互文性与翻译ppt课件_第1页
互文性与翻译ppt课件_第2页
互文性与翻译ppt课件_第3页
互文性与翻译ppt课件_第4页
互文性与翻译ppt课件_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

.,互文性与翻译IntertextualityandTranslation,.,Outline,互文与互文性互文性分类如何探究文本与其他文本之间的关系互文性与翻译,.,互文与互文性,一个文本总是或多或少与其他文本之间有着相互影响与联系,那么与之有关的其他文本就是互文(intertext)。一个文本因与其他文本发生联系而呈现出的特性就是互文性(intertextuality)。主要代表人物:克里斯蒂娃(J.T.Cristeva)、巴特(R.Barthes)、热奈特(G.Genette)、里法泰尔(M.Riffaterre)等。,.,互文性理论的渊源“互文性”也有人译作“文本间性”。作为一个重要的批评概念,“互文性”一词出现于20世纪60年代的法国,随后成为后现代主义标识性术语。法国文论家克里斯蒂娃于20世纪60年代末首次提出的互文性概念。,.,互文性概念详解主要有两个方面的基本含义:1)一个确定的文本与它所引用、改写、吸收、扩展、或在总体上加以改造的其他文本之间的关系。2)任何文本都是一种互文。在一个文本之中,不同程度地以各种多少能辨认的形式存在着其他的文本。,.,创见:作品不再是对客观世界镜子般的反映,而是无数文本间的产物。目的:解构文本的独创性,消解中心封闭文本开放文本本质:模本与原型之间的相互解构、抵消关系(一个文本对另一个文本的消解性模仿)意义:读者不再是一个作品的消费者,而是一个文本的积极参与者,和作者一起参与到文本的生产。正是由于读者的再创造,文本成了一个自由、动态、开放的系统,这样的系统具有多义性和不确定性。,.,TypesofIntertextuality,1)宏观互文性macroscopicintertextuality指一个文本在整体写作手法上或者文化层面上与另一个文本或多个文本具有相似或相关之处,是文本在宏观上与其他文本的联系。2)微观互文性microscopicintertextuality指一个文本的某些词句或某些段落的表达与另一个或几个文本相关。因此,对一个文本中某些词句的释义要牵涉到另一个或几个文本。,.,如何探究文本与其他文本之间的关系从文学的形式研究层面:文本的词、语、修辞、题材、文本等都是文本间踪迹的表现。,狭义来讲:它是一个文本和另一个文本进行吸收、改写的文本,二者的影响与被影响的关系构成一种互文性。广义来讲:互文性注重的是在文本的海洋中,一个文本对其他文本的折射关系。,.,互文性与翻译,(一)原文的互文性具有其文化和文学传统中的互文继承和借用关系,但也有可能是超越其本族文化和文学传统的。比如,原文的互文性可能涉及原语以外的语言,这种互文性表现在语言形式层面就使得原语文本成为杂合文本。(二)译文的互文性1.译文是原文派生出来的一种互文,但一旦译文产生,二者就构成了平行关系。从理论上来,译文应当反映原文中所包含的一切互文关系,而且越充分越好。但原文的互文性是不可能百分之百地进入译文的。因此现实的情况是译者会视情况有选择地翻译和处理一些互文现象,而将其他互文现象予以忽略或淡化;或者不同译者对同一个原文互文现象会作出不同的处理。,.,2.除了反映原文互文性之外,译文还具有译语文化和文学传统中的互文继承和借用关系。一个译文与之前产生的其他相关译文(同一原作的译文或者原作互文的译文)构成了互文关系。在原文互文已有译文时,译者应尽量采用原译;但由于译者在自己文化和文学传统中一般并不完全具有原文互文的其他译本,这就需要译者自行处理一些互文现象。,(三)互文性对翻译的影响就翻译而言,文本的互文性特征对原文的理解和译文的解读都很重要;译者在理解原文时,要对那些有互文性的词句、段落作深入了解,才能领会其真正含义,进而保证翻译质量;在理解文本时能触类旁通,借用乃至套用已有的表达方式;增加了译者的困难,因为

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论