




已阅读5页,还剩7页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
DivisioninTranslation拆译法,1,Maincontents,I.DefinitionII.DivisioninECTranslationIII.ConclusionIV.Exercises,2,Definition,Divisionmeansthenecessarysplitting(分离)ofalongandcomplexEnglishsentenceintoshortersentencesinChinese.科技英语多用长句,有时主句与从句或主句与修饰语间的关系不十分密切,有时原文中的某个词、词组或短语与主句的关系相对独立,这时我们就可以使用拆译法把它们译为汉语的一个句子。,3,DivisioninECTranslation,Generallyspeaking,inEnglish-Chinesetranslation,divisioncanbeemployedinthefollowing2categories:poundsentence拆译法适用于简单句、复合句,尤其是科技英语特有的长难句。,4,1.Divisioninsimplesentence,Divisionofsubject主语的拆译1.Thegreatspeedoflightexplainswhywethinkweseethingshappenattheexactmomenttheyarehappening.光速极快,这说明为什么我们认为在事情正在发生的那一刹那我们就看到它们发生。2.Theinfinitesimalamountofnuclearfuelrequiredmakesitpossibletobuildpowerreactorsinanypartoftheworld.因为需要的核燃料极少,所以可以把动力反应堆建在世界任何地方。,5,1.Divisioninsimplesentence,Divisionofattribute定语的拆译1.Theabilityoftheatomsofanelementtocombinewithoneanotherorwiththeatomsofotherelementsdependsonatomicnumber.一种元素的原子可以互相化合,也可以与别的元素的原子化合,这种能力取决于原子序数。2.Theword“highway”isamisleadingnameofthisphenomenon.“高速公路”这个词是给这种现象起的名字,但它容易被人误解。,6,1.Divisioninsimplesentence,Divisionofadverbial状语的拆译Windtechnology,inparticular,isideallysuitedtomeetthisneedforelectricity.风力发电技术适于满足对电的这种需求,是特别理想的。,7,1.Divisioninsimplesentence,Divisionofobject宾语的拆译Wefindalmostallphysicalpropertiesofmatterinfluencedbyheat.我们发现,物质的几乎所有特性都受热的影响。,8,2.Divisionincompoundsentence,ConfidencethatwindtunnelsareexpectedtocontinuetocontributesuchadvancesisevidencedbytheconstructionofthenewlargesubsonictunnelcapabilitiesinEuropeandinAmerica,theconstructionofthecryogenicNationalTransonicFacilityinAmerica,andtheplanningfortheEuropeanTransonicWindtunnel.欧美建造新的大型亚音速风洞,美国建造低温国家跨声速设备,以及计划建造欧洲跨声速风洞等事实都证实了人们的这样一种信念:风洞将继续为这些进展做出贡献。,9,Conclusion,Whetherthedivisiontechniqueisusedappropriatelyornotdependsonwhetherthetranslatorcomprehendstheoriginalcorrectly.Meanwhile,carefulanalysisofthelogicalrelationsbetweendifferentpartsofcomplexsentencesandtheconsiderationofthecontextsareneededsothattheChinesetranslationisaccurateandsmooth.,10,Exercises,Theveryshortwavelen
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 团章测试题及答案
- 2025年连带责任担保协议范本
- 2025年债权转让和投资协同协议
- 2025年联合品牌策划营销合作共赢协议书
- 2025年合作伙伴关系框架协议全文
- 2025年长期订阅策划协议示例
- 企业法律风险的预防的背景意义及必要性
- 2025年婚姻解除协议书模板及操作策划详述
- 2025年化学品物流协同管理协议
- 教师教育内容的优化与能力提升的关系
- 2025年离婚协议书
- 2025春季学期国家开放大学本科《国际私法》一平台在线形考(形考任务1至5)试题及答案
- 2025年下半年江苏连云港灌云县卫生健康委员会所属事业单位招聘83人易考易错模拟试题(共500题)试卷后附参考答案
- 可信数据空间解决方案星环科技
- 硅热式风速传感器输出稳定性的多维度解析与优化策略研究
- 公路养护安全风险辨识
- 2025年人教版小学一年级下学期奥林匹克数学竞赛检测考试题(附答案解析)
- Brand KPIs for spirits Tito's Handmade Vodka in the United States-外文版培训课件(2025.2)
- 2025届深圳市高三年级第二次调研试题讲评 课件
- 装修陪跑合同协议书模板
- 郑大毛概期末试题及答案
评论
0/150
提交评论