




已阅读5页,还剩49页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、商务合同的翻译,2,讨论:外贸合同的内容,3,户口本赔偿保证人repaymentforthis;补偿aninsuranccontractthat promisestopayfortherepacementorrepairborrepfdamagedgoods补偿e.g.toarrangeanagainstloss损害赔偿to demandan战争结束时,胜利国以和平条件要求的钱称为“赔偿”。22,违反infringement : violation n迷恋;迷恋。侵犯;侵犯。侵权、版权侵权、patentinfringement、专利侵权、trade-markinfringement、商标侵权、商标使用、markinfringement根据不可抗力的因素,交易没有完成。24,arabitration : thesettinofutbymeaneutralthirdpartyraterthanbyourtoflaw。仲裁(中立第三方不通过法庭解决争议)e . g . theydecidtosettlethedisputebby 。他们决定通过仲裁解决争端。25,修改,contractorshallassurefulresponsibilityfortheentireprojectworkuntil litsaceptance。在收到项目之前,承包商必须对项目承担全部责任。fullsetcleanuonboardmarnebillofladdingissuedtotheorderoftshiprandroblankenorsed。运输企业签发的干净的配送提单全套,空白背书。thepaymenshallbemadebyconfirmed,irrevocationanddocumentayl/C .付款方式为不可确认、不可撤销、书面信用证。26.acceptance、clean、totheorderof、confirmed和documentary的翻译不能完全真实地表达合同的含义。这个词的汉语全部意思分别是“接受”、“清洁”、“抬头”、“确认”、“确认”和“后续”。从上述每个案例中可以看出,由于对业务合同术语的错误理解和翻译,会传递一种错误的信息,导致法律纠纷。27,2。术语准确、理解和严格地partyashallsendtechinasatpartyb sexpensettrainpartyb spersonnewithin 30 daysaftersigingthecontract .甲方在合同后30天内向乙方派遣技术人员,相关费用由乙方负担。Thisscontractcanonlybealtered,amendor supplement edinaccordancewithndocumentsignendsealemdbyauthorizontal re presentativolesoffs本合同的修改应按照双方授权代表签署的文件进行。,28,3,语言特征,3。useoldenglishtomethecompoundwordsbyaddingafter,by,in,of,on,to,under,upon,orwitafterhere,orwitafterhere由于甲方想雇用乙方,因此乙方同意在北京聘用甲方工程师,双方如下: inconsidrationofthemutualcovenantsandagreemenhereincontained,thepartiiesareeasfollows考虑到这里提出的合同和协议,同意以下条款,30,3,语言特征,4。usethesynonymusouswordwititsrelevantwords是两对同义词Termsandconditions条件nullandvoid无效freeandclearof ableandwilling可以使用anyduties,并且愿意2)Alldocuments、letters、Telegramsandtelexesinterchangedbetweenbothpartiesbeforethesigning ofthe contract shallbecomenus合同前双方交换的所有文件、信件、电报和电传自本合同生效日期起自动到期。33,5,注意may、shall、should、will、maynot、shallnot等单词的法律含义是May、shall、should、will、maynot、shallnotA.May:用于表示合同权利、权限或权限。如果说某些权利具有法律强制性,那么更多的是“beentitled”。B.Shall:用于表示合同不仅仅是未来,通常可以合法执行的义务。否则,将被视为不履行,并有一种赔偿责任。因此,夏尔在译文中的意思是“必须”或“必须”,当然也有不翻译的时候。示例:34,thepartiiesheretoshi,first of all,setleanydisputarisingfromorienconnectionwithinthecontractbyfriendlyegon双方应首先通过友好协商解决因合同引起的或与合同相关的争端。如果没有达成协议,合同中没有达成仲裁条款协议,或者争议发生后没有达成仲裁协议,可以将争议提交主管人民法院解决。35,thequalifyandpricesoftcheckommoditiestobeexchangedbetweentheex-importersinthetworcountriesshallbeacceptabletobotox货物的质量和价格应使进出口双方都能接受。Theformatiofthiscontract,its validity,interpretation,execution and settlement ofthedisputeshallbegovernedbyrelatelawsont本合同的缔结、效力、解释、执行和争议解决受中华人民共和国法管辖。Shall没有翻译。36,c.Should:在合同中,通常用来表示较弱的语气的假设,多译做“如果”或“如果”,很少译做“应该”。theboardmeetingshallbeconvenedandpresideoverbythechairman . shouldthechairmanbeabsent,the vice-chairman shall,in principle董事会会议应由主席召集和主持。董事长缺席,原则上应由副主席召集和主持。37,d.Will:一般用于表示义务感的陈述,即使没有法律强制,但语气和强制力也比Shall弱。E.Maynot(或shallnot):用于禁止性义务,即“不应做的事”。38,sentence features,usealotofcompleeandlongsentenceswithtattributeandadverbialmodifiertoformthesimplesencentncandconcoods.它被称为.Unlessotherwisestipulatedin .除非另有规定.Thisshallprevailover .
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年无人机考试题库和部份考题带答案(典型题)
- 小儿视网膜母细胞瘤E期护理查房
- 安丘市2024-2025学年八年级下学期语文期中模拟试卷
- 2016年7月国开电大法律事务专科《行政法与行政诉讼法》期末纸质考试试题及答案
- 七夕主题活动总结2025年
- 广东省2025年下半年电机装配工:基础理论试题
- 社区网格化管理课件
- 江苏省无锡金桥双语实验学校2024-2025学年九年级下学期期中考试英语试卷(含答案)
- Unit 2 School life单元测试卷(含解析)译林版(2024)八年级英语上册
- 岩石基坑开槽合同范本
- 2025高级会计师考试试题及答案
- 2025-2030中国特高压电网建设规划与设备需求分析报告
- 2026版赢在微点顶层设计大一轮物理-专题提升二十 测量电阻的其他几种方法
- 民族文化宫2025年公开招聘17人笔试模拟试题含答案详解
- 光传输业务配置课件
- 2025年辽宁省地质勘探矿业集团有限责任公司校园招聘笔试备考题库带答案详解
- 初中英语新课程标准测试试题及答案3套
- 计数型MSA分析表格
- 生物药剂学:第七章 非线性药物动力学
- GA∕T 1577-2019 法庭科学 制式枪弹种类识别规范
- GB∕T 25684.1-2021 土方机械 安全 第1部分:通用要求
评论
0/150
提交评论