




已阅读5页,还剩2页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
文化干扰论文关于英语新闻报道翻译中的文化趋同和文化干扰论文范文参考资料 摘要:语言是文化最重要的载体。不同文化能够实现交流,从根本上说,乃是因为不同语言之间存在着文化趋同性。本文将从语言学以外的角度,多方位地讨论如何利用中英文化趋同性以及如果排除文化干扰性,就对外新闻翻译中遇到的理由加以论述并提出相应的解决方案。作者提出应当尽可能利用英汉文化的趋同现象,使内容易于接受和理解。本文同时就文化干扰,指在跨文化交流中因文化差异造成的歧义,误释,无解和理解困难等现象,提出了切忌在英汉词典中“对号入座”,并要学会使用喻体,并对汉语文化的独一性给予充分的重视等策略,来解决英语新闻报道翻译中的实际困难。 关键词:对外英语新闻翻译,文化趋同性,文化干扰,喻体,汉语文化独一性, 英文中的“文化”一词起源于拉丁文动词 “colere”, 意思是耕作土地,后引申为培养一人的兴趣,精神和智能。文化概念是英国人类学家爱德华泰勒(Edward Taylor) 在1871年提出的。他将文化界定为“包括知识,信仰,艺术,法律,道德,风俗以及作为一个社会成员所获得的能力与习惯的复杂整体”。之后,文化的定义层出不穷。梁启超在什么是文化中指出,“文化者,人累心能所开释出来之有价值的共业也”;这“共业”包含众多领域,诸如认识的(语言,哲学,科学,教育),规范的(道德,法律,信仰),艺术的(文学,美术,音乐,舞蹈,戏剧),器用的(生产工具,日用器皿以及制造它们的技术),社会的(制度,组织,风俗习惯)等等。一般认为,“文化”是“指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。文化是一种复合的总体,其中包括知识,信仰,道德,风俗以及作为社会成员而获得的任何能力和习惯”。 辞海,上海辞书出版社,1999年版 尽可能利用中英文文化的趋同性 语言是文化最重要的载体。不同文化能够实现交流,从根本上说,乃是因为不同语言之间存在着文化趋同性。汉语和英语之间的文化趋同性,有时相当明显。例如,“童心”的英语对应词是kids heart: Now in his 70s, Professor Liu still has a kids heart. (70多岁的刘教授仍然童心未泯。) “拙匠常言工具差”与Bad workmen often blame their tools. 完全对应。“塞翁失马,焉知非福”对应Behind bad luck es good luck。成语“百川归海,而海不盈”出自西汉初年编撰的淮南子; 在圣经旧约全书中,我们找到了喻义,喻体完全相同的话:All rivers run into the sea, yet the sea is not full. 在对外新闻报道和翻译的时候,我们应该尽可能利用汉语文化和英语文化的趋同现象,使读者感到亲切易懂。这还包括尽可能用英语国家读者熟悉的事物对照说明中国的文化现象。例如: 水浒传:对外新闻中如果提到中国古典小说水浒传,可以在书名Water Margin 水浒传还有其他译名,包括Outlaws of the Marsh, All Men Are Brothers等。后加解释the story of 108 Robin Hood type outlaws(关于108名罗宾汉似的绿林好汉的故事)。罗宾汉是英格兰民间故事中劫富济贫的绿林英雄,在英语国家家喻户晓。 梁山伯与祝英台:可在译名The Butterfly Lovers后加解释a tragic romance like Romeo and Juliet(罗密欧与朱丽叶式的爱情悲剧)。 xx年,前台湾 _ _深陷贪污,洗钱,受贿等弊案,走投无路的他竟然找到一个16岁的小骗子算命。后来这个姓黄的小骗子被抓后露馅,“大骗子上了小骗子的当”在台湾一时成了街头巷尾的笑料。法新社报道台湾小骗子被捕的稿件中有这样一段: The case has caused a media sensation in Taiwan and brought parisons with Leonardo Dicaprios character in xxs Catch Me If You Can, with newspapers saying the teenager assumed nine different identities in a series of cons. 这个案件被新闻媒体炒的沸沸扬扬,使人们联想起莱昂纳多迪卡普里奥xx年主演的故事片逍遥法外。据报道,这个台湾少年搞了一系列的骗局,所用假身份多达九个。 喜剧片逍遥法外主角是个骗术高超得独一无二的“神童”,18岁生日到来之前就用医生,律师,某航空公司飞行员等假身份到处行骗,而且屡屡得手。台湾那个十六岁的“神童”先后用过某广播电台台长,某大宾馆经理,占卜师等身份行骗,还说自己拿过两个硕士,拥有英国护照,如此低级的胡吹,竟然把律师出身,“贵”为台湾地区 _的 _骗得团团转甚至流泪。 切忌“对号入座” “文化趋同”不等于“文化相通”。文化干扰现象大量存在,只要我们动笔写作和翻译,就会反复遇到这个拦路虎。中国文化背景下产生的思维定式,往往导致我们写“中式英语”;而“中式英语”只是文化干扰在英文新闻翻译中的表现之一。由于文化干扰,英汉辞典中对英语词语的汉语释义除部分实体名词外,多数只与英语的原意近似。做翻译如果不求甚解,遇到中文词语便翻开英汉词典“对号入座”,那就可能造成误解乃至歧义。 下面是对外新闻报道中比较常见的几个“对号入座”实例: 3 精神:“本着(根据)某某会议(文件, _讲话)的精神”这个提法,往往被不加区别的翻译成in the spirit of。这样做往往不妥。当代英语大辞典 Longman Dictionary of English Language & Culture, 商务印书馆,xx年版 spirit词条下有这样一个例句:You should try to obey the spirit of law even if you dont always follow its letter. (即使你并不总是遵守法律条文,你也应当按照法律的精神行事。)此处spirit的意思是the intention of law(法律的意图),意思是说“你”行为应当受法律规范。而 _的重要会议(文件, _讲话)往往超出“意图”“规范”的含义,其“精神”要求全国上下齐心协力认真落实,在这种情况下in spirit of显然不合适,应当表述为guiding principles/guidelines(指导方针)。例如,“十七大精神”应当译作the guiding principles/guidelines set by the Seventeenth National Congress of the Chinese Communist Party。 xx年4月1日中法两国 _发表新闻公报。全文四段,前三段说双方高度重视中法关系,愿以战略和长远眼光加强全面战略伙伴关系;法国充分认识到西藏理由的重要性和敏感性,重申坚持一个中国政策,坚持西藏是中国领土不可分割的一部分,法国拒绝支持任何形式的“*”。最后一段是: Acting in this spirit, the two sides decided to conduct high-level contact and strategic dialogue at a poorer time to enhance bilateral cooperation in various fields and promote the harmonious and steady growth of China-France relations. 本着一种精神,双方决定上适时举行高层接触与战略对话,推动双边各领域合作,推动中法关系和谐稳定发展。 用在这里的spirit,是指公报前三段提出的中法关系指导方针的归纳,包含“规范”的意思。 “文化干扰”现象还有一种情况,那就是中英文所指
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年高血压培训试题含答案
- 高考模拟试题及参考答案
- 机械作业过程质量监控-洞察及研究
- 苏州护士笔试题目及答案
- 2025年行政组织理论考试题及答案
- 2025年实验医学实验室检验质控流程考试卷答案及解析
- 2025年病理学标本解剖与诊断能力考核答案及解析
- 2025年肿瘤放疗学放疗副作用处理技能答案及解析
- 2025年食品安全检测技术实验题答案及解析
- 2024-2025学年吉林省吉林市第一中学高一下学期期末考试英语试题
- 专题报告2 刘宏民-燕山大学-板形仪20120408
- 城市配送行业未来发展展望
- 舞龙舞狮二级裁判员理论考试题库(含答案)
- (正式版)SHT 3115-2024 石油化工管式炉轻质浇注料衬里工程技术规范
- 食品行业新产品开发案例分析
- 建筑业绿色发展与节能减排
- 《统计分析与SPSS的应用(第7版)》课件全套 第1-12章 SPSS统计分析软件概述
- 青少年毒品预防教育-初中版
- 整改技术服务报价单
- 【要点解读】《实践是检验真理的唯一标准》论证逻辑图
- 业主委员会职责及成员分工细则
评论
0/150
提交评论