规范性引用文件。本 标准 自 第 3 章起全部中英文对照。 本标准代替G B / T 1 1 1 9 7 -1 9 8 9 《 海上船舶无线电通话标准用语》 , 本标准与原标准相比, 增加了许 多航海新技术的内容 。 本标准的附录 A是规范性附录。 本标准由中华人民共和国交通部提出。 本标准由交通部通信导航标准化技术委员会归口。 本标准起草单位 : 交通部上海船舶运输科学研究所、 交通部科学研究院。 本标准主要起草人: 邱民、 林青、 葛龙根 、 金胜利。 本标准于 1 9 8 9 年首次发布。 标准分享网 w w w .b z f x w .c o m 免费下载 G B / T 1 1 1 9 7 -2 0 0 3 I MO 前言 因为船一岸、 岸一船、 船一船, 以及船舶内部的航海安全通信必须准确、 简洁和明了, 避免模糊和错 误, 所以就需要使所使用的语言标准化。这对于不断增加 的国际航行船舶 的船员来说 , 是非常重要的, 由于他们使用各种不同的语言所带来的通信问题会引起误解, 从而导致船舶、 船上人员以及环境造成 危害。 1 9 7 3 年, 在海上安全委员会第 2 7 次会议上, 讨论研究了语言困难的问题, 决定将英语作为航海的 共同 语言。因此, 编制了《 标准航海英语( S t a n d a r d M a r i n e N a v i g a t i o n a l V o c a b u la r y , S MN V ) )) , 并于 1 9 7 7 年批准采用, 于1 9 8 5 年进行了修订。 1 9 9 2 年, 在海上安全委员会第 6 0次会议上, 考虑到现代航海的发展并应涵盖所有主要的与安全有 关的口语通信, 指示航行安全小组委员会编制更广泛的标准化的安全语言以取代1 9 8 5年修订后的《 标 准航海英语》 。 1 9 9 7 年, 在海上安全委员会第6 8 次会议上, 批准了航行安全小组委员会编制的《 标准航海通信用 语( S t a n d a r d M a r i n e C o m m u n ic a t i o n P h r a s e s , S M C P ) 》 草案。随后, 该草案经过国际间的试用后, 在航 行安全小组委员会的第 4 6 次会议上进行修订, 并参照收到的评议 由海上安全委员会第 7 4次会议进行 了最后考虑。《 标准航海通信用语》 已于2 0 0 1 年 1 1 月被第 2 2届I MO大会批准, 并作为 A . 9 1 8 ( 2 2 ) 号 大会决议。 根据《 1 9 7 8 年海员培训、 发证和值班标准国际公约》 1 9 9 5 年修订本( S T C W7 8 / 9 5 ) , 对 5 0 0总吨或以 上船舶负责航行值班的驾驶员发证时, 要求其具有理解和使用《 标准航海通信用语》 的能力。 G B / T 1 1 1 9 7 -2 0 0 3 海上船舶无线电通话标准用语 1 范围 本标准规定了海上船舶通话联络所使用的通话程序、 船舶对外和对 内用语 。 本标准适用于海上航行 、 停泊和作业的一切船舶 、 设施以及有关的港口和搜救部门等 。 2 规范性引用文件 下列文件 中的条款通过本标准的引用而成为本标 准的条款。凡是注 日期的引用文件 , 其随后所有 的修改单( 不包括勘误的内容) 或修订版均不适用于本标准, 然而鼓励根据本标准达成协议的各方研究 是否可使用这些文件 的最新版本。凡是不注 日期的引用文件 , 其最新版本适用于本标准。 I MO海上用语参考手册 I T U无线 电规则 I MO搜救手册1 9 9 3 年 I MO国际航空及海上搜救手册1 9 9 8 年 I MO I MD G C O D E国际海上危险货物运输规则1 9 9 4 年 I MO S T C W海员培训 、 发证和值班标准国际公约1 9 7 8年 I MO S O L A S 国际海上人命安全公约1 9 7 4 年 I MO C O L R E G国际海上避碰规则 3 总则 GENE RAL 3 . 1 程 序 P r o c e d u r e 当有必要指明打算使用《 I MO标准航海通信用语》 时, 应发出以下信文: Wh e n i t i s n e c e s s a r y t o i n d i c a t e t h a t t h e I MO S MC P a r e t o b e u s e d , t h e f o l l o w i n g m e s s a g e m a y b e s e nt: “ 请使用 I MO标准航海通信用语。 ” " P l e a s e u s e I MO S t a n d a r d Ma r i n e C o mmu n i c a t i o n P h r a s e s . ’ , “ 我将使用 I MO标准航海通信用语。 ” " I w i l l u s e I MO S t a n d a r d Ma r i n e C o mmu nic a t i o n P h r a s e s . ” 3 . 2 拼 法 S p e l l i n g 3 . 2 . 1 字母拼法 S p e l l i n g o f l e t t e r s 当使用对外通信拼法时, 只能使用下述拼读表。见表1 、 表2 0 Wh e n s p e l l i n g i s n e c e s s a r y , o n l y t h e f o l l o w in g s p e l l in g t a b l e s h o u l d b e u s e d : 标准分享网 w w w .b z f x w .c o m 免费下载 G B / T 1 1 1 9 7 -2 0 0 3 表 I 少4-1-4 tiplAqLetter CodeN Nov emberO OscarP PapaQ Que becR RomeoS Si erraT TangoU UniformV VictorW WhiskyX X-rayY YankeeZ Zulu 3 . 2 . 2 数字拼法 S p e l l i n g o f d i g i t s a n d n u mb e r s 少量数字的发音与一般英语相比略有变化 : A f e w d i g i t s a n d n u mb e r s h a v e a m o d i f i e d p r o n u n c i a t io n c o mp a r e d t o g e n e r a l E n g l i s h : 表 2 一 二 日 3 . 3 信文标识 Me s s a g e m a r k e r s 在岸一船和船一岸通信中或一般的无线电通信中, 可使用下述八个信文标识( 可参见 5 . 1 . 6 “ 交通 管理系统( V T S ) 标准用语” 中的“ 信文标识应用” 。 I n s h o r e - t o - s h i p a n d s h i p - t o - s h o r e c o m mu n i c a t io n o r r a d i o c o m m u n i c a t i o n i n g e n e r a l , t h e f o ll o w - i n g e i g h t Me s s a g e Ma r k e r s m a y b e u s e d ( a l s o s e e " A p p l i c a t i o n o f Me s s a g e Ma r k e r s " . g i v e n i n P A R T G B / T 1 1 1 9 7 -2 0 0 3 5 . 1 . 6 " Ve s s e l Tr a f f i c S e r v i c e ( VTS ) S t a n d a r d P h r a s e s " ) . a ) 指示 I n s t r u c t i o n b ) 建议 Ad v i c e c ) 警告 Wa r n i n g d ) 信息 I n f o r ma t i o n e ) 询问 Qu e s t i o n f ) 回答 An s we r g ) 请求 R e q u e s t h ) 意图 I n t e n t i o n 3 . 4 回答 R e s p o n s e s 3 . 4 . 1 对问题的回答是肯定的, 应说“ 是的” , 然后是适当的完整用语 。 Wh e n t h e a n s w e r t o a q u e s t i o n i s in t h e a f f i r m a t iv e , s a y ; " Y e s , ⋯ ” 一f o l l o w e d b y t h e a p p r o p r i a t e p h r a s e i n f u l l . 3 . 4 . 2 对问题的回答是否定的, 应说“ 不” , 然后是适当的完整用语。 Wh e n t h e a n s w e r t o a q u e s t i o n i s in t h e n e g a t i v e , s a y : " N o , ⋯” 一f o l l o w e d b y t h e a p p r o p r ia t e p h r a s e i n f u ll . 3 . 4 . 3 对需求的信息不能立即提供, 可说: “ 请稍等” , 随后不久进行发送 。 Wh e n t h e in f o r ma t i o n r e q u e s t e d i s n o t i m m e d i a t e l y a v a il a b l e , s a y : " S t a n d b y , 一f o l lo w e d b y t h e t im e i n t e r v a l w i t h i n w h i c h t h e i n f o r m a t io n w i l l b e a v a i la b l e . 3 . 4 . 4 不能得到需求的信息 , 可说: “ 没有信息” 。 Wh e n t h e in f o r m a t io n r e q u e s t e d c a n n o t b e o b t a in e d , s a y : " N o i n f o r ma t i o n " . 3 . 4 . 5 当由交管站 、 海军船舶或其他权威人士给出指示 ( I N S T R U C T I O N ) 或建议( A D V I C E ) 时, 给予 肯定的回答 , 则说: “ 我将/ 能 . . ⋯” , 随后是完整的指示或建议 。 是否定的回答 , 则说 : “ 我将不/ 不能. , . ⋯ ” , 随后是完整的指示或建议。 Wh e n a n I N S T R U C T I O N ( e . g . b y a V T S S t a t i o n , n a v a l v e s s e l o r o t h e r f u l ly a u t h o r iz e d p e r - s o n n e l ) o r a n A D V I C E i s g i v e n , r e s p o n d i f i n t h e a f f ir ma t i v e : " I w i l l / c a n ⋯ ” 一f o l lo w e d b y t h e i n s t r u c t i o n o r a d v i c e i n f u l l ; a n d , i f i n t h e n e g a t i v e , r e s p o n d : " I w i l l n o t / c a n n o t ⋯ ” 一f o ll o w e d b y t h e i n s t r u c t io n o r a d v i c e i n f u l l . 例如: “ 建议。不得超越你北面的船 。 ” E x a m p l e : " A D V I C E . D o n o t o v e r t a k e t h e v e s s e l N o r t h o f y o u . ” 回答: “ 我不会超越我北面的船。 ” R e s p o n d : " I w i ll n o t o v e r t a k e t h e v e s s e l t o t h e N o r t h o f m e . ” 标准分享网 w w w .b z f x w .c o m 免费下载 G B / T 1 1 1 9 7 -2 0 0 3 3 . 4 . 6 在对外通信和船舶内部通信中, 应答命令和回答特别重要的问题时, 应使用标准用语中的语句。 R e s p o n s e s t o o r d e r s a n d a n s w e r s t o q u e s t i o n s o f s p e c i a l imp o r t a n c e b o t h i n e x t e r n a l a n d o n - b o a r d c o m mu n ic a t i o n a r e g i v e n i n w o r d i n g i n t h e p h r a s e s c o n c e r n e d . 3 . 5 遇险/ 紧急/ 安全信文 D i s t r e s s , u r g e n c y a n d s a f e t y s i g n a l s 3 . 5 . 1 MA Y D A Y用于发布遇险信文。 MA Y D A Y t o b e u s e d t o a n n o u n c e a d is t r e s s me s s a g e . 3 . 5 . 2 P A N - P A N用于发布紧急信文。 P A N - P A N t o b e u s e d t o a n n o u n c e a n u r g e n c y m e s s a g e . 3 . 5 . 3 S E C U R I T E用于发布安全信文。 S E C U R I T E t o b e u s e d t o a n n o u n c e a s a f e t y m e s s a g e . 3 . 6 标准组织用语 S t a n d a r d o r g a n i z a t i o n a l p h r a s e s 3 . 6 . 1 “ 你收听( 我) 的声音怎样? ” " Ho w d o y o u r e a d ( m e ) ? ” 3 . 6 . 1 . 1 “ 我收听你的声音⋯⋯。 ” " I r e a d y o u ⋯ ” 很差// 1 信号强度为 1 ( 即极弱) b a d / o n e w i t h s i g n a l s t r e n g t h o n e ( i . e . b a r e l y p e r c e p t i b l e ) 很弱// 2 信号强度为 2 ( 即很弱) p o o r / t w o w i t h s i g n a l s t r e n g t h t w o ( i . e . w e a k ) 还好// 3 信号强度为 3 ( 即还好) f a ir / t h r e e w i t h s i g n a l s t r e n g t h t h r e e ( i . e . f a i r l y g o o d ) 较好// 4 信号强度为 4 ( 即较好) g o o d / f o u r w i t h s ig n a l s t r e n g t h f o u r ( i . e . g o o d ) 很好// 5 信号强度为 5 ( 即很好) e x c e l le n t / f i v e w i t h s i g n a l s t r e n g t h f i v e ( i. e . v e r y g o o d ) 3 . 6 . 2 当建议保持在某个V HF频道/ 频率上时, 说: “ 请在V HF二 。 ⋯频道/ ⋯⋯频率上守听” 。 Wh e n i t i s a d v i s a b l e t o r e ma i n o n a VH F c h a n n e l / f r e q u e n c y , s a y : " S t a n d b y o n V HF c h a n n e l ⋯/ f r e q u e n c y ⋯” . 3 . 6 . 2 . 1 当同意保持在指定的V HF 频道/ 频率上接收时, 说: “ 在V HF二 。 。 。 . 频道八二 。 二 频率守听” 。 Wh e n i t is a c c e p t e d t o r e m a in o n t h e V HF c h a n n e l / f r e q u e n c y i n d i c a t e d , s a y : " S t a n d i n g b y o n V HF c h a n n e l ⋯/ f r e q u e n c y ⋯” . 3 . 6 . 3 当建议转到另一V HF频道/ 频率时, 说: “ 请转到V HF . . . . . 。 频道/ ⋯⋯频率” 。 “ 请试V H F。 , 二 。 . 频道/ , 二 。 , . 频率” 。 Wh e n i t i s a d v i s a b l e t o c h a n g e t o a n o t h e r V H F c h a n n e l / f r e q u e n c y , s a y : " A d v i s e ( y o u ) c h a n g e t o VH F c h a n n e l ⋯/ f r e q u e n c y ⋯” 。 " A d v i s e ( y o u ) t r y V HF c h a n n e l ⋯ / f r e q u e n c y ⋯ ” . 3 . 6 . 3 . 1 当同意转到某 V HF频道/ 频率接收时, 说 : “ 转到 VH F . . . . . . 频道/ 。 。 . ⋯ 频率” 。 Wh e n t h e c h a n g in g o f a V HF c h a n n e l / f r e q u e n c y i s a c c e p t e d , s a y , " C h a n g in g t o V HF c h a n n e l ⋯/ f r e q u e n c y ⋯” . G B / T 1 1 1 9 7 - 2 0 0 3 3 . 7 改正 C o r r e c t i o n s 当信文出现错误时, 说 : “ 。 . . ⋯错误” , 随后说: “ 改正. ⋯。 . ” 加上信文正确部分。 Wh e n a m i s t a k e i s m a d e i n a me s s a g e , s a y : “ ⋯ m i s t a k e , 一f o l l o w e d b y t h e w o r d : " C o r r e c t io n ⋯”p l u s t h e c o r r e c t e d p a r t o f t h e m e s s a g e . 例如: “ 我现在的速度为 1 4 节, 错误 。改正 , 我现在的速度为 1 2 节 , 十二节。 ” E x a mp l e : " My p r e s e n t s p e e d is 1 4 k n o t s -m i s t a k e . C o r r e c t i o n , my p r e s e n t s p e e d i s 1 2 , o n e - t w o , k n o t s . ” 3 . 8 准备 Re a d i n e s s “ 我准备/ 还没准备好接收你的信文” 。 " I a m/ I a m n o t r e a d y t o r e c e iv e y o u r me s s a g e " . 3 . 9 重复 R e p e t i t i o n 3 . 9 . 1 如果认为信文的某部分非常重要, 为确保无误, 可说: “ 重复.。 . 。 二 ” 随后是信文的相应部分。 I f a n y p a r t o f t h e m e s s a g e i s c o n s i d e r e d s u f f ic i e n t l y imp o r t a n t t o n e e d s a f e g u a r d i n g , s a y : " R e p e a t ⋯”一f o l l o w e d b y t h e c o r r e s p o n d i n g p a r t o f t h e m e s s a g e . 例如 : “ 我的吃水为 1 2 . 6 , 重复, 十二点六米。 ” “ 不得追越一重复一不得追越” 。 E x a m p l e : " My d r a f t i s 1 2 . 6 r e p e a t o n e - t w o d e c i m a l 6 m e t r e s . ” " D o n o t o v e r t a k e 一r e p e a t 一d o n o t o v e r t a k e . ” 3 . 9 . 2 如果信息没有确切听到, 说: “ 请再说一遍。 ” Wh e n a m e s s a g e i s n o t p r o p e r l y h e a r d , s a y : " S a y a g a in ( p l e a s e ) . ” 3 . 1 0 数字 Nu mb e r s 数字逐位读出: 1 5 0 应读作 : “ 一五O" 2 . 5 应读作 : “ 二点五” N u m b e r s a r e t o b e s p o k e n i n s e p a r a t e d ig i t s : " O n e - f i v e - z e r o " f o r 1 5 0 " Two d e c i ma l f i v e " o r " T w o p o i n t f i v e " f o r 2 . 5 注: 注意!当读舵角即舵令时, 应按以下示例: 读 : 1 5 或 2 0 , 等 。 N o t e ; A t t e n t i o n ! Wh e n r u d d e r a n g l e s , e . g . i n w h e e l o r d e r s , a r e g i v e n , s a y : " F i f t e e n " f o r 1 5 o r " T w e n t y " f o r 2 0 , e t c . 3 . 1 1 位置 P o s i t i o n s 标准分享网 w w w .b z f x w .c o m 免费下载 G B / T 1 1 1 9 7 -2 0 0 3 3 . 1 1 . 1 在使用经、 纬度时, 应以度、 分( 如果需要, 可以用分的小数) 来表示, 并应标出北纬或南纬; 东经 或西经。 Wh e n l a t i t u d e a n d l o n g i t u d e a r e u s e d , t h e s e s h a l l b e e x p r e s s e d i n d e g r e e s a n d m i n u t e s ( a n d d e c i m a l s o f a min u t e if n e c e s s a r y ) , N o r t h o r S o u t h o f t h e E q u a t o r a n d E a s t o r We s t o f G r e e n - wi c h . 例如: “ 警告。在北纬1 5 0 3 4 , 西经6 1 0 2 9 ‘处有危险沉船。 ” E x a m p l e : “ WA R N I N G . D a n g e r o u s w r e c k i n p o s i t io n 1 5 d e g r e e s 3 4 m i n u t e s N o r t h 0 6 1 d e g r e e s 2 9 m i n u t e s We s t . ” 3 . 1 1 . 2 当位置涉及某一标志时, 该标志必须是海图上明确的物标。方位应以由物标位置的真北算起 的3 6 0 “ 来表示。 Wh e n t h e p o s i t io n i s r e l a t e d t o a m a r k , t h e m a r k s h a l l b e a w e l l - d e f i n e d c h a r t e d o b j e c t . T h e b e a r i n g s h a l l b e in t h e 3 6 0 d e g r e e s n o t a t io n f r o m t r u e n o r t h a n d s h a l l b e t h a t o f t h e p o s it i o n F R O M t h e ma r k . 例如: “ 你的位置在B i g He a d灯塔 1 3 7 0 , 2 . 4 海里处。 ” E x a m p le : " Y o u r p o s i t i o n b e a r i n g 1 3 7 d e g r e e s f r o m B i g H e a d l i g h t h o u s e d i s t a n c e 2 . 4 n a u t ic a l m i l e s . ,, 3 . 1 2 方位 B e a r i n g s 3 . 1 2 . 1 方位 B e a r i n g s 除相对方位的情况外 , 物标或船的方位是用由北( 指真北 , 除非另有说明) 算起的按顺时针 0 0 至3 6 0 。 来表示。方位要么是从物标起算, 要么是从船起算。 T h e b e a r i n g o f t h e ma r k o r v e s s e l c o n c e r n e d i s t h e b e a r in g i n t h e 3 6 0 d e g r e e n o t a t i o n f r o m n o r t h ( t r u e n o r t h u n l e s s o t h e r w i s e s t a t e d ) , e x c e p t i n t h e c a s e o f r e l a t i v e b e a r in g s . B e a r i n g s m a y b e e it h e r F R O M t h e ma r k o r F R O M t h e v e s s e l . 例如: “ 引航船在你船的2 1 5 “ 方位上。 ” E x a m p l e : " P i l o t b o a t i s b e a r i n g 2 1 5 d e g r e e s f r o m y o u . ” 注: 船舶报告船位时, 总是采用如本章 3 . 1 1 . 2 所述的从物标到船舶的方位。 N o t e ; V e s s e l s r e p o r t i n g t h e i r p o s i t i o n s h o u l d a l w a y s q u o t e t h e i r b e a r i n g F R O M t h e m a r k , a s d e s c r i b e d i n p a r a g r a p h 3 . 1 1 . 2 o f t h i s s e c t i o n . 3 . 1 2 . 2 相对方位 R e l a t i v e b e a r i n g s 相对方位可以用相对 于船 首的度数 表示 。比较 常用 的是从船首方 向起算 向左舷或 右舷的 度数 。 R e l a t i v e b e a r i n g s c a n b e e x p r e s s e d i n d e g r e e s r e l a t iv e t o t h e v e s s e l s h e a d . Mo r e f r e q u e n t l y t h i s i s t o r e l a t io n t o t h e p o r t o r s t e r b o a r d b o w . 例如: “ 浮筒在你船左舷前方3 0 ". ( 无线电测向的方位常用从船首方向起算按顺时针。 “ 至3 6 0 。 表示。 ) E x a m p l e : " B u o y 0 3 0 d e g r e e s o n y o u r p o r t b o w " . ( R e l a t i v e D / F b e a r i n g s a r e m o r e c o m m o n l y e x p r e s s e d i n t h e 3 6 0 d e g r e e n o t a t i o n . ) 3 . 1 3 航向 Co u r s e s 航向总是采用由北( 指真北, 除非另有说明) 算起的按顺时针。 “ 至3 6 0 “ 来表示。要说明是驶往物 GB / T 1 1 1 9 7 -2 0 0 3 标的航向, 还是驶离物标的航向。 A l w a y s t o b e e x p r e s s e d in 3 6 0 d e g r e e n o t a t i o n f r o m n o r t h( t r u e n o r t h u n le s s o t h e r w i s e s t a t e d ) . W h e t h e r t h i s i s t o TO o r FROM a ma r k c a n b e s t a t e d . 3 . 1 4 距离 Di s t a n c e s 距离用海里或链( 1 / 1 0 n m i l e ) 表示, 所使用的单位须加以注明。 T o b e e x p r e s s e d i n n a u t i c a l m i l e s o r c a b le s ( t e n t h s o f a m i l e ) , t h e u n i t a l w a y s t o b e s t a t e d . 3 . 巧速度 S p e e d 速度用节表示。 T o b e e x p r e s s e d i n k n o t s . 3 . 1 5 . 1 若无其他说明, 则表示是相对于水的速度 ; 或 Wi t h o u t f u r t h e r n o t a t i o n , m e a n in g s p e e d t h r o u g h t h e w a t e r ; o r 3 . 1 5 . 2 “ 对地速度” , 表示相对于海底的速度。 " g r o u n d s p e e d " , m e a n i n g s p e e d o v e r t h e g r o u n d . 3 . 1 6 时间 Ti me s 时间应以协调世界时( UT C ) 2 4 h 来表示 , 如果在港 口 使用地方时应清楚指明。 T i m e s s h o u l d b e e x p r e s s e d in t h e 2 4 h o u r U T C n o t a t i o n ; i f l o c a l t i m e w i l l b e u s e d i n p o r t s o r b a r b o u r s i t s h o u l d c l e a r l y b e s t a t e d . 3 . 1 7 地理名称 G e o g r a p h i c a l n a m e s 使用的地名必须是海图或《 航路指南》 所使用的名称。如果不明确 , 应给出其经、 纬度。 P l a c e n a m e s u s e d s h o u ld b e t h o s e o n t h e c h a r t o r i n S a i l i n g D i r e c t i o n s i n u s e . S h o u l d t h e s e n o t b e u n d e r s t o o d , l a t i t u d e a n d l o n g i t u d e s h o u l d b e g i v e n . 3 . 1 8 多义词 A mb i g u o u s w o r d s 英语中的一些词的意思是根据其上下文而定。 特别是在 V T S通信中经常发生误解, 由此而造成事故 。这些词是: S o m e w o r d s in E n g l i s h h a v e m e a n i n g s d e p e n d i n g o n t h e c o n t e x t i n w h i c h t h e y a p p e a r . Mi s u n d e r s t a n d i n g s f r e q u e n t l y o c c u r , e s p e c i a l l y in V T S c o mm u n i c a t i o n s , a n d h a v e p r o d u c e d a c c i d e n t s . S u c h wo r d s a r e : 3 . 1 8 . 1 条件句“ Ma y " , " Mi g h t " , " S h o u l d , 和“ C o u l d " T h e C o n d i t i o n a l s " Ma y " , " Mi g h t " , " S h o u l d " a n d " C o u l d " . Ma y 不能说 : “ 我可以进人航道吗? ” D o n o t s a y : " Ma y I e n t e r t h e f a i r w a y ? " 应说: “ 询问。允许进人航道吗? ” S a y : " Q UE S T I O N . D o I h a v e p e r m i s s io n t o e n t e r t h e f a i r w a y ? " 不能说 : “ 你可以进入航道。 ” D o n o t s a y : " Y o u m a y e n t e r t h e f a i r w a y . ” 标准分享网 w w w .b z f x w .c o m 免费下载 G B / T 1 1 1 9 7 -2 0 0 3 应说 : “ 回答。允许进人航道 。 ” S a y . " A N S WE R . Y o u h a v e p e r m is s i o n t o e n t e r t h e f a i r w a y . ” Mig h t 不能说 : “ 我将进入航道 。 ” D o n o t s a y : " I m i g h t e n t e r t h e f a ir w a y . ” 应说 : “ 意图。我将进人航道。 ” S a y : " I N T E N T I O N . I w il l e n t e r t h e f a i r w a y . ” S h o u l d 不能说 : “ 你应在 B 3 锚地抛锚 。 ” D o n o t s a y : " Y o u s h o u ld a n c h o r i n a n c h o r a g e B 3 . ” 应说: “ 建议。在 B 3 锚地抛锚 。 ” S a y : " A D V I C E , A n c h o r i n a n c h o r a g e B 3 . ” C o u l d 不能说: “ 你可能正驶 向危险。 ” D o n o t s a y : " Y o u c o u l d b e r u n n in g in t o d a n g e r . " 应说 : “ 警告 。你正驶向危险。 ” S a y : " WA R N I N G . Y o u a r e r u n n in g i n t o d a n g e r . ” 3 . 1 8 . 2 词“ C a n " Th e wo r d " c a n " " C a n ” 既能表示做某事的可能性又能表示能力。在((( I MO标准航海通信用语》 中, 无论是否涉 及可能性 , 当使用“ C a n ” 的用语似乎使意思清晰。然而在含糊不清的上下文 中, 如果要求得到 许可 , 可如例所示 : “ 询问。在这个时间允许使用浅吃水航道吗? ” 而不说 : “ 在这个时间我可以使用浅吃水航道吗? ” ( 对“ Ma y ” 也是同样的用法) 。 T h e w o r d " C a n " d e s c r i b e s e i t h e r t h e p o s s i b il i t y o r t h e c a p a b i l i t y o f d o i n g s o me t h in g . I n t h e I MO S MC P t h e s i t u a t io n s w h e r e p h r a s e s u s i n g t h e w o r d " C a n " a p p e a r m a k e i t c l e a r w h e t h e r a p o s s ib i l it y i s r e f e r r e d t o . I n a n a mb i g u o u s c o n t e x t , h o w e v e r , s a y 9 f o r e x a m p l e : " Q UE S T I O N . D o I h a v e p e r mis s i o n t o u s e t h e s h a l lo w d r a f t f a i r w a y a t t h i s t ime ? " D o n ot s a y: " C a n I u s e t h e s h a l l o w d r a f t f a i r w a y a t t h is t i m e ? " if y o u a r e a s k i n g f o r a p e r m i s s i o n . ( T h e s a me a p p l i e s t o t h e w o r d " Ma y " ) . 注: 任何情况下, 都必须遵守 I T U 《 无线电规则》 中的无线电话通信程序。 N o t e ; I n a l l c a s e s t h e r a d io t e l e p h o n e p r o c e d u r e s a s s e t o u t i n t h e I T U R a d i o R e g u l a t i o n s h a v e t o b e o b s e r v e d . 4 术语和定义 T e r ms a n d g l o s s a r y 本定义中包括了少数的技术词汇 , 虽然它们没有出现在标准航海通信用语正文中, 但在需要修饰标 准用语内容时可能有用。对应船体的部分见图1 ~图3 , T h e G l o s s a r y i n c l u d e s a l imit e d n u m b e r o f t e c h n ic a l t e r ms w h i c h d o n o t a p p e a r i n t h e t e x t o f t h e I MO S MC P , b u t mi g h t b e u s e f u l i n c a s e t h e c o n t e n t o f a g i v e n s t a n d a r d p h r a s e r e q u i r e s m o d i f i c a t i o n . T h e c o r r e s p o n d i n g p a r t o f v e
内容简介:
-
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
提示  人人文库网所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
关于本文
本文标题:GBT 11197-2003 海上船舶无线电通话标准用语-国家标准
链接地址:https://www.renrendoc.com/p-84101250.html

官方联系方式

2:不支持迅雷下载,请使用浏览器下载   
3:不支持QQ浏览器下载,请用其他浏览器   
4:下载后的文档和图纸-无水印   
5:文档经过压缩,下载后原文更清晰   
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!